Перевод "childbearing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение childbearing (чайлдбээрин) :
tʃˈaɪldbeəɹɪŋ

чайлдбээрин транскрипция – 30 результатов перевода

Do you know that in the year 2020... women are gonna outnumber men four to one?
And you will only have three childbearing years left.
Anne, talk to him.
Ты знаешь, что к 2020 году женщин будет в четыре раза больше, чем мужчин,..
...а у тебя останется всего четыре года на роды?
Энн, поговори с ним.
Скопировать
I'm sorry, Jackson, I didn't mean...
My child-bearing arrangements are between me and Sookie.
And the Lord.
Мне жаль, Джексон, я не хотела...
Мои планы на деторождение - между мной и Суки.
И Богом.
Скопировать
The younger one?
She's not meant for weavning and childbearing, but for the sacred fire and divination.
Chosen by the Gods.
Младшую.
Брат, для неё не прялка и дети, а огонь священный и предсказания.
Она Богам предназначена.
Скопировать
How does that make me look?
Like you hate her and all childbearing women.
You are so intent on keeping me out of your life.
Что она обо мне подумает?
Что ты ненавидишь ее и всех беременных женщин.
Ты так настойчиво не пускаешь меня в свою жизнь.
Скопировать
You know, I'm shocked.
A childbearing body like yours!
A guy would have to be out of his mind. Most guys are.
Что поделать.
Я в шоке. Хочу сказать, с таким телом, как у вас... идеальным для рождения детей...
Нужно быть придурком...
Скопировать
in the following edict:
Childbearing is herewith forbidden.
No!
"в следующем эдикте--"
"деторождение теперь будет запрещено."
Ќет! Ќет!
Скопировать
Always like like this
It has never known that it is really one Child bearing hardships
Whether suitable for very much
Тебе всегда удается получить то, что ты хочешь
Остальное тебя не волнует
Тебе не кажется, что ты переборщил?
Скопировать
"And he visited Eve with a second curse.
And this was the curse of childbearing.
"And Eve brought forth Cain in sweat and blood."
"И Бoг налoжил на Еву втoрoе прoклятье.
И этo былo прoклятье детoрoждения".
"И Ева рoдила Каина в муках и крoви".
Скопировать
There's one hottie!
She loves me and these are her childbearing years.
Don't see myself getting married.
Красотка та еще.
- Она меня любит, и ей пора заводить детей.
- А я вряд ли когда-нибудь женюсь.
Скопировать
And sometimes they do.
2 1/2 child-bearing years
- off of Amy's life.
А иногда они срабатывают.
21 с половиной детородных лет
- ушли из жизни Эми.
Скопировать
May it please you, Eternal God
God of our fathers, for the psalms I have sung Before you to soothe the pain of my child-bearing
and to give me strength.
Да будет воля Твоя, Бог мой и Бог моих отцов,
и да услышь мои молитвы, которые я читаю Тебе, и Ты облегчишь мне роды
и дашь мне силу перенести их.
Скопировать
Do you know that in the year 2020... women are gonna outnumber men four to one?
And you will only have three childbearing years left.
Anne, talk to him.
Ты знаешь, что к 2020 году женщин будет в четыре раза больше, чем мужчин,..
...а у тебя останется всего четыре года на роды?
Энн, поговори с ним.
Скопировать
Yeah, I know you're gonna enjoy making them babies.
Got those childbearing hips.
(CLEARS THROAT) Baby'll pop right out.
- Тебе понравится.
У тебя хорошие бедра.
Ребенок выскочит мгновенно.
Скопировать
Matchboxes.
I think she's past child-bearing.
In Italy no one believes there's going to be a war.
Спички.
По-моему, она уже не способна родить.
В Италии никто не верит, что будет война.
Скопировать
And the hips.
The child-bearing hips, you know that?
So beautiful.
Вся такая хрупкая.
И с такими детородными бедрами, ну ты знаешь.
Знаю. Да, как не знать.
Скопировать
Yeah, yeah.
Think child-bearing, homemaking, lovemaking.
Show me all that in one picture.
Да, конечно.
Думай о деторождении, домохозяйстве, занятиях любовью.
Покажи мне это всё на одной фотографии.
Скопировать
And, of course, Mr. Neville, the sooner the better... as you expected me to say.
You Sir, have acquainted me with your opinion on drawing... on horticulture, the Roman church, childbearing
So I am in a fair position... to anticipate your opinions to my departure.
И должен сказать, мистер Нэвилл, чем скорее тем лучше, что вы, несомненно, и ожидали услышать от меня.
Я, сэр, уже имел честь узнать ваше суждение о рисовании, садоводстве, римско-католической церкви, деторождении, месте женщин в жизни английского общества, истории и политике Любека, дрессировке собак.
Поэтому я вполне мог предугадать ваше мнение о моем отъезде.
Скопировать
And I'm ready to bite down and drag him in with me.
She was younger than you, prettier than you, and of child-bearing age-- all of the things you are not
You can't be the named defendant on a gender-discrimination case while we're suing Folsom Foods for the same thing.
А я готова поддаться и утащить его за собой.
Она моложе и красивее тебя, она могла выносить ребенка... и ты уволила ее за то, что тебе всё это недоступно.
Ты не можешь быть обвиняемой по делу о дискриминации, когда мы судимся с Фолсом Фудс на том же основании.
Скопировать
- Ovaries.
It estimates basically how many childbearing years you have left.
Yeah, get this baloney:
- Зародыши.
В основном он подсчитывает сколько у тебя осталось лет для возможной беременности.
Да, зацени эту чушь:
Скопировать
So he is a pacifist in our experiment it was close call between two people of different gender preference always goes to the girl.
Because child bearing becomes job? 1 after the apocalypse.
Who are you in this experiment?
Значит, будешь пацифистом и в эксперименте. Если будет сложно выбрать между людьми разного пола, предпочтение отдается девушке.
Так как после апокалипсиса вашей главной задачей станет рождение детей.
А кто вы в этом эксперименте?
Скопировать
- We're done here.
The truth is, Monica was younger than you, prettier than you, sexually active, and of child-bearing age
We gonna talk about what happened?
- С нас хватит.
Правда в том, что Моника моложе и красивее тебя, у нее была активная сексуальная жизнь, она могла выносить ребенка... и ты уволила ее за то, что тебе всё это недоступно.
Мы обсудим случившееся?
Скопировать
Hey, but don't worry...
Me hitting on other women does not change my offer of platonic childbearing.
I liked it better when you just stared at my boobs.
Эй, но не волнуйся...
То, что я приударяю за другими женщинами не отменяет моего предложения о платоническом деторождении.
Мне больше нравилось, когда ты просто пялился на мои сиськи.
Скопировать
With this technology, the lights of Vega will shine as a beacon of hope for 1,000 years.
Along with food and our medicines, I can offer 500 brides, all of childbearing age, in exchange for the
There'll be time to negotiate later.
С этой технологией, огни Веги станут маяком надежды на тысячелетие.
Вместе с едой и лекарствами, могу предложить 500 невест, детородного возраста, взамен на технологию постройки собственного реактора.
Время для переговоров еще будет.
Скопировать
We hear you.
I mean, she's the more nurturing one, but I have the child-bearing hips.
Aww.
Мы слышали вас.
Она больше по воспитательной части, а у меня более детородные бедра.
Ооу.
Скопировать
What is it, Barbara?
Isn't Lindsay a little old for childbearing?
Barbara, I intended to tell you...
Что такое, Барбара?
Не поздновато ли Линдси рожать?
Барбара, я собирался тебе рассказать.
Скопировать
Or fast dancing.
Pike kept Gladys Day off of the dance floor in case her "childbearing hips"
caused a frenzy amongst the gentlemen.
Или быстрые.
В прошлом году миссис Пайк не давала Глэдис танцевать, потому что ее "крутые бедра"
сводят с ума джентльменов.
Скопировать
Of course, Ms. Brown is much older, so I'm sure her daughter is more than two.
I seem older to you because I married well before the end of my childbearing years.
No need to be angry.
Конечно, мисс Браун намного старше, так что я уверена, что ее дочери больше двух лет.
Я кажусь вам старше, так как удачно вышла замуж до конца детородного возраста.
Нет причин злиться.
Скопировать
How do you not have kids, man?
Childbearing is a very limited window.
Oh, no.
А как вышло, что у тебя нет детей?
У способности к деторождению весьма ограниченный срок.
О, нет.
Скопировать
Okay.
Well, hello... fine maiden with the wide, childbearing hips.
You don't want to talk about wide childbearing hips.
Хорошо.
Приветствую тебя, прекрасная дева с большими бедрами.
Нет. Ни в коем случае не надо говорить о больших бедрах.
Скопировать
I should have known.
Those womanly, childbearing hips could not be a product of this perfidious coast. Uh, do you mind?
I'm trying to eat scorpion here.
- Оскар? Мог бы и догадаться.
Эти детские, девчачьи бедра, я не мог быть из этого наступного побережья.
Ничего, что я тут скорпиона ем?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов childbearing (чайлдбээрин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы childbearing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чайлдбээрин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение