Перевод "chokes" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение chokes (чоукс) :
tʃˈəʊks

чоукс транскрипция – 30 результатов перевода

What?
Eon't you know she who eats alone chokes on her food?
You look really hungry.
Ну и?
Вы что, не знаете, что в одиночестве есть нельзя - подавишься?
Ну и голодными же вы выглядите!
Скопировать
A fallen flower.
Chokes me up to think about it.
This life is not only wicked and sinful.
"Падший цветок".
Лучше я промолчу по этому поводу.
Эта жизнь не только греховна и безнравственна.
Скопировать
And they're going to be very dry. I see!
Well, here's some money to drink with and I hope it chokes you!
Stab me.
И они собираются быть очень сухими.
Ясно! Хорошо, вот немного денег на выпивку, и я надеюсь, что они придушат вас!
Ударьте меня.
Скопировать
We're coming out guns blazing!
acquittal after acquittal after acquittal until the stench of it reaches so high and far into Heaven it chokes
In the Bible, you Lose.
На нашей стороне подавляющая сила!
Вы, двое и все мы, будем добиваться оправдания за оправданием и смрад от этого достигнет небес и задушит всю эту поганую свору!
Судя по Библии, ты проиграешь.
Скопировать
- What?
(Chokes) - The infirmary is not a place for pilgrims.
- Has he said what he's doing here?
- Что?
Лазарет - не место для пилигримов
- Он сказал, что здесь делает?
Скопировать
you heard my old man?
He chokes on the words "agricultural school".
He's ashamed the pharmacist's son should become a peasant
Ты слышала моего старика?
Его душит от слов "агрономическая школа".
Он стыдится, что сын фармацевта должен стать крестьянином
Скопировать
I'm sorry.
"Chokes with the game on the line." ls that what O'Neil said?
It's okay.
Мне жаль
"Проваливается в игре на линии". Так сказал О'Нил?
Ничего.
Скопировать
DO YOU FEEL ANY HURT, SIR?
( chokes ) NO, NO HURT.
BUT RATHER DONE UP.
Вы ранены, сэр?
Нет, не ранен.
Скорее устал.
Скопировать
I've wanted...
When one is approaching 40, chokes and search...
Are you afraid of aging?
Ты любила его?
Когда ты приближаешься к 40, то начинаешь Задыхаться, и ищешь воздуха...
Очевидно, ты боишься старости.
Скопировать
Well, Cirinna, be honest...
When you try to stretch your legs the noose tightens and chokes you.
So you try to resist but you realise you're killing yourself.
A, Черино? Скажи мне правду.
Когда ты пытаешься вытянуты ноги, удавка затягивается на твоей шее и душит тебя.
Ты пытаешься бороться, но понимаешь, что сам себя душишь.
Скопировать
... andfindsomethinggreat.
[FRY CHOKES]
All right, let's get to work.
... инайтичто-нибудьзамечательное.
[Задыхается]
Ладно, пора приниматься за работу.
Скопировать
I did, sir.
So, Harris goes to her caravan in the dead of night, chokes her to death, and he calls you in?
Make sense to you, sir?
Я, сэр.
Значит, глухой ночью Харрис идет в ее повозку, душит ее насмерть и вызывает вас?
Это логично, сэр?
Скопировать
That was a strange rabbit!
I hope he chokes on it.
That rabbit didn't have a chance with me.
Какой странный кролик!
Надеюсь, что он его задушит.
Со мной у этого кролика не было шанса.
Скопировать
I meant nut bag, head case, wackadoo.
She chokes herself, man.
Well, Hyde, maybe...
Я хотел сказать: шизанутая, больная на всю голову, ку-ку.
Она душит себя, чувак.
Знаешь, Хайд, может...
Скопировать
Is it tasty?
It tries to chokes us!
We can't eats Hobbit food!
Это вкусно?
Это душит нас!
Мы не можем есть пищу Хоббитов!
Скопировать
One of them in a pie, oesophagus...
(chokes) I'll tell you what it is.
Mince pies were said to symbolise something that Cromwell stood foursquare against.
Если такая попадет с пирогом в горло...
Ладно поясню.
Сладкое было символом того, с чем боролся Кромвель.
Скопировать
I'd like to invite Jesus to the mike.
Could someone open Daïs collar before he chokes?
I'll be brief. I've got a massive day tomorrow.
Я хотел бы пригласить Иисуса, прошу.
Кто-нибудь может отстегнуть пуговицу папе прежде, чем он задохнется?
У меня завтра, очень серьезный день.
Скопировать
Za...
- Arrack, get him some arrack, before he chokes.
Right.
-Принеси еще од-д-д
- Принеси ему арак, пока он не задохнулся. Да!
.
Скопировать
This watch doesn't take long to strike an hour.
This has two different chokes - one for long-range, one for close-up shots.
It is not only about how the barrel works...
Но не долго им пришлось тикать у хозяина.
Здесь два разных ствола... для дальних выстрелов и для ближних.
Так эта винтовка устроена...
Скопировать
With respect, sir, you know nothing of fish.
I hope your erotic meal chokes you, sir, yes, you and the one for whom it's intended.
For the record, I think you've got more chance of making it with a... with a thornbacked ray than with another human being this or any other evening.
Со всем уважением, сэр, вы ничего не знаете о рыбе.
Надеюсь, вы подавитесь своей эротической едой, сэр. Вы, и та, для кого она предназначается.
И для протокола, я думаю, у вас больше шансов заняться сексом с каким-нибудь оленем, чем с другим человеческим существом, сегодня или в любой другой вечер.
Скопировать
- Thanks, Laura.
And I hope it chokes you!
- I am on duty!
- Спасибо, Лора.
Надеюсь, вы этим подавитесь.
Я на дежурстве.
Скопировать
- Revenge, remember, is a dish best served cold.
- And I hope it chokes you.
Enchanté.
- Помните, месть - блюдо, которое подают холодным.
- Надеюсь, вы им подавитесь.
Enchante.
Скопировать
I don't have any cash, but I'll bet my dinner on the doc.
I got two tubes of sunscreen and a flashlight says he chokes.
I'll take that action.
У меня денег нет, но я поставлю свой ужин на дока.
Два тюбика солнцезащитного крема и фонарик на то, что он промахнётся.
Присоединяюсь к ставке.
Скопировать
Enough to this administration's indecisiveness and lethargy to the garbage which goes uncollected the lots and row houses which stay vacant the addicts who go untreated the working men and women who every day are denied a chance at economic freedom.
Enough to the crime, which every day chokes more and more of the life from our city.
And... the thing of it is, if we don't take responsibility and step up not just for the mistakes and the miscues but for whether or not we're gonna win this battle for our streets if that doesn't happen we're gonna lose these neighborhoods and ultimately this city forever.
Хватит с нас нерешительности... и бездеятельности нынешней администрации... мусора, который никто не убирает... массы домов, которые остаются незаселенными... наркоманов, которых никто не лечит... работающих мужчин и женщин, которым изо дня в день... отказывают в праве на экономическую свободу.
Хватит с нас преступности, которая с каждым днем... душит наш город все сильнее.
И... все дело в том, что если мы не возьмем на себя ответственность... не только за ошибки и промахи... но и за наши действия, которые должны привести к победе в борьбе за наши улицы... если этого не случится... мы навсегда потеряем эти кварталы, и, в конечном итоге, весь город.
Скопировать
His hands grab her throat and squeeze it.
He chokes her, until she loses consciousness.
Come in.
Его руки хватают ее горло и сжимают.
Он душит ее, пока она не теряет сознание.
Проходите.
Скопировать
Stupid dog!
Chokes on broccoli but has no problem leacking himself!
I never choked.
Тупая собака.
Подавилась Брокколи но не имеет проблем с тем, чтобы себя лизать.
Я никогда не давлюсь.
Скопировать
Your blessing of life becomes a curse.
Each time you revive, with a throatful of earth, each time it chokes you afresh, and you thrash on the
All right, calling a halt now I can't let you do this.
Твой дар жизни станет тебе проклятием.
Каждый раз, когда ты будешь возвращаться, вокруг будет земля Каждый раз она будет душить тебя снова и снова, И каждый раз умирая, ты будешь думать обо мне
Так, остановись, я не могу позволить тебе это
Скопировать
$50 says he calls on the chief in the first 10 minutes.
$100 he chokes before they turn on the saw.
Hey,that's one of us down there.
50 баксов, что он позовет шефа в первые 10 минут.
Сотня на то, что он обделается еще до того, как включит пилу.
Эй, там же один из нас.
Скопировать
"Fucking Cheerio-belt-wearing bitch, salad-eating motherfucker.
"Hope she chokes on a crouton."
But skinny girls can't talk about fat girls.
Ёбаная сука с поясом-колечком, салатожрущая херня.
Надеюсь она подавится гренками."
Но худеньким девушкам нельзя говорить о толстых девушках.
Скопировать
They'll move right before the shot is taken, when his focus is elsewhere.
...raises its head and confronts freedom, but slyly, subtly, chokes it off at the root.
And it is our responsibility to find these dark weeds.
Они пойдут перед самим выстрелом, пока он еще готовится.
...поднимает голову против свободы, но коварно и незаметно душит ее на корню.
И мы ответственны за то, чтобы выполоть эту сорную траву.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов chokes (чоукс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы chokes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чоукс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение