Перевод "charmer" на русский

English
Русский
0 / 30
charmerчародейка
Произношение charmer (чамо) :
tʃˈɑːmə

чамо транскрипция – 30 результатов перевода

I'm just tired of being bugged by reporters, Linda, you!
You know, you are a real charmer.
An absolute saint.
Я просто устал от постоянных приставаний - журналисты, Линда, ты!
Знаешь, ты настоящий чародей.
Абсолютный праведник.
Скопировать
The other, with another charm, killed that snake
Once a master snake-charmer came from Kamrup-Kamakshya to play Tungri with my husband
He challenged: "If you're your father's son, save yourself from my hornet"
Другой должен был эту змею убить
Потом приехал Заклинатель змей из Канпура - Камакшия чтобы сыграть в Тунгри с моим мужем
Он бросил вызов: "Если ты сын своего отца, то попробуй спастись от моей змеи"
Скопировать
The more he tried to pull it down, the more it would flutter up
To hide his shame, the snake-charmer had to run for shelter in a boat
You can leave, I'll take over
Чтобы Заклинатель поборолся с ней
Но чтобы скрыть позор и спасти свою шкуру, Заклинатель должен был бежать и прятаться в лодке
Вы можете ехать, я присмотрю за ней
Скопировать
I'll s end a car, anything you like.
Look, the third... you're a real charmer, you really are very cute.
I just want the privilege of your company.
Я могу послать за вами машину, если пожелаете.
Послушайте, Третий... Вы настоящий очаровашка, вы и правда очень милы.
Я просто хочу, чтоб вы меня сопровождали.
Скопировать
- And not for nothing, honey but you are the sexiest bitch in the entire county. I love you.
You're such a charmer. Listen.
I got your booth set up over there.
Милая, ты самая сексуальная стервочка в стране! Я тебя люблю. Самая прекрасная!
Ты - очаровашка.
Так, слушайте, ваш столик свободен.
Скопировать
More like a desert cobra.
Not much of a snake charmer, are you?
That's why I give her to you.
- Скорее то змея пустыни, не цветок!
- А ты боишься змей? - И потому тебе ее дарю.
- Нет, нет, ты слишком щедр.
Скопировать
I couldn't care less what she'II wear or what she looks like lt all depends on what she cooks like
Bet the local girls thought you were quite the charmer
And I'II bet the ladies love a man in armor
А мне мила в девчонке лишь одна картина. Она готовит мне свинину, кур, плов, мясо...
Не сготовит тут никто нам блюд отменных.
Но всегда любили девушки военных.
Скопировать
Hotep.
Give this snake charmer our answer.
By the power of Ra.
Хой!
Дайте наш ответ заклинателю змей.
Ра дал нам власть! И мут!
Скопировать
Did you ever see what Ted Bundy looked like?
He was a real charmer.
Mark Harmon played him in the TV movie.
Ты когда-нибудь видела, как выглядел Тед Банди?
Он был само очарование.
Марк Хэрмон играл его в телефильме.
Скопировать
Ladies and gentlemen of the un-United Nations and our mystery bidder may I present Antonio Diego serial murderer, serving life in prison and sole surviving volunteer.
And what a charmer he is.
By merely drilling three concentric holes directly into Antonio's cranial cavity...
Дамы и господа из тех, кто не примкнул к ООН а также наш таинственный клиент разрешите представить Антонио Диего серийный убийца, отбывавший пожизненное заключение и единственный выживший подопытный.
Он просто прелесть.
Просверлив три отверстия, непосредственно в полости черепа Антонио...
Скопировать
Oh, you're so naughty, naughty!
-I've grown wings, my charmer,
Oh, you're so naughty, naughty!
Не улетай ты от меня, я умоляю.
- Нет, я боюсь за свои крылья, дорогая.
Не улетай ты от меня, я умоляю.
Скопировать
Oh, you're so naughty, naughty!
-I've grown wings, my charmer,
It just tries to get away from me! ... -I've every right to make use of them!
Не улетай ты от меня, я умоляю.
- Нет, я боюсь за свои крылья, дорогая.
Он меня хочет избежать, но я могу им обладать.
Скопировать
This guy tried to kiss her, wanted to know if she liked it, said please.
. - A real charmer.
Harper lives at 101 Moore Street.
- Нет, Вест-Сайдский парень не разговаривал со своими жертвами. - Парень пытался поцеловать её, хотел знать как ей это нравится, сказал "пожалуйста".
В мире его фантазий, он превосходный джентльмен.
- Могущественный насильник. - Просто очаровашка. - Харпер живет на Мур-стрит, 101.
Скопировать
Yeah, Uncle Dad.
Although, Nick was a charmer.
Completely irresistible at first, which feeds into the whole "man's man" thing.
Точно, дядя - папа.
Ник всегда был покорителем сердец.
Сначала трудно перед ним устоять. И это связано с той самой темой: "всем мужчинам мужчина".
Скопировать
We've just been chatting with your delightful physical therapist, Marty.
Oh, he's a charmer, this one.
Now aren't you glad you went to the opera?
- Дафни.
Ну он и очаровашка.
Теперь-то вы точно рады, что пошли в оперу?
Скопировать
- Hello, Kathy.
- Stan, you charmer.
But you forgot to mention "incredible intelligence."
-Привет, Кэти.
-Стэн, ты очарователен.
Ты забыл упомянуть мой "необыкновенный ум".
Скопировать
Or maybe to just come back and skull-fuck you in your sleep.
He sounds like a charmer.
For you.
Или просто перерезать вам глотку, пока вы спите.
Очень мило.
Тебе.
Скопировать
I was gonna kiss you goodbye, - but I thought I might gag.
- You're a real charmer. OK.
Good night.
Я хотел поцеловать тебя на прощание, но теперь не буду.
Ты настоящий обворожитель.
Спокойной ночи.
Скопировать
Yes, yes, but I don' think he'd have said it in that kind of ladylike way.
You're a charmer, Father.
Miss Clarke, I don't suppose you'd sign a copy of the latest?
Да-да, но не думаю, что он произносил их таким женственным тоном.
Вы прелесть, отец.
Мисс Кларк, не откажете подписать свою последнюю книгу?
Скопировать
- He's a liar.
. - Isn't he a charmer, though ?
Truth is, not only can he dance, but he'll sing you a hell of a tune.
- Он - лгун. Я не танцую.
- Разве он - не очарователен, хотя?
Правда, мало того, что он может танцевать, но он будет петь для Вас адскую мелодию.
Скопировать
Could it be this, do you think?
That certainly conjures to mind, a Turkish Charmer, my Lord.
One of the feminine gender your father encountered in Istanbul.
Может это оно и есть, как думаешь?
Да, перед мысленным взором тут же предстали... эти заклинательницы, милорд.
Особого рода женщины... встреченные вашим отцом в Стамбуле.
Скопировать
- I hope she appreciates this.
- Yeah, he's a real charmer.
Really.
- Надеюсь, она наслаждается моментом.
- Да, он очень ничего.
Да уж.
Скопировать
Who?
- A fucking snake charmer.
Who do you think?
- Кого?
- Заклинателя змей, блять.
Кого еще?
Скопировать
From the hospital.
Absolute little charmer.
It's Sue Beresford.
Из больницы.
Она само очарование.
Это Сью Бересфорд.
Скопировать
That handkerchief did an Egyptian to my mother give.
She was a charmer and could almost read the thoughts of people.
She told her while she kept it 'twould make her amiable and subdue my father entirely to her love.
Платок ведь не простой: Он матери моей подарен был
Волшебницей-цыганкой, что умела Читать в сердцах людей.
Она сулила, Что будет мать, пока платок при ней, Красивой и желанною для мужа.
Скопировать
Flechazo.
Romantic charmer and.
Unfortunately, to that lady, how would say I?
- Любовь с первого взгляда.
Это очаровательно и романтично.
К сожалению, эта даму...
Скопировать
Calm, they will be fulfilled.
She is a girl... charmer.
And above it comes here by pleasing.
Расслабьтесь, когда-нибудь вы познакомитесь с ней.
Это ребёнок очаровательный ребёнок.
И она приходит сюда ради удовольствия.
Скопировать
-Lulu, this is Mrs. Curtis. -Oh, she's enchanting.
She's a charmer.
She knows it.
- Лулу, это миссис Кёртис.
- О, как мило.
Она знает это.
Скопировать
- What cheek!
Now what a gallant charmer.
My rogue of a monkey is downright mesmerized.
Экий наглец!
Каков обольститель!
Моя обезьянка, и та очарована!
Скопировать
She is whore by nature.
She is a girl, a young charmer.
I want to Manon.
- По природе она шлюха.
- Эта ребёнок... очаровательный ребёнок.
- Мне очень нравится Манон.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов charmer (чамо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы charmer для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чамо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение