Перевод "lagging" на русский
Произношение lagging (лагин) :
lˈaɡɪŋ
лагин транскрипция – 30 результатов перевода
So the General Staff has confirmed our decision.
In the next six days, to consolidate the gains, bring up the lagging rear echelons, replenish supplies
So...
Таким образом, ставка подтвердила наше решение.
В ближайшие 6 дней активными действиями закрепить достигнутый успех, подтянуть отставшие тылы, пополнить запасы до двух заправок горючего, до двух боевых комплектов... и стремительным броском 15-16-го февраля взять Берлин.
Так...
Скопировать
Reinforcement is going too slow!
The repair bases are lagging about 500 kilometers behind.
The 20 days of such swift thrust are telling on men, too.
Пополнение идёт очень медленно.
Ремонтные базы отстали почти на 500 км.
20 дней такого стремительного наступления... сказываются и на людях, товарищ командующий.
Скопировать
The rally has to be very short. Save you speeches for other machines.
- Lagging behind.
Punctures, breakdowns,..
Митинг придется сильно сократить, речи отложите для других машин.
-А как остальныем ашины?
- Отстали.
Скопировать
This is a piece of advice my father gave to me.
Now, this not only refers to lagging, but all forms of insulation.
He said, "Don't ever..."
Вот какой совет дал мне отец.
Он относится не только к обшивке, но и к всем видам изоляции.
Он сказал: "Никогда..."
Скопировать
I am not rushing.
You are lagging behind like a tired donkey.
I assure you, I have studied the finest recordings of this opera--
Я не опережать.
Это вы отставать как усталый осел.
Уверяю вас, я изучил лучшие записи этой оперы -
Скопировать
- What is this?
- This is your lagging.
- Good work, Braun.
- Что это?
- Это твой прогресс.
- Хорошая работа, Браун.
Скопировать
Why did you have to say anything to her?
Well, I felt the conversation was lagging.
Why can't you ever just keep your big mouth shut?
Зачем тебе вообще нужно было что-то говорить ей?
Ну, я почувствовал, что разговор не клеется.
Почему ты не можешь держать свой болтливый рот закрытым?
Скопировать
I think the heat must have cracked the joints in the pipe, Mr. pettigrew.
It's fractured the asbestos lagging.
You've dug your own grave this time! Now, out of the draft and underneath those covers, Fraser.
Я сварю его заживо в собственном соку!
Мойра, в чём дело, любимая?
Не бойся, я просто хотела напугать его.
Скопировать
It's the 21st century, Dru.
I'm still lagging.
Now everybody's home.
Это двадцать первое столетие, Дрю.
Хм, я все еще отстаю.
Теперь все дома.
Скопировать
And I ride my own melt.
No lagging'. The free clinic AIDS test.
The rite of passage for our generation. We're so lucky. Come on.
Момент, когда от смеха начинаешь давиться.
И я расслабляюсь и...
Курю свои "Кэмел Стрейтс".
Скопировать
Papa Tomato, Mama Tomato and Baby Tomato.
Baby Tomato starts lagging behind, and Papa Tomato gets really angry.
Goes back and squishes him and says,
Папа Помидор, Мама Помидор и Сынок Помидор.
Сынок Помидор начинает сзади смеяться и Папа Помидор выходит из себя.
Поворачивается назад, подходит к сыну, давит его и говорит,
Скопировать
And so I find a long ride on my bicycle once a week does the trick.
You're lagging.
You go ahead, Eleanor.
" тогда € стала подолгу кататьс€ на велосипеде раз в неделю. ¬от и весь фокус.
ѕоднажмите, вы отстаЄте!
ѕоезжай, Ёлеонора.
Скопировать
Are we all here?
No one's lagging behind?
We've done it!
Все здесь?
Никто не отстал?
Мы это сделали!
Скопировать
Who hasn't had his vitamin cracker?
D'Arsonval, stop lagging.
I can't pay you right away.
Кто не получил витаминные галеты?
Д'Арсонваль, что вы тащитесь как обычно?
Я не могу тебе сразу заплатить.
Скопировать
Thanks Grandpa, thank you, good luck, good luck to all and good night, thank you and good night.
The social order, unfortunately, is always lagging behind the new demands of life.
Only when become of common possession the achievements of knowledge and of progress, then we can finally talk about new achievements of civilization.
Спасибо, спасибо дедушка! Спасибо, удачи, удачи вам всем! Доброй ночи!
Общественный строй, к сожалению, всегда отстаёт от требований жизни.
Только когда у народа будут права на знания и плоды прогресса - можно будет говорить о новых завоеваниях.
Скопировать
With all those help crasses for instance.
Sorry I meant help classes, to help the ones lagging behind.
She's stupid!
Широко используем дополнительную занятость...
Извините, я хотела сказать дополнительные ЗАНЯТИЯ, для тех, кто отстает в учебе.
Что за глупость!
Скопировать
- All right.
- Why are you lagging?
- What is wrong?
- Ладно.
Чего тормозишь?
Что стряслось?
Скопировать
Gore-Slimey flashing past still in the lead.
With nine laps to go, Rimspoke is lagging 30 seconds behind the leaders.
He has a lot of ground to make up.
Ѕлудстрюпмуен снова лидирует.
ќсталось 9 кругов, 'ельген отстаЄт на 30 секунд.
Ёто много, несмотр€ на то, что до финиша далеко.
Скопировать
Go tell the authorities, quick!
What are you doing lagging behind?
Get going!
Иди заяви властям, быстро!
Что ты топчешься?
Иди!
Скопировать
That we'll never get out of here as long as you snag money off of mom when she's saved up.
Don't you understand that we're lagging two months with the rent?
And soon it's three.
Что мы никогда не выберемся отсюда, пока ты тратишь деньги, которые мама откладывает.
Ты не понимаешь, что мы уже на два месяца задерживаем плату за квартиру?
Скоро третий пойдет.
Скопировать
There's still a long way ahead of us!
In the name of a beard of the druid, look those lagging behind.
One drink - and I shall carry entire cohort.
У нас ещё долгий путь впереди!
Во имя бороды друида, посмотри на отстающих.
Один глоток - и я понесу всю когорту.
Скопировать
Their ordeal ended and now rest in peace.
It's harder for us lagging than for those who go.
Excuse me, Miss.
Их земные страдания закончились.
Тем горше будеттем, кого они оставили здесь, на земле."
Простите, мисс.
Скопировать
I'm not saying it to be cocky.
I sense resistance from people like you, Siri and Bjorn and pardon me, but you're lagging behind.
You all know our collaborators are on board.
Я не говорю, что это дерзко.
Но я ощущаю сопротивление от некоторых людей... от тебя, Сири и Бьорна, и извините меня, но вы сильно отстали.
Вы все знаете, что наши коллеги в деле.
Скопировать
Episode 22 - Season 2 Casino night
I try not to think of it as lagging behind.
It's more of a David and Goliath thing.
Сезон 2, эпизод 22 "Ночь в казино" русские субтитры - garish
Я пытаюсь не думать об этом, как об отставании.
Это скорее что-то вроде Давида И Голиафа.
Скопировать
"During the Second World War, many Dutch people had to eat tulip bulbs." Now...
Stephen, do you mind, I feel I'm lagging behind.
Can I bring in an interesting fact that I remembered before I came on?
"Во время Второй мировой войны множество голландцев ели луковицы тюльпанов".
Стивен, не возражаешь, я чувствую, что плетусь в хвосте.
Я могу преподнести ещё один интересный факт, что я вспомнил до того, как я пришёл?
Скопировать
JUST DRINK UP.
YOU'RE LAGGING BEHIND.
OH, MY PHONE.
Просто допивай.
Ты отстаешь.
О, мой телефон.
Скопировать
- We gotta go.
You're lagging. - All right. - I'll see you at rehearsal.
- OK.
- Пора.
- Ладно, до встречи на репетиции.
Ладно.
Скопировать
It must be judged by becoming a communist and forming a new revolutionary party to begin the war.
The RAF has critiqued those whose consciousness was lagging.
The communist movement develops through multiples enduring junctions requiring proletarian loyalty and humanity.
Это означает быть осужденным, становясь коммунистом и формируя новую революционную партию для начала войны.
RAF подвергла критике всех, чье сознание развивалось медленно.
Коммунистическое движение развивается с помощью многочисленных столкновений, требующих пролетарской верности и человечности,
Скопировать
- A little more.
- Hurry, you're lagging !
Yamada, can you take over ?
- Еще немного.
- Быстрее, ты отстаешь!
- Ямада-сан, примете пост?
Скопировать
It's not a good job for me because I'm better than that, and you know I'm better than that.
Maybe if I wasn't good at my job or maybe if I had struggled and was lagging behind.
my personality...
Это неподходящая работа, потому что я достоин большего, и вы это знаете.
Может, если бы я был не так хорош или старался изо всех сил, но отставал.
Мой характер...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов lagging (лагин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lagging для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лагин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
