Перевод "усилить" на английский

Русский
English
0 / 30
усилитьstrengthen reinforce intensify amplify
Произношение усилить

усилить – 30 результатов перевода

Я сразу же улечу на Гамма 1
Лейтенант, Приложите все усилия,
Я рассчитываю на вас,
I'll leave for Gamma 1 at once.
Lieutenant, keep up your efforts,
I'm counting on you.
Скопировать
Абсолютно правильно...
Но несмотря на наши усилия не предавать дело гласности, сегодня об этом напечатали в двух газетах...
Но это все не имеет большого значения, господин Ариндам...
You did the right thing.
But, in spite of our best efforts to hush it up, it came out today in two papers.
What does it matter, Mr Arindam?
Скопировать
Причина его действий все еще неясна.
Несмотря на опасность, наши операторы удвоили свои усилия, стремясь обнаружить убийцу с помощью длиннофокусной
Поли могу поразить... наш фургон в любой момент.
Nobody knows about his motives.
Our team is tryint to catch a glance of him and report.
We don't know when we will be shot at.
Скопировать
Мы должны помочь ему.
Я прилагаю все усилия, Полли.
Я думаю на большой скорости.
We've got to help him.
I'm doing my best, Polly.
I'm thinking at top speed.
Скопировать
Мне очень нужна эта работа...
- Я постараюсь приложить все усилия.
- Я уверен.
I really need this job.
- I will try to do my best.
- I'm sure you will.
Скопировать
Спасибо, папа.
Знаете, усилия разбудили аппетит.
Я лучше съем студня, нежели бекон.
Thank you, Papa.
Well, you know, I worked up quite an appetite.
I think I'd rather have scrapple than bacon.
Скопировать
Капитан Кирк.
Вы должны приложить усилия, капитан, это слишком легко.
"Энтерпрайз".
Captain Kirk.
You must try harder, captain, this is too easy.
Enterprise.
Скопировать
Нет ничего, чего бы я не сделал, чтобы добиться успеха.
Поверьте мне, я прилагал все усилия.
Я просто изучал прикладную фотогеничность... Которую я применял.
There's nothing I haven't done to succeed.
Believe me, I spared no pains.
I had just been studying applied photogenics when I applied.
Скопировать
Мадд.
Вы приложили уйму усилий, чтобы доставить сюда наш корабль.
По логике, у вас должен быть веский мотив.
You went to substantial risk and effort to bring a starship here.
Logically, you must have a compelling motive.
Spock, you're going to love it here.
Скопировать
Да.
И они прикладывают большие усилия чтобы получить его.
Вопрос состоит в том почему?
Yes.
And they go to great efforts to get it.
The question is why?
Скопировать
- Держи, пей!
Давай, Рене, сделай усилие, поздоровайся с ней ты тоже!
Давай, пошли! Пойдем, ну же!
- Here, Gianni. Drink up
Listen, René. Make an effort. Say hello to her
Come on, let's go.
Скопировать
Только война и тирания.
Многие считают это благородным усилием.
Тиранию, сэр, или попытку унифицировать общество?
There was the war to end tyranny.
Many considered that a noble effort.
Tyranny, sir, or an attempt to unify humanity? Unify, sir?
Скопировать
Вот, как изменилась история из-за Маккоя.
В конце 1930-х усилилось пацифистское движение, которое заставило Соединенные Штаты отказаться от участия
Пока шли переговоры,
This is how history went after McCoy changed it.
Here... in the late 1930s, a growing pacifist movement whose influence delayed the United States' entry into the Second World War.
While peace negotiations dragged on,
Скопировать
- Не помню.
Общими усилиями они обнаружили, что их лица имели много сходных черт.
Мать объяснила Агостино значение фразы "сродство душ".
I don't remember.
Together they discovered that their faces... had many common features... often they were saying the same thing with the same words.
Often Agostino and his mother could complete each other's phrases.
Скопировать
Я понимаю ваши чувства... но как бы вы ни были обеспокоены, вам не удастся остановить надвигающуюся войну.
Думаю, что все мои усилия теперь пропадут впустую.
Нет, вы сделали для замка всё возможное.
I understand how you feel but no matter how anxious you are, you can't by yourself stop the war that's about to happen.
But to think all my efforts are now going to waste...
No, you did absolutely everything you could for the castle.
Скопировать
Идем!
Просто еще немного усилий, ладно?
Мы проведем ночь в том каньон, что впереди, хорошо?
Come on.
Just-Just- Just a little ways more, huh?
We'll bed down for the night in that- that canyon ahead, huh?
Скопировать
Он всерьез полагал, что у него были какие-то шансы.
Грустно видеть, как парень прилагает столько усилий и все впустую.
Он совсем потерял чувство собственного достоинства.
He still thought he was in with a chance.
It's sad to see a guy trying that hard for nothing.
He had no dignit left.
Скопировать
Как ты можешь быть такой грубой с Гастоном после всей его доброты?
И после всех наших усилий Сделать из тебя элегантную юную леди,
Показать все твои преимущества.
How can you be rude to Gaston when he's been so good to us?
And just when we were trying so hard to make an elegant young lady out of you.
To show you off to your best advantage.
Скопировать
Они останутся.
Погостите немного у меня, Пэкстон, мы приложили все усилия, чтобы обойтись с Вами... по-королевски.
- Верно?
Captains stay.
Now, Paxton, you've been my guest for a while... and we've done our best to treat you... royally.
- True?
Скопировать
Мотоме был в полном отчаянии.
Все его усилия были напрасными.
Состояние Михо ухудшалось. Но самое худшее было еще впереди.
Poor Motome.
He tried everything, but to no avail.
Miho was gradually wasting away, and the worst was yet to come.
Скопировать
Но теперь мне кажется, что это тяжелей, чем запустить ракету на луну.
Но давайте сделаем последнее усилие, и выпьем глоток за нашу семью, а?
- Эй! - Питер, дорогой.
But they can't be having this much trouble putting our man on the moon.
But look, let's sort of close forces here... and let's have a little drink to the family, huh? - Hey!
- Peter, dear.
Скопировать
(Голос Императора) ... война длится почти четыре года.
Несмотря на огромные усилия каждого - самоотверженной борьбы военных и военно-морских сил, усилий нашего
Кроме того, противник применил новую и самую жестокую бомбу, сила которой принесла неисчислимые разрушения, убив множество невинных людей.
(Emperor's voice) ...the war has lasted almost four years.
Despite the best efforts of everyone - the gallant fighting of military and naval forces, the diligence of our government, and the devoted service of our one hundred million people, the war situation has developed not necessarily to Japan's advantage, while the general trends of the world have all turned against Japan's interest.
Moreover, the enemy has begun to employ a new and most cruel bomb, the power of which to do damage is indeed incalculable, taking the toll of many innocent lives.
Скопировать
тоещЄ,какнечеловексмоим воображением, смог бы разработать столь дерзкий план, ...благодар€ которому € стал президентом, ...с гордостью демонстрирующим акционерам их общие наличные доходы.
Ќи один пенни не осталс€ неучтЄнным ...благодар€ усили€м мистера "олдо "эйна, ...которого вы только что
"эйн. "апомните это им€.
You have to have imagination to think of what I did- - To help to show our shareholders net profit 2400000 dollars and everything can be distributed.
Thanks to Mr. Waldo Zane - you have just selected the president.
Zane - add the name of the memory.
Скопировать
Думаете сигнал будет достаточно сильным?
Ну, я усилил его насколько смог.
- Ээ, просто отойди вон туда, Лиз, пожалуйста?
Do you think the signal will be strong enough?
Well, I've boosted it as much as I possibly can.
- Erm, just go over there will you Liz?
Скопировать
Знаешь что, парень, у нее будут неприятности.
Приложи все усилия.
Теперь, у тебя все идет хорошо?
I'll tell you lad, I'll do her a mischief.
Do my best.
Now, you've got everything straight?
Скопировать
Какой ещё "практической деятельностью"?
Для дяди Исаму как члена партии "практическая деятельность" может означать, к примеру, совместные усилия
Тэрумити, сколько тебе лет?
What does "practical activities" mean?
For Uncle lsamu, as a Party member "practical activities" might mean, for example to make everything in common, the production of children with women to his left, and women to his right
Terumichi, how old are you?
Скопировать
Без проблем.
Мы приложим усилия.
У нас есть новый осведомитель.
No problem.
We'll apply pressure. We'll manage.
We have a new informer.
Скопировать
Возвращаюсь в своё старое доброе прошлое.
У тебя была бы отличная машина для подметания улиц, если бы ты приложил немного усилий.
- Я достаточно быстро езжу.
♪ Stealin'back to my same old used-to ♪♪
You'd have yourself a real street sweeper here if you put a little work into it.
- I go fast enough.
Скопировать
Пусть окружат нас. Голод и болезнь их уничтожит.
Если б наши таны их не усилили яб не смутясь одной бы вылазкой отбил их натиск.
Что тамза шум ?
Here let them lie till famine and the ague eat them up.
Were they not stuffed with those that should be ours we might have met them dareful, and beat them backward.
What is that noise?
Скопировать
Озоне, вы будете следующим заместителем директора.
Отлично, я приложу все усилия.
Что?
Osone, you'll be the next vice principal.
Well, I'll do my best.
- What?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов усилить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы усилить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение