Перевод "тёмная" на английский

Русский
English
0 / 30
тёмнаяdark gloomy vague obscure swarthy
Произношение тёмная

тёмная – 30 результатов перевода

А что с машиной?
Тёмная. Чёрная. Нет, синяя.
Синяя, кажется.
What about the car?
It was dark - black, no blue.
Blue, I think.
Скопировать
- У него есть подруга.
Тёмная девица.
Паула.
He's got a girlfriend.
Black girl.
Paula.
Скопировать
— Да уж.
"Тёмная Дама".
О боже.
- Yeah.
Shady Lady.
Oh, my God!
Скопировать
Макс не дал мне вернуться в дом даже за вещами.
Самая холодная и тёмная ночь.
Я совершенно ничего не чувствовала.
Max wouldn't let me go back into the house even to pack a bag.
He gave me his raincoat to keep me warm and then we drove for what seemed to be hours through the cold starless night
I felt completely numb.
Скопировать
— Поезд будет в 10:15, я его подвезу.
Всё та же тёмная улица, да?
И сигнал — 3 гудка.
It's the 10:15 from Glendale. I'm driving him.
It's still the same dark street, isn't it?
- And the signal is three honks on the horn.
Скопировать
- Да, я знаю, полиция думает то же самое.
Меня смущает эта тёмная сделка.
Зная Юджина, сложно представить, что он мог быть замешан в подобной истории, правда?
- Yes, I know, that's how the police see it.
What puzzles me, though, is this crooked deal.
Knowing Eugene, you wouldn't say he was the type of man to be mixed up in that, would you?
Скопировать
Думаю, было бы лучше, если бы я остался охранять машину, верно?
Эта улица по-настоящему тёмная, воры могут обнаружить её и угнать.
Ты идёшь с нами, трус.
I think it'd be better if I stayed to guard the car, right?
This street is real dark, thieves could show up and take-
You're coming with us chicken.
Скопировать
Родители Сари передали ей гены, отвечающие за эту ужасную тягу.
Эта тёмная, зловещая страсть раскинула тень над водянистой, жидкой кровью Сари.
Весна
Sari's parents have inherited the genes for this abominable propensity.
That dark, fateful passion has cast its shadow over Sari's thin, watery blood.
SPRING
Скопировать
Но моё море - тёмное, очень тёмное
Тёмная страсть матери Сари пустила нечистые ростки. Прямо перед чистой, обнажённой плотью Эми.
Таким образом, жизни верной парочки оказались связаны с девочкой.
BUT MINE IS A DARK, DARK SEA
The dark passions of Sari's mother sprouted impure blossoms in front of Emi's pure, naked flesh.
Thus, this fateful couple's lives became entangled with that of a young girl.
Скопировать
Иду, иду.
Он говорит, кто эта худая, высохшая, тёмная?
Это моя сестра.
I'm coming, I'm coming.
So he says: Who is that great, big man in black?
That's my sister...
Скопировать
...ставшей убийцей, защищая свою честь.
Тёмная личность жертвы - Вито Катьеро, студент, 24 года.
Трагичен образ невольной убийцы 26-тилетней Марианины Тарановы.
I'm sure you remember the hullabaloo in the press.
The two-timing victim, Vito Cafiero, a 24-year-old student.
The pathetic figure of the killer, Mariannina Terranova, his 26-year-old common-law wife.
Скопировать
Вы движетесь в другом измерении. Не в смысле изображения и звука, а сознания.
Следующая остановка - "Тёмная территория".
Кто сказал, что у меня одностороннее мышление?
You're traveling through another dimension, not only of sight and sound, but of mind.
There's a signpost up ahead. Your next stop: Dark territory.
Who says I have a one-track mind?
Скопировать
- Да.
Какая милая тёмная аллея!
- Вот проход.
- Yeah.
A nice dark little alley!
Yes, this is it.
Скопировать
Мокрая брусчатка.
Тёмная кирпичная стена.
Всё как в фильме ужасов.
Wet cobblestones.
A blackened brick wall.
Just like in a horror movie.
Скопировать
Четыре часа.
Тёмная ночь.
- Никто не спит?
Four o'clock.
Darkest night.
- No one's asleep?
Скопировать
Да, в колледже недалеко отсюда.
Я заметил что молодёжь привлекает, так сказать, тёмная сторона жизни.
Как же нам решить эту проблему?
Yes, I teach in a college nearby.
I've noticed that youngsters have this desire to mix with the 'mala' (bad) amongst them.
Teacher, how can we resolve this problem?
Скопировать
Фактически, для него это дело жизни.
Настоящая и пугающая, тёмная вероятность, от которой он должен нас защищать.
Хорошо, если бы мы могли уговорить детектива лейтенанта Коломбо из отдела убийств полиции сказать несколько слов для нас?
