Перевод "church bell" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение church bell (чорч бэл) :
tʃˈɜːtʃ bˈɛl

чорч бэл транскрипция – 30 результатов перевода

They didn't know that I only did it to pay for new flu shots after the ones the drunk mayor bought turned out to be jell-o shots.
And I only sold the town church bell to pay the exterminator to drive the face-eating monkeys out of
I never saw any face-eating monkeys.
Они не знали, что я сделал это только для того, чтобы оплатить новые прививки от гриппа после того, как выяснилось, что те, что купила пьяный мэр, оказались стопками алкогольного желе.
А я продала церковный колокол, чтобы заплатить дератизатору, чтобы тот очистил город от поедающих лица обезьян.
Я никогда не видел поедающих лица обезьян.
Скопировать
She's the last of the Coulons de Couvert.
Their coat of arms... is on the church bell.
They were the lords of the manor.
Она последняя из Кулон де Куверов.
У них даже герб был... Над церковным колоколом красовался.
Они были местной знатью.
Скопировать
Can you guys play something else?
This church bell techno song still has 27 minutes left.
When it's done, can you play, like, I don't know, '90s hip-hop?
Ребята, вы можете поставить что-нибудь другое?
На этом техно-миксе церковных колоколов ещё 27 минут осталось.
Когда он закончится, можете поставить что-то типа, не знаю, хип-хопа 90-х?
Скопировать
BELL JANGLES
CHURCH BELL CHIMES
I have been meaning to offer you an apology, Stephen, and an explanation.
-
-
Я хотел принести тебе извинения, Стивен, и объясниться.
Скопировать
(Crow cawing)
(Church bell tolling)
(Tolling continues)
.
.
.
Скопировать
Father Ingleman saved him.
He rang the church bell, swept the floor, and worked in the kitchen.
We used to laugh at him, whenever he spoke in English or in Nanking dialect.
Отец Инглеман спас его.
Он звонил колокол, подметал пол и работал на кухне.
Мы постоянно смеялись над ним всякий раз, когда он говорил на английском или нанкинском диалекте.
Скопировать
(laughing)
(church bell tolling)
Hey, sisters!
.
.
Эй, сестрёнки!
Скопировать
(door closes)
(church bell)
(bicycle bell)
(закрывается дверь)
(звонит церковный колокол)
(велосипедный звонок)
Скопировать
Well, surely he never thought...
(church bell)
"Dear Sir or Madam,... ..I asked if Willie could stay with God-fearing people,... ..so I hope he has."
Господи, он же не подумал...
(звонит колокол)
"Уважаемые сэр или мадам,... Я просила, чтобы Уилли жил с богобоязненными людьми, ..и надеюсь, что это так."
Скопировать
Goodbye, goodbye.
(CHURCH BELL TOLLS) Oh, he'll be late for the coach.
I must send him on his way. (MRS GIBSON RAPS ON WINDOW)
До свидания. До свидания.
Он опоздает на дилижанс.
Нужно сказать, чтобы он поторопился.
Скопировать
You've got to find him.
Who was ringing the church bell?
- Maybe him.
Найди его!
Кто звонил в колокол?
- Видимо, он.
Скопировать
Sleep well my darling
At five o'clock the little church bell woke the ladies who usually slept all morning to rest from their
The light ringing of the small bell rose to the sky like a weak voice soon drowned in the blue immensity
Спи крепко моя крошка.
В пять часов церковный колокол громким трезвоном разбудил этих дам, которые обычно спали до полудня, что было их единственным отдыхом от ночных трудов.
Легкий перезвон маленького колокола взмывал в воздух, словно слабый голос, вскоре растворяясь в бездонной синеве.
Скопировать
Number six.
- Church bell of Our Lady of Sorrows... with priest.
It's beautiful.
Номер шесть...
- Хватит?
Красиво.
Скопировать
CERCUEIL (coffin) WELCOMES YOU.
VISIT ITS CASTLE, CHURCH, BELL-TOWER AND SWIMMING POOL.
So, it's understood:
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ в город Гроб.
К вашим услугам: замок, церковь, колокольня, бассейн.
Итак, запомнили?
Скопировать
(Sobs)
(Church bell chimes)
- Is that St Botolph's?
(Рыдает)
(Звонит церковный колокол)
- Это в церкви Святого Ботольфа?
Скопировать
See.
It's a church bell.
So tell me, what's the meaning?
Видишь?
Это церковный колокол.
Так скажите мне, в чём же суть?
Скопировать
Ok?
[Church bell rings]
I have to get back inside.
Хорошо?
*
Я должна вернуться обратно.
Скопировать
Binocular.
Church bell!
What bell?
Бинокль!
- Колокол!
- Какой ещё колокол!
Скопировать
It's really ringing.
The church bell!
Kid!
- Цане! - Правда, звонит!
-Звонит, звонит!
- Эй, парень!
Скопировать
LEE: Yeah.
(church bell clanging)
(bell strikes three)
Да.
[ звон колоколов ]
[ колокол звонит трижды ]
Скопировать
Okay, I'm gonna tell you one thing and it's not another!
If you hear the church bell ringin' and it ain't the Sunday mornin', it's because of the town meetin'
And if there's a town meetin', it's because the town bloody well needs a town meetin'!
Объясняю в первый и последний раз!
Если вы слышите церковный колокол, а на дворе не воскресное утро, значит, он созывает городское собрание.
А если он созывает городское собрание, значит, городу надо собраться!
Скопировать
You sound like a church bell, if it was stuck on top of a beautiful woman, or if a beautiful woman was inside a church bell.
Not that you look like a church bell.
That's not what I'm saying.
Звучишь как церковный колокол на теле прекрасной женщины, или как прекрасная женщина из церковного колокола.
Нет, ты совсем не похожа на колокол.
Я не в этом смысле.
Скопировать
Your voice matches your beauty.
You sound like a church bell, if it was stuck on top of a beautiful woman, or if a beautiful woman was
Not that you look like a church bell.
Голос у тебя под стать внешности.
Звучишь как церковный колокол на теле прекрасной женщины, или как прекрасная женщина из церковного колокола.
Нет, ты совсем не похожа на колокол.
Скопировать
I got more in the store.
You know what I'm talking about, the church bell, right?
Cannoli.
У меня в магазине еще есть.
Ты же понимаешь, что я имею в виду под колоколом?
Канноли.
Скопировать
We're sticking together.
Wnen we crossed Estonia's border, the Church bell rang, did you hear it?
It was for a funeral.
Мы держимся вместе.
Когда мы пересекали границу Эстонии, бил колокол нарвской Александровской церкви
Ты тоже слышал?
Скопировать
She will look after you.
(CHURCH BELL CHIMES)
(RALPH) Let's call it "Thin Men Dancing"!
Она за тобой присмотрит.
.
Назовём это "Тощие танцуют"!
Скопировать
Come to me.
(CHURCH BELL CHIMES)
- And none of us saw her again.
Иди ко мне.
.
- И больше мы её не видели.
Скопировать
We have to get to Camelot before it's too late.
CHURCH BELL TOLLS We must convene the Council of War.
They cannot be stopped.
Мы должны добраться до Камелота, пока не стало слишком поздно.
Мы должны созвать Военный Совет.
Они не могут быть остановлены.
Скопировать
So, any time you want to say "Hi", give me a bell. And Jack goes...
CHURCH BELL TOLLS
And Phill goes...
Как только вам захочется поздороваться, позвоните в колокольчик.
Джек...
Фил...
Скопировать
If you thought it was hard getting wages while he was alive, try getting paid by a dead king.
(CHURCH BELL RINGING)
FRIAR TUCK:
Ты не видел денег, пока король был жив, теперь попробуй получить их с мёртвого.
Давайте, парни, собирайте вещи, как можно скорее.
ПРЕПОДОБНЫЙ ТУК:
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов church bell (чорч бэл)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы church bell для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чорч бэл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение