Перевод "chorus" на русский
chorus
→
хор
Произношение chorus (корос) :
kˈɔːɹəs
корос транскрипция – 30 результатов перевода
Well, I...
I was thinking about a little cabaret I know on Rigel II, and there were these two girls in the chorus
And, well, here they are.
Ну, я...
Я подумал про небольшое кабаре с планеты Ригел-2, где работают две певички...
Ну, и вот они...
Скопировать
Wait!
(* "Love Theme" by Jimmy Bowen Orchestra and Chorus)
(woman) I love you.
Погоди!
(музыка) "Тема Любви" от оркестра и хора Джимми Боуэна
(женщина) Я люблю тебя,
Скопировать
St. Peter is talking already and we don't even exist yet.
When you enter heaven, chorus and orchestra will play a hallelujah.
Do you have a suggestion?
- Святому Петру пока не до нас. Значит, вы выходите. Справа.
Когда вы приходите на небо, раздаётся"Аллилуйя", которую поёт хор.
Сыграете?
Скопировать
But I can recognise its call if I hear it.
Can you recognise the call in this chorus?
Listen, what bird are you looking for?
Но смогу ее узнать по пению.
Ну что, узнаешь ее в этом гвалте? Послушай, что за птицу ты ищешь?
- Что?
Скопировать
He says you shouldn't tell lies.
In the middle, there are long instrumental passages and the chorus keeps coming in.
Any idea what it could be?
Он говорит, что им больше не следует лгать.
А в середине там только проигрыш, без слов. И припев повторяется довольно часто.
Как вы думаете, что бы это могло быть?
Скопировать
Pace, repentants!
(chorus) Long is the way but great is the goal!
Step back, Satan!
В ногу, грешники! Раз,два. Раз, два.
(хором) Долог путь но велика наша цель!
Изыди, Сатана!
Скопировать
# Do it again #
distant CHORUS: # Roll me over... # (exclaims happily) # On the road to Mandalay #
(panting)
" оп€ть.
"ƒјЋ≈ЌЌџ... 'ќ–: ѕерекатити мен€... (¬ќ— Ћ"÷ј≈" —"ј—"Ћ"¬џ...) ѕо дороге на ћандэлэй.
("я∆≈Ћќ≈ ƒџ'јЌ"≈)
Скопировать
this morning we here celebrated marriage.
under the chorus of grasshoppers.
Pravda?
Сегодня утром мы здесь праздновали бракосочетание.
Под хор кузнечиков.
Правда?
Скопировать
Hey, Romolo!
The chorus girls!
Over here!
Эй, Ромул!
Девочки из кордебалета!
Сюда!
Скопировать
She just started with the San Francisco Opera.
Chorus.
Took a lot of money.
Она только что поступила в оперу в Сан-Франциско.
Поет в хоре.
Уйма денегуходит.
Скопировать
Me and the baby.
a friend of a friend of a friend of an assistant director who said he'd try to squeeze you into the chorus
That is, of course, if you if you went to bed with him.
Наверное, в клуб забрел Макс Рейнгардт.
Или какой-нибудь приятель приятеля помощника режиссера, который сказал, что тебя могут поставить в первый ряд.
Конечно, если ты... с ним переспишь. - Ты так думаешь?
Скопировать
Solti.
The chorus of La Scala.
Thanks God we didn't go.
Солти.
Хор Ла Скала.
Слава Богу, что не пошли.
Скопировать
Ross, those are the only lines we have. Sorry.
Back to the chorus everybody!
Smelly cat, smelly cat
Росс, больше слов там нет, прости.
Опять припев, все вместе!
Вонючий кот, вонючий кот
Скопировать
I'll let her take the van.
I'll see your chorus thing tomorrow.
I thought you couldn't.
Я дам ей фургон.
- А завтра послушаю ваш хор.
- Я думала, ты не можешь.
Скопировать
That's the chorus.
The chorus.
And you speak softly in my ear... and you say things that make my eyes close.
Это припев.
А, припев.
И ты нежно шепчешь мне на ухо... и ты говоришь слова от которых закрываются мои глаза.
Скопировать
You go with them!
- Is that a brothel or a chorus line?
- Nobody else knows either...
Садись.
Это бордель или кабаре?
Точно никто не знает.
Скопировать
She sang that before.
That's the chorus.
The chorus.
Она же это уже пела.
Это припев.
А, припев.
Скопировать
She could walk around with your father and little Clumpy pictures.
Chorus, On Tape: # All the weather #
# Now here's God #
Она сможет ходить с твоим отцом и фотками маленького Клампи.
# Для погоды #
# Вот он - Бог! #
Скопировать
George Carlin, ladies and gentlemen!
I am an improvement on the chorus of ancient theatre;
I am Public Opinion, a symbolic personage, and what you might call a stickler.
Джордж Карлин, леди и джентельмены!
Меня нет в мифе, к сожаленью, но театр выиграл со мной.
Кто я? - Общественное Мненье. Я - символический герой.
Скопировать
I am Public Opinion, a symbolic personage, and what you might call a stickler.
The ancient chorus took it upon itself to explain to people what they' already understood, if they were
I go one better;.
Кто я? - Общественное Мненье. Я - символический герой.
Сказанье древних постеснялось учить вас разуму, но тут исправить дело я старалась. Надеюсь, что меня поймут.
Надзор мой строгий всюду нужен, чтоб прочным брачный был обет,
Скопировать
OK, that's it for today!
This is a brothel, not a chorus line!
You don't have to make the people think -
На сегодня всё.
Здесь публичный дом, а не мюзик-холл.
Забудьте о технике.
Скопировать
And you and your cronies think I'm some sort of pity case.
You and your kiss-ass chorus following you around going, "The Field's medal!"
Why are you still so fuckin' afraid of failure?
Это ты и твои подпевалы считают, что я неудачник.
Они носятся с твоей медалью.
Но почему ты до сих пор боишься провала?
Скопировать
My how the worm begins to turn
When will the chorus girl ever learn? My how the worm begins to turn
When will the chorus girl ever learn?
Восемь представлений в неделю, два концерта...
Пока жареный петух не клюнет, актриса не выучит свою роль.
Пока жареный петух не клюнет, актриса не выучит свою роль.
Скопировать
When will the chorus girl ever learn? My how the worm begins to turn
When will the chorus girl ever learn?
The chorus girl hasn't learned the lines you'd like to hear
Пока жареный петух не клюнет, актриса не выучит свою роль.
Пока жареный петух не клюнет, актриса не выучит свою роль.
Певичка не выучила строки, которые вы хотите слышать.
Скопировать
When will the chorus girl ever learn?
The chorus girl hasn't learned the lines you'd like to hear
She won't go scrambling over the backs of the poor to be accepted
Пока жареный петух не клюнет, актриса не выучит свою роль.
Певичка не выучила строки, которые вы хотите слышать.
Она не станет использовать бедняков, чтобы получить признание,
Скопировать
I don't have this one.
The Chorus of the Furies is particularly moving and Janet Baker is quite simply the best contralto solo
Thank you, Frasier.
У меня такой нет.
Хор фурий особенно прекрасен и Джанет Бейкер исполняет лучшее соло в контральто, которое я когда-либо слышал.
Спасибо, Фрейзер.
Скопировать
Helvetica.
I wonder how "chorus girl" will look in Helvetica.
Come back Thursday.
"Гельветика".
Мне вот интерестно, как "хористка" посмотрит на "Хельветику".
Приходи в четверг.
Скопировать
Ooh, that's a perfect match.
Haute cuisine and a chorus of starving orphans.
But then, a composer friend of mine came up with this little ditty for me.
Отлично тебе подходит.
Изысканная кухня и хор голодных сирот.
Но потом один мой друг-композитор придумал маленькую песенку...
Скопировать
This is so exciting.
Let's play the chorus again.
MARTIN:
Это так захватывающе.
Сыграй ещё раз припев.
Эй, Фрейз.
Скопировать
- That's okay.
- But you haven't even heard the chorus!
Oh, my God.
- Мне нравится.
- Ты еще припев не слышал!
Боже.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Chorus (корос)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Chorus для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить корос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