In fact, for him, it's a fact of life.
Real and frightening, a dark probability from which he must defend us.
I wonder if we could prevail upon Detective Lieutenant Columbo of the Police Homicide Division to say a few words to us? Oh, come on.
Скопировать
Неужто мне на роду написано быть одиноким...
Ведь моя тёмная кожа пробуждает в женщинах отвращение.
Ах, любовь прекрасной девы для меня запретный плод.
Must I beforever burning and be scoffed at formy lust?
Women spurn my ardent yearning, it arouses but disgust
Oh,to havet his maiden love me though of course she is taboo
Скопировать
Плёнка.
Мне нужна тёмная комната.
Что?
Some film.
I need a dark room.
What?
Скопировать
- А что-нибудь еще о подозреваемом?
- Белый, тёмная куртка, шесть футов.
Свидетели его описывали как невменяемого.
Anything more on the perp?
White, dark coat, about six feet.
Witness descriptions have him under the influence.
Скопировать
Разумеется я вообще не представляю, чем вывести эту грязь с шёлка
Ну, похоже, тёмная замша неплохо её впитывает.
В любом случае, ни одно Рождество не обходится без суматохи.
I have no idea what you use to get elevator grease out of silk.
Brown suede seems to be leeching it out nicely.
Anyway, no Christmas is complete without a bit of tumult.
Скопировать
- Как насчёт "Буря"!
- Тёмная Буря.
Да, Тёмная Буря.
-How about Storm!
-Dark Storm.
Dark Storm, yes.
Скопировать
Кто эти существа, которых мы смеем вообразить, но боимся принять?
Что за тёмная работа идет внутри их невероятных машин... скрытых от нас невидимой силой?
Если они знают наши секреты, почему мы не можем знать их?
Who are these beings we dare to imagine but fear to accept?
What dark work goes on inside their impossible machines cloaked from us by invisible forces?
If they know our secrets, why can't we know theirs?
Скопировать
Мёд дивно пахнет, к себе маня
Я скромная тёмная тучка
Дождик прольётся - и нет меня
Hovering under the honey tree
I'm only a little black rain cloud
Pay no attention to little me
Скопировать
...это большая честь вручить награду Лучшему режиссёру Роберу Брессону за фильм "Деньги".
Мсье Брессон, когда я смотрю Ваши фильмы, у меня такое чувство, что в них содержится мораль, довольно тёмная
И, таким образом, кажется, что в Ваших фильмах присутствует противоречие между этим пессимизмом и красотой формы.
It is an honour to present the award for Best Director to Robert Bresson for Money.
Mr Bresson, when I watch your films, I get the feeling that they contain a moral - a rather dark, pessimistic moral - and that in your later films, the moral gets even darker.
So there there seems to be almost a contradiction between this pessimism and the beauty of the form.
Скопировать
Твоей силы недостаточно.
Тёмная сторона выбрала меня.
Я же говорил,
Your power is not enough.
The darkside has chosen me.
I told you,
Скопировать
Ты помолвлен?
Да ты тёмная лошадка, Рипли.
И кто же она?
Engaged?
You're a dark horse, Ripley.
- Who is she?
Скопировать
Это мы сейчас о Силе?
Тёмная сторона жизни.
Мысли, которых другие люди стараются избегать.
Are we talking about "the Force"?
The dark side of life.
The thoughts other people try not to have.
Скопировать
Где сосна.
Тёмная сосна?
Нет, та сосная, которая выше.
At the side of that pine.
That dark pine?
No, the one that has the pine higher to the side.
Скопировать
Что? Ты хочешь, чтобы я её назад положил?
Была тёмная дождливая ночь.
И когда она его сложила, то к своему удивлению, обнаружила, что на картине была изображена её собственная комната, а в центре картины, которую она составила, получилось изображение... её самой.
- What you want me to put it back?
It was a dark and rainy night and this old lady who had a passion for jigsaw puzzles sat by herself in her house at her table to complete a new jigsaw puzzle.
But as she pieced the puzzle together she realized to her astonishment that the image that was formed was her very own room. And the figure in the centre of the puzzle as she completed it was herself.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов тёмная?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы тёмная для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение