Перевод "подавиться" на английский

Русский
English
0 / 30
подавитьсяchoke down choke
Произношение подавиться

подавиться – 30 результатов перевода

Мой друг Эразм рассказывает, что в Германии она распространяется со скоростью пожара.
Его высочество делает все возможное, чтобы подавить ее.
Но, как вам известно, Лютер принят одним из германских князей, который, к сожалению, не подчинен императору.
My friend erasmus tells me that in germany it's spreading like a forest fire.
His highness does everything in his power to suppress it.
But, as you know, luther himself is the guest of one of the german princes unfortunately beyond his control.
Скопировать
Что думает император о распространении лютеранской ереси?
Его высочество делает все возможное, чтобы подавить ее.
Мой король пишет памфлет, опровергающий аргументы Лютера,
What is the emperor's attitude to the rise of the lutheran heresy?
His highness does everything in his power to suppress it.
My king is writing a pamphlet. Demolishing luther's arguments.
Скопировать
У Матти температура.
Его состояние ухудшилось после того, как мы подавили его иммунную систему.
Всё указывает на инфекцию.
Matty had a fever.
He got sicker when we suppressed his immune system.
That all points to infection.
Скопировать
Брайен, это всего лишь черная полоса.
Не позволяй ей подавить себя.
Все не так уж и плохо.
Brian, this is just a sad back.
You can't let it take you to such a bad place.
Aah! . Not a bad place.
Скопировать
Я вам говорила.
Вы пытаетесь подавить меня.
Это не сработает.
I knew it. I told you.
You're trying to steamroll me.
It's not gonna work.
Скопировать
Ваше величество входит в новый этап вашей жизни.
Вы провели первый, подавая добрый пример окружающим.
Этим действием вы укрепите его.
- Your Majesty is entering the third period of your natural life.
You have spent the first 2 setting a good example to the world.
With this single act, you could put the seal on all your good actions.
Скопировать
Нет, ты человек, которого мой сын спас в ресторане.
Ты подавился и он спас тебя.
По правде говоря, Пол всегда сам считал себя трусом, до того вечера.
No. My son saved you.
You were choking in a restaurant, and he saved you.
Secretly, I think Paul always thought of himself as a coward... until that night.
Скопировать
Засадить его на несколько лет в тюрьму, в надежде, что его забудут.
Ввозможно, они даже смогли бы подавить его.
Но он вовсе не был забыт.
Put him in prison a few years. With luck, he'd be forgotten.
Maybe they could even subdue him.
Well, he certainly wasn't forgotten.
Скопировать
Видите ли, вебсайты такие удобные.
Можете подавиться своими технологиями, болваны.
- Смотри, куда они нас завели.
Their website, so easy.
Yeah, well, you can have your technology, jackass.
- Look where it got us.
Скопировать
Моя мама всегда нравилась людям, когда она хотела этого, поэтому у неё никогда не было проблем с поиском работы.
А, да подавитесь!
Я говорила вам не звонить на мою старую работу.
My mother was pretty good with people when she wanted to be, so she never had any problem getting a job.
Oh, you can stick it!
I told you not to call my old job.
Скопировать
Ну да, хочет, чтоб мы повелись на наживку.
Да всё равно, пусть подавится.
Жизнь слишком коротка.
Yeah, well, that's the flying ointment.
Even still, I say let him have it.
Life's too short.
Скопировать
- А цельный? Не знаю.
Прикинусь, что подавился стейком.
Ты уже три недели таскаешь это кольцо,.. ...зовёшь Энн на ужин, и никакого предложения.
I don't know.
Fake choking on a piece of steak.
For three weeks now you been carrying that ring around... staring at it, taking Anne out to dinner, not proposing to her.
Скопировать
Конечно, время от времени он практикуется но только чтобы помочь тебе, и ты должен это ценить потому что он мог бы всё произнести быстро и без единой ошибки.
Мне кажется, он тогда подавился.
Подавился?
Never? Sure, he'd spell now and again, but only to help you out, and you had to really need it, because he could spot a setup a mile away.
Wow, sounds to me like he choked.
Choked?
Скопировать
Врачебная ошибка?
Подавился собственными усами?
Он покупает квартиру гораздо больше этой.
Medical malpractice?
Choked on his own mustache?
He's buying a much bigger place.
Скопировать
Зачем ей держать здесь Ричарда?
Первое, что приходит на ум может она хочет и рыбку съесть и косточкой не подавиться.
Ты - "рыбка", Ричард - "косточка".
Why would she keep Richard in here?
Off the top of my head maybe she's having her cake and eating it too.
You being the "cake," Richard being the "too."
Скопировать
У неё, наверное было что-то со здоровьем.
Нет, она подавилась.
Она пролежала там целую неделю, прежде чем кто-то заметил.
I mean, she must have had some kind of medical condition.
No, she choked to death.
She lay there for a week before anyone found her.
Скопировать
Миссис Коннели!
Она подавилась!
Сделай что-нибудь! Боже мой!
-She's choking!
-Do something!
Oh, God!
Скопировать
Что вы делаете?
Вы подавились шоколадкой.
Подавились шоколадкой.
What are you doin'?
You were choking on a chocolate.
You choked on a chocolate.
Скопировать
Чтобы нюхать.
Говорю, она подавилась шоколадом, и я.
Заткнись!
For sniffing'.
That's ridiculous! She was choking on the chocolate, so I did...
Shut up!
Скопировать
Правосудие, чёрт возьми!
- Народ Техаса не подавить.
Мы по-прежнему единодушно за смертную казнь, поскольку она работает.
Justice, for Christ's sakes!
Ever since this world... The people of Texas are not deterred.
We're behind the death penalty because it works.
Скопировать
Если вы парились в академии, то должны сообразить, что к чему.
Урод подавился и умер.
Простое удушье из-за пищи. Урод подавился и умер.
If you had your game faces on at the academy, you ought to figure this out.
Simple café coronary.
Freak show choked to death.
Скопировать
Простое удушье из-за пищи. Урод подавился и умер.
Урод подавился и умер.
Вопросы?
Simple café coronary.
Freak show choked to death.
Questions?
Скопировать
"Что такое, Лесси?
Президент чем-то подавился и ты помогла ему выплюнуть?"
"Девочка, что ещё?"
"What's wrong, Lassie?
The President swallowed something" "and you did the Heimlich"?
"What else, girl"?
Скопировать
быть умными и чуткими.
Иногда нужно уметь подавить свою гордость - и просто извиниться...
Элина, ты могла бы извиниться, чтобы забыть обо всём этом?
be smart and sensible.
At times you have to swallow your pride and simply apologize...
Could you apologize and put this behind you?
Скопировать
Ну зачем ты это сделал?
Хотите, чтобы я пивом подавился?
Это мой любимый новый сериал, актёры просто мечта!
WHAT DID YOU DO THAT FOR? COME ON.
YOU WANT ME TO CHUCK MY BEER?
THAT'S MY FAVOURITE NEW SHOW. THE ACTORS ARE DREAMY.
Скопировать
Слушай.
Я знаю, что у тебя тяжелые времена, но ты не должен позволить этому себя подавить.
Эм, это не так-то просто.
Listen.
I know things are rough, but you can't let them get you down.
It's kind of hard not to.
Скопировать
Тупая собака.
Подавилась Брокколи но не имеет проблем с тем, чтобы себя лизать.
Я никогда не давлюсь.
Stupid dog!
Chokes on broccoli but has no problem leacking himself!
I never choked.
Скопировать
Ты не приглашаешь незнакомых мужчин переночевать!
А как на счет подавившейся собаки и Фэн Шуй...?
Ты моя сестра.
You don't invite strange men to sleepover !
What about the chocking dog and the Feng Shui...?
You are my sister.
Скопировать
Зачем?
Это способ подавить его воображение.
Переводчики: Mary_, Narengoyn, den1z
What's that?
A way to stifle his imagination.
US english
Скопировать
И представьте, они планируют детей.
Лучше бы она подавилась.
Я знаю!
And to think they want to have children.
We should have just let her choke.
I know!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов подавиться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подавиться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение