Перевод "chases" на русский
Произношение chases (чэйсиз) :
tʃˈeɪsɪz
чэйсиз транскрипция – 30 результатов перевода
They call me Spooky.
Spooky Mulder, whose sister was abducted by aliens, who chases after little green men with a badge and
Well... - I would say that about does it, Spooky.
Призрак.
Призрак Малдер, у которого инопланетяне похитили сестру, и который теперь гоняется за маленькими зеленыМи человечками, потрясая пистолетом и крича небесам, что они вот-вот упадут и на земле начнется евиданная ранее буря.
Что ж, думаю, Призраку хватит.
Скопировать
Marty.
Sherry's there for not more than 30 seconds and she chases Kimberly out of the apartment.
[IN AMERICAN ACCENT] I'm sorry, Dr Crane.
Марти.
Шерри пробыла там не более 30 секунд но успела спровадить Кимберли из квартиры.
Мне жаль, доктор Крейн.
Скопировать
No, no, it doesn't seem to hurt him any.
He chases imaginary bugs up the wall.
Are you gonna do that too?
Нет, нет мне кажется это могло случиться с любым.
Дэн он - покрыт шерстью, и он вылизать мнимых насекомых с вашей кожи.
Вы же не собираетесь делать тоже самое?
Скопировать
A fight scene has broken out at the warehouse!
Come quickly, before an explosion chases someone down a hallway.
I have no choice but to...
Калькулон, боевая сцена вырвалась из подвала для спецэффектов.
Скорее сюда, пока плановый взрыв не погнал кого-нибудь по коридору.
Теперь я просто обязан....
Скопировать
I'm watching a couple of movies a day.
Chases, shootings, gang wars... That's my daily bread.
I have this fucking excellent new film: "Death in Venice".
Я каждый день по несколько фильмов смотрю!
Погоня, стрельба, бандитские разборки - это мой хлеб насущный!
У меня есть новый обалденный фильм "Смерть в Венеции".
Скопировать
He's the stag that Robin Hood will fire his arrow at and he's going hell for leather with the antlers!
Robin Hood chases after him AND his Merry Men!
He's got the bow and arrow poised and he's got the feather.
И оленя, в которого Робин Гуд стрелял из своего лука, он изображал, как олень бежит... рога и всё такое, очень похоже!
Потом он был Робин Гудом и ВСЕЙ его шайкой лесных разбойников!
Он натягивал тетиву... и это его перо в шляпе.
Скопировать
(Crash)
In films, there's lots of car chases.
There's no car chases in books, are there?
(Треск)
В фильма, где много преследований на машинах.
В книгах нет преследований на тачках, так ведь?
Скопировать
- Never this long though.
But yeah, we go on a lot of chases.
Do you ever get scared?
Только не такие долгие.
Вообще-то, да, так что сейчас вам повезло.
-А бывает вам страшно?
Скопировать
In films, there's lots of car chases.
There's no car chases in books, are there?
"He drove.
В фильма, где много преследований на машинах.
В книгах нет преследований на тачках, так ведь?
"Он ехал.
Скопировать
Think about it. Your dream started in the middle of the implant procedure.
Everything after that-- the chases, the trip to Mars... the suite at the Hilton-- are elements of your
You paid to be a secret agent. Bullshit.
Поймите, ваше видение началось во время имплантации.
Произошедшее позднее преследование, полёт на Марс, номер в "Хилтоне" - всё это элементы ваших воспоминаний и этого путешествия.
- Вы же заплатили, чтобы стать агентом.
Скопировать
And chasing sheep is a tiresome habit best left to shepherds.
Neville chases sheep he is not to be emulated.
Drawing is an attribution worth very little... and in England worth nothing at all.
А бегать за овцами - недостойное занятие, более подабающее пастухам.
Если мистеру Нэвиллу вздумалось гонять овец - ему не следует подражать
Рисование - малопочтенное ремесло, а в Англии его вообще ни во что не ставят.
Скопировать
..Jesus, my general!
He chases from the den the Lutheran scum.. ..and the Jewish people.
Jesus, my marshal!
Иисусе, генерал мой!
Он преследует лютеранскую мерзость, вылезшую из нор, а с ней и иудеев.
Мой маршал, Иисусе!
Скопировать
That he's no good as a father or a husband.
And then she chases him from the house with a big fuckin' butcher's knife.
A bread knife.
Что он ни к черту не годится ни как отец, ни как муж!
А потом бросается на него с огромным мясницким ножом. И выгоняет из дома.
- Это был нож для хлеба.
Скопировать
And the butterfly goes: Tit-tit-tit,
And the sparrow chases her: Tat-tat-tat,
And he catches the baby: Dang-dang-dang,
А бабочка крылышками Бяк-бяк-бяк-бяк,
А за ней воробышек Прыг-прыг-прыг-прыг,
Он ее, голубушку, Шмяк-шмяк-шмяк-шмяк,
Скопировать
The butterfly flips her wings: Tit-tit-tit,
The sparrow chases her; Tat-tat-tat,
He catches the baby: Dang-dang-dang,
А бабочка крылышками Бяк-бяк-бяк-бяк,
А за ней воробышек Прыг-прыг-прыг-прыг,
Он ее, голубушку, Шмяк-шмяк-шмяк-шмяк,
Скопировать
The butterfly flips her wings: Tit-tit-tit,
And the sparrow chases her: Tat-tat-tat,
He catches the baby: Dang-dang-dang,
А бабочка крылышками Бяк-бяк-бяк-бяк,
А за ней воробышек Прыг-прыг-прыг-прыг,
Он ее, голубушку, Шмяк-шмяк-шмяк-шмяк,
Скопировать
The butterfly flips her wings: Tit-tit-tit,
And the sparrow chases her: tat-tat-tat,
He catches the baby: Dang-dang-dang,
А бабочка крылышками Бяк-бяк-бяк-бяк,
А за ней воробышек Прыг-прыг-прыг-прыг,
Он ее, голубушку, Шмяк-шмяк-шмяк-шмяк,
Скопировать
You come to know him.
Either he's the kind who chases women or he isn't.
And Mulwray isn't?
Вы узнаете его.
увлекается он женщинами или нет.
А Малврэй не увлекается?
Скопировать
Right now, it's impossible.
In this story everyone chases everyone in an vain and useless hysterical mood.
Let the storm blow.
Но прямо сейчас, это невозможно.
В этой истории все гоняются друг за другом, в какой-то бессмысленной истерике.
Пусть грянет буря.
Скопировать
What's wrong?
No one chases you out of your room.
He will have its own room.
Что с тобой?
Никто не гонит тебя из твоей комнаты.
У него будет собственная комната.
Скопировать
He brakes to pieces...yuck, what a sight.
And the bandit who chases him...he is a real bastard...
Hello, sorry it wasn't for you.
Он разбивается. О, какая гадость!
А бандит, который за ним гонится... Он жуткий тип и мерзавец.
О, алло, простите, это я не вам.
Скопировать
Both happiness and sorrow I with hope await.
a wave chases after a wave.
its own moon's riding.
и беду Я с надеждой жду.
Там в подлунной вышине За волною гонится волна.
своя луна.
Скопировать
-Why not?
Our son chases after anything in a skirt.
If only ours would!
-Почему нет?
Наш сын не пропускает ни одной юбки.
Если бы наш такой был!
Скопировать
Our life has been as hell since she got her hooks in me.
As you know, the man chases the woman until she catches him.
Our troubles began the very day we met.
Наша жизнь была как ад с тех пор как я оказался у нее в ловушке.
Как Вы знаете, женщина преследует мужчину пока не поймает его .
Наши неприятности начались в день когда мы встретились.
Скопировать
It doesn't make sense. lt's quite pointless.
A chases B, B chases C, C chases A.
Then they go the other way and make a fuss trying to get things from each other.
Полная бессмыслица.
"А" гоняется за " Б" , " Б" за " С" , а" С" в свою очередь, за "А" .
Потом в обратном порядке и получается полный хаос, где каждый стремиться что-то получить.
Скопировать
When we have match'd our rackets to these balls, we will, in France, by God's grace, play a set shall strike his father's crown into the hazard.
him he hath made a match with such a wrangler that all the courts of France will be disturb'd with chases
And we understand him well, now he comes o'er us with our wilder days, not measuring what use we made of them.
Когда ракеты подберём к мячам, Во Франции мы партию сыграем, И будет ставкою — отцов корона.
Скажите, что затеял он игру С противником, который устрашит Все Франции дворы игрой.
Мы видим: На буйства дней былых он намекает, Не зная, что из них мы извлекли.
Скопировать
They all do.
They got an idea a cop is somebody who chases kids and they make a Robin Hood out of a cheap hoodlum
The longer he's loose, the bigger hero he is.
Все они такие.
Дескать, копы только и думают как поймать подростка вот и видят Робин Гуда в хулигане.
Чем такому хуже, тем он кажется круче.
Скопировать
Who are you after, a bank robber?
But she's given us one of the longest and toughest chases we've ever had.
How do you know she's in this neck of the woods?
Кого же ты ищешь? Грабителя банков?
Нет, на этот раз это женщина с ребенком, но она задала нам жару, должен признать.
Почему ты считаешь, что она именно тут?
Скопировать
Oh, that poor little thing.
But Miss Gulch hit Toto with a rake because she says he chases her nasty old cat every day!
seventy.
Бедняжки. Но, тетя!
Мисс Гуч ударила Тото палкой! Она говорит, он лазает к ней в сад и гоняет ее старого гадкого кота!
Ужасно.
Скопировать
- You look at him!
We'd still be making Keystone chases, bathing beauties, custard pie...
- And a fortune.
- Сами на него смотрите.
Нам бы только делать фильмы с упором на погони, красоток в купальниках и мыльную оперу...
- И судьбу.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов chases (чэйсиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы chases для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чэйсиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
