Перевод "civilisations" на русский
Произношение civilisations (сивилайзэйшенз) :
sˌɪvɪlaɪzˈeɪʃənz
сивилайзэйшенз транскрипция – 30 результатов перевода
These are the voyages of the starship Enterprise.
Its five-year mission: To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilisations, to
- And most sophisticated.
Это путешествия звездолета "Энтерпрайз".
5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций.
- Андроид.
Скопировать
These are the voyages of the starship Enterprise.
Its five-year mission: To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilisations, to
Enterprise, this is the Galileo.
Это путешествия звездолета "Энтерпрайз".
5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций.
"Энтерпрайз", на связи "Галилей".
Скопировать
But what's going on?
This leaping from universe to universe this wild talk about a murdering creature who will destroy civilisations
Jim, madness has no purpose or reason.
Но что происходит?
Эти переходы из Вселенной во Вселенную, безумные разговоры об убийстве существа, которое уничтожит нас, но зачем?
Джим, у безумия нет цели или причины.
Скопировать
Its five-year mission:
To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilisations, to boldly go where no man
Captain's log, additional entry.
5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций.
Это смелый шаг туда, куда не ступала нога человека.
Журнал капитана, дополнительная запись.
Скопировать
These are the voyages of the Starship Enterprise.
Its continuing mission, to explore strange new worlds to seek out new life and new civilisations to boldly
He had second-degree burns and a fractured arm, but he'll be fine.
Это - путешествия космического корабля "Энтерпрайз".
Его постоянное задание - исследовать новые чужие миры, искать новую жизнь и новые цивилизации, смело идти туда, где ещё никто не бывал.
У него ожоги груди второй степени и множественные переломы правой руки, но он выздоравливает.
Скопировать
These are the voyages of the Starship Enterprise.
Its continuing mission, to explore strange new worlds to seek out new life and new civilisations to boldly
Captain's log, supplemental.
Это - путешествия космического корабля "Энтерпрайз".
Его постоянное задание - исследовать новые чужие миры, искать новую жизнь и новые цивилизации, смело идти туда, где ещё никто не бывал.
Журнал капитана, приложение.
Скопировать
These are the voyages of the Starship Enterprise.
Its continuing mission, to explore strange new worlds to seek out new life and new civilisations to boldly
We have more important things to do than acting as your nursemaids!
Это - путешествия космического корабля "Энтерпрайз".
Его постоянное задание - исследовать новые чужие миры, искать новую жизнь и новые цивилизации, смело идти туда, где ещё никто не бывал.
У нас есть более важные дела, чем служить вам няньками!
Скопировать
These are the voyages of the starship Enterprise.
Its five-year mission: To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilisations, to
Mr. Sulu, get us the devil out of here.
Это истории о путешествиях звездолета "Энтерпрайз".
5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций.
Мистер Сулу, уводите нас отсюда.
Скопировать
These are the voyages of the starship Enterprise.
Its five-year mission: To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilisations, to
I am alone on the Enterprise.
Это истории о путешествиях звездолета "Энтерпрайз".
5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций.
Я один на "Энтерпрайзе".
Скопировать
These are the voyages of the starship Enterprise.
Its five-year mission: To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilisations, to
You are certain, doctor, that this pigmentation is the natural condition of this individual?
Это истории о путешествиях звездолета "Энтерпрайз".
5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций.
Доктор, вы уверены, что эта пигментация - естественное состояние этого индивидуума?
Скопировать
These are the voyages of the starship Enterprise.
Its five-year mission: To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilisations, to
Your Vulcan friend is still alive, captain.
Это истории о путешествиях звездолета "Энтерпрайз".
5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций.
Ваш вулканский друг все еще жив, капитан.
Скопировать
- I wish it were. There's a nasty little bug evolved in the last few years, Jim.
Our septic-sterilized civilisations produced it.
Synthococcus novae.
Существует противный маленький микроб, развивавшийся в последние годы.
Наша чистоплотная стерильная цивилизация произвела его на свет. Синтококкус нова.
Он смертелен.
Скопировать
These are the voyages of the starship Enterprise.
Its five-year mission, to explore strange new worlds, to seek out new life and new civilisations, to
Kirk to Enterprise. Mr Scott, lock phasers onto our coordinates.
Это истории о путешествиях звездолета "Энтерпрайз".
5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций. Это смелый шаг туда, где не ступала нога человека.
Мистер Скотт, навести лазеры по нашим координатам.
Скопировать
These are the voyages of the starship Enterprise.
Its five-year mission: To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilisations, to
The Enterprise must have blown up.
Это истории о путешествиях звездолета "Энтерпрайз".
5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций.
"Энтерпрайз", наверное, взорвался.
Скопировать
These are the voyages of the starship Enterprise.
Its five-year mission: To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilisations, to
Who are you?
Это истории о путешествиях звездолета "Энтерпрайз".
5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций.
Кто вы?
Скопировать
And yet, to the end, he remained first and foremost a student, guided by the simple desire to discover and understand.
man who dedicated his life who dedicated his life to reviving the wonders and majesty of long-dead civilisations
I worked with Dr. Jordan for close to 15 years.
И теме не менее до самого конца он оставался в первую очередь ученым, ведомый простым желанием открывать и понимать.
Вполне разумно, что человек, посвятивший свою жизнь... посвятивший свою жизнь воскрешению чудес и величия давно ушедших цивилизаций и сам заслужить частичку бессмертия через эти достижения.
Я работал вместе с доктором Джорданом около 15 лет.
Скопировать
Who knows?
But the point is there are entire civilisations up there descended from those original humans.
- Now that's just crazy talk.
Кто знает?
Но суть в том, что там существуют целые цивилизации потомков людей с Земли.
- Это пустая болтовня.
Скопировать
In the past, there was some reason.
They attack civilisations whose technology poses a threat, but that wasn't the case here.
- Maybe they found out we were there.
Но в прошлом, обычно, причины были.
Чаще всего они атаковали цивилизации, которые развились до уровня, когда их технологии могли представлять угрозу, но это не тот случай.
- Может, они узнали, что мы были там.
Скопировать
The truth is we still understand very little about their society.
I've seen the Goa'uld wipe out civilisations with no reason, simply because it gave them pleasure.
So, what...? Nasya was just next on the list?
Правда в том, что мы все еще очень мало знаем об их обществе.
Я видел, как Гоа'улды уничтожали целые цивилизации без всякой причины. И только потому, что это доставляло им удовольствие.
Так что, Назиа просто следующая в их списке?
Скопировать
These are the voyages of the Starship Enterprise.
Its continuing mission, to explore strange new worlds,... ..to seek out new life and new civilisations
Captain's log, supplemental.
Туда лежит путь звездолета "Энтерпрайз".
Его постоянная миссия – исследовать новые удивительные миры, искать новые формы жизни и новые цивилизации, и смело идти туда, куда еще не ступала нога человека.
["Время обнажиться"] Журнал капитана, дополнение.
Скопировать
H e built dams and bridges all over the world.
My cradle was a cradle of civilisations.
Think i appreciated that?
Он строил мосты и плотины по всему миру.
Моя колыбель была колыбелью цивилизации.
Думаете я преувеличиваю?
Скопировать
These are the voyages of the Starship Enterprise.
Its continuing mission, to explore strange new worlds to seek out new life and new civilisations to boldly
Acting Captain's log, stardate 47135.2.
Это - путешествия звездолета "Энтерпрайз".
Продолжение миссии исследовать странные новые миры искать новую жизнь и новые цивилизации смело идти туда, где еще никто не бывал.
Дневник исполняющего обязанности капитана, звездная дата 47135.2.
Скопировать
These are the voyages of the Starship Enterprise.
Its continuing mission, to explore strange new worlds to seek out new life and new civilisations to boldly
I've gone over every word, every inflection, every facial response.
Это - путешествие космического корабля "Энтерпрайз".
Его постоянная миссия исследовать новые, чужие миры искать новую жизнь и новые цивилизации смело идти туда, где еще не ступала нога человека.
Я просмотрела всю запись.
Скопировать
These are the voyages of the Starship Enterprise.
Its continuing mission, to explore strange new worlds to seek out new life and new civilisations to boldly
Captain's log, stardate 45652.1.
Это - путешествия космического корабля "Энтерпрайз".
Его постоянное задание - исследовать новые чужие миры, искать новую жизнь и новые цивилизации, смело идти туда, где ещё никто не бывал.
Журнал капитана, звёздная дата 45652.1.
Скопировать
These are the voyages of the starship Enterprise.
Its five-year mission: To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilisations, to
Captain's log, stardate 3842.3.
Это истории о путешествиях звездолета "Энтерпрайз".
5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций.
Бортовой журнал, звездная дата 3842.3.
Скопировать
These are the voyages of the starship Enterprise.
Its five-year mission: To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilisations, to
Ship's log, stardate 2124.5.
Это истории о путешествиях звездолета "Энтерпрайз".
5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций.
Бортовой журнал, звездный день 2124,5.
Скопировать
- What am I doing down here, doctor? - You're the AA officer, aren't you?
Archaeology, anthropology, ancient civilisations?
Well, we're going to need help in all those areas.
- Зачем вы меня взяли, доктор?
- Вы же АА-офицер, не так ли? Археология и антропология, древние цивилизации?
Верно. Нам пригодятся ваши знания в этой области.
Скопировать
These are the voyages of the starship Enterprise.
Its five-year mission: To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilisations, to
Captain's log, stardate 4523.3.
Это истории о путешествиях звездолета "Энтерпрайз".
5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций.
Бортовой журнал, звездная дата 4523.3.
Скопировать
'Some More Of God's Greatest Mistakes 'and Who Is This God Person Anyway?
'And in many of the more relaxed civilisations 'on the Outer Eastern Rim of the Galaxy, 'the Hitchhiker's
'it scores over the older, more pedestrian work 'in two important respects.
"Кое-что еще об ошибках Бога" и, наконец, "Да кто он вообще такой, этот Бог?"
Для многих более беспечных цивилизаций Восточного завитка Галактики "Путеводитель автостопщика по Галактике" уже заменил собой
в качестве основного кладезя знаний и мудрости, и хотя в нем встречается множество неточностей и сомнительных данных, он дает фору старому, более прозаическому изданию в двух наиболее важных аспектах.
Скопировать
'In fact, this second theory is more literally true of the Belcerebon People 'of Kakrafoon Kappa.
amongst neighbouring races 'by being one of the most enlightened, accomplished 'and, above all, quiet civilisations
'As a punishment for this behaviour, 'which was held to be offensively self-righteous and provocative, 'a Galactic tribunal inflicted on them that most cruel of all social diseases:
На самом деле, вторая теория более верна для белцеребонцев с Какрафуна.
Белцеребонцы постоянно вызывали комплекс неполноценности у соседних народов, поскольку были одной из самых просвещенных, гармоничных и , самое главное, тихих цивилизаций в Галактике.
В наказание за такое поведение, которое все посчитали нагло-самоуверенным и провокационным, Галактический Трибунал приговорил их к заражению самой жестокой из всех социальных болезней:
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов civilisations (сивилайзэйшенз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы civilisations для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сивилайзэйшенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение