Перевод "pay for itself" на русский

English
Русский
0 / 30
payзарплата платёжный содержание оплата получка
forк на в от про
itselfсам себя
Произношение pay for itself (пэй фор итсэлф) :
pˈeɪ fɔːɹ ɪtsˈɛlf

пэй фор итсэлф транскрипция – 30 результатов перевода

- Of course.
And with the revenue the last 2 years... it'll take a while to pay for itself.
Really, make an effort.
- Совершенно верно.
Глядя на ваши доходы за последнее время, понимаешь, что затраты окупятся не сразу.
Придется сделать усилие.
Скопировать
I told you.
- This camera will pay for itself.
- How?
Я уже говорил тебе.
Эта камера окупит себя.
- Как?
Скопировать
Would you?
Now, you know NYU's not gonna pay for itself.
[Scoffs] Dad can cover it.
Уйдешь?
Нью Йоркский университет, знаешь ли, сам за себя платить не будет.
Папа может покрыть это.
Скопировать
You'll look at our books and see it's in the sweet spot and the deal would be accretive to your earnings.
- It would pay for itself?
- And then some.
- Цифры в отчётах радуют глаз, а стоимость будет расти с доходами.
- Он будет окупаться.
- И сверх того.
Скопировать
And how are we to afford another exhibition?
It'll pay for itself in time.
What makes you think that Harry Public's going to plunk down two bob to see those bloody things?
И как мы можем позволить себе еще одну инсталляцию?
Со временем она себя окупит.
Чего ты решил, что Гарри из народа просто так расстанется с двумя шиллингами, чтобы увидеть эту кровищу?
Скопировать
And so, gentlemen, this project, as I have outlined it to you here today... should prove a boon to my state and to the nation.
And within 10 years it will have begun to pay for itself... at a saving to the Department of Agriculture
And now if there are any questions...
Итак, господа, сей проект, как я вам это сегодня обрисовал, будет выгоден моему штату и всей стране.
И, не далее, как через 10 лет, он окупит себя... и будет приносить Министерству сельского хозяйства... около 12 миллионов в год.
А теперь, если у вас есть вопросы...
Скопировать
Yeah, a little bit of experimental farming.
You see, I've got a crazy notion maybe I can make this old place pay for itself.
Ain't nothing crazy about farming.
Да, немного опытного хозяйства.
Знаешь, у меня бредовая идея. Это имение должно приносить доход.
Нет ничего бредового о сельском хозяйстве.
Скопировать
I'm slow at figuring things out, Tammy, but this is plain enough even for me to understand!
I was crazy to think I couId make this place pay for itself!
Don't give up, Pete!
Мне трудно смириться, Тэмми, но это уже ясно даже для меня, пойми!
Я был безумцем, надеясь, что все получится!
Не сдавайся, Пит!
Скопировать
- You've got a job for us?
- One that'll pay for itself ten times over
Forget it We ain't that desperate
- У тебя есть для нас работа?
- И она одна принесет десятикратный доход
Забудь. Мы в таком отчаянии
Скопировать
You've got a job for us?
One that'll pay for itself ten times over.
Forget it.
- У тебя есть для нас работа?
- И она одна принесет десятикратный доход
Забудь.
Скопировать
- A moderate fee.
- It would pay for itself.
As B and B.
- Разумные цены.
- Окупится быстренько!
Мини-гостиничка!
Скопировать
It's very modern.
We figure it'll pay for itself in less than 8 months.
What did we spend on this?
Это очень современно.
Мы подсчитали. Он окупит себя месяцев за восемь.
Сколько мы за это выложили?
Скопировать
I was leaning towards flash, but they're expensive.
Well, you know, flash'll pay for itself in energy savings pretty quick but it depends on consumption.
Of course, that's a very good point.
Понимаете, я уже было склонился к проточному, но они очень дорогие.
Ну, знаете, проточный окупит себя за счет экономии энергии довольно быстро, но это зависит от того, сколько вы тратите горячей воды.
Конечно. Это очень хороший аргумент.
Скопировать
H-half the business I've done since I moved here came from contacts I made in this place.
Membership practically pay for itself.
Well, I don't know about that, Fred.
Половина работы, полученной мной с тех пор как я переехал, появилась благодаря связям, завязынным здесь.
Членство полностью окупается.
Ну, я не уверен в этом, Фред.
Скопировать
It's a sign!
Yeah, this equipment will pay for itself in one night of binging.
I wish a mission could bring me closer to someone, but it can't.
Это знак!
Да, этот девайс окупит себя всего за ночь пьянства.
Мне так хотелось найти на миссии близкого человека, но увы.
Скопировать
No.
Penny card is not gonna pay for itself.
We'll just have to acknowledge our mutual tendency to think unreasonably about this topic, police ourselves accordingly.
Нет.
У тебя задолженность 1200$ и она сама себя не погасит.
Мы просто должны признать нашу взаимную склонность фантазировать в этом деле, и начать себя контролировать.
Скопировать
It's not just fish, Frank.
We're gonna be hauling in so much shrimp every day, it's gonna pay for itself ten times over.
Picture tiny shrimp crawling all over this boat.
Думай об этом как о ловле креветок, ладно?
Мы каждый день будем добывать столько креветок что эта лодка окупится десять раз.
Представь маленьких креветок, облепивших всю лодку. - Каждый дюйм лодки... - Парни...
Скопировать
He's dating a woman twice his age and has a super troopers pinball machine in his bedroom.
It didn't pay for itself.
[Grunts]
Он встречается с женщиной вдвое старше себя и у него есть супер-пупер пинбольный автомат в спальне.
Оно само себя не оплатило.
-
Скопировать
That's a $2,000 dress, and pardon me for saying so, but you don't really seem like a $2, 000 dress kind of girl.
No, I'm not, but I figure it'll pay for itself.
I'll look so good in it, I'll get free electricity for a year.
Оно стоит две тысячи долларов, и уж извините за подобные слова но по вашему внешнему виду не скажешь, что вы можете себе такое позволить.
Согласна, оно выбивается из моего стиля, но точно себя окупит.
Я буду так классно в нём выглядеть, что обеспечу себя электричеством на целый год.
Скопировать
Maybe you should give yourself more time.
Vic's angel is not going to pay for itself.
And he's going to have the best-looking grave in that cemetery.
Может, тебе стоит дать себе больше времени.
Ангел для Вика сам собой не оплатится.
И его могила будет выглядеть лучше всех на этом кладбище.
Скопировать
So we knew that there would be this motivational dead zone for them in the middle there.
under 600 million and within this fiscal year that the write-off on this settlement would essentially pay
The package that you have before you represents, in my judgment the strongest possible position for our company under the circumstances.
Таким образом, ясно, что здесь у них возникает мотивационная мёртвая зона.
И, наконец наша финансовая служба провела анализ показывающий, что налоговые вычеты при условии заключения мирового соглашения на уровне ниже 600 миллионов в течение этого фискального года позволят списать практически всю выплаченную сумму.
Пакет, находящийся перед каждым из вас, представляет собой, по моему мнению наилучшее из возможных решений при данных обстоятельствах.
Скопировать
Every penny helps.
This new mortgage doesn't pay for itself.
- Dad, kettle on. - Yeah.
Нам пригодится каждый пенни.
Новая ипотека сама себя не оплатит.
Пап, поставь чайник.
Скопировать
That was an undertaking most audacious, no?
It wasn't easy to make ends meet at first, but, um... the school soon started to pay for itself.
Bon.
Вы пошли на большой финансовый риск, да?
Оначала было нелегко сводить концы с концами, но... школа быстро начала окупаться.
Хорошо.
Скопировать
Ben: NO, YOU WILL BE BACK ON YOUR FEET BEFORE YOU KNOW IT.
MY MORTGAGE ISN'T GOING TO PAY FOR ITSELF.
IT WON'T HAVE TO.
Нет, ты встанешь на ноги, опомниться не успеешь.
Хорошо бы, кредит на квартиру сам собой не выплатится.
Тебе это и не нужно.
Скопировать
Well, there are tax credits, government rebates.
It will pay for itself in 12 to 18...
Months?
Ну, есть налоговые льготы, государственные скидки.
Это окупится в течение 12-18..
Месяцев?
Скопировать
- Here.
It'll pay for itself in three years.
I might have to blast a tunnel here, a few hundred feet or less, and I'd need a steel trestle to bring the track across this gorge.
- Держи.
Она окупится через три года.
Вот, смотри. Здесь я бы проложила туннель длиной в пару сотен миль, и мне бы понадобились стальные опоры, чтобы проложить дорогу через ущелье.
Скопировать
I'm mad at you.
Look, I know it's a lot of money, but the guy at the store said in five to seven years, it'll pay for
What will pay for itself?
Я зла на тебя.
Я знаю, что это большая сумма, но парень из магазина сказал, что через 5-7 лет, она окупится.
Что окупится?
Скопировать
- Does Magic Mitch have another set him in? - Yeah.
His grandma's built-up shoe isn't gonna pay for itself.
- Okay, we need to work on your sexy patter. - Unh!
У Супер Митча есть ещё запал?
Да. Корректирующая обувь для его бабушки не заплатит сама за себя.
Так, нам надо поработать над твоими сексуальными фразами.
Скопировать
Look, I know it's a lot of money, but the guy at the store said in five to seven years, it'll pay for itself.
What will pay for itself?
Doesn't matter.
Я знаю, что это большая сумма, но парень из магазина сказал, что через 5-7 лет, она окупится.
Что окупится?
Неважно.
Скопировать
We have got to get a magnetic wall. We will never buy another coil of wires connected to a battery again in our lives.
It'll pay for itself in a week.
Okay, Roughstuff Productions referred me to their former subsidiary Tick Tock Erotica, LLC, which split from Roughstuff back in '09. But here's the thing. Tick Tock is in the app space now, but they still use the same headhunter.
Нам нужно сделать магнитную стену. чтобы заряжать батареи
Эта штука окупит себя за неделю.
Райтстаф продашнс связали меня которая отделилась от них в 2009. но они все еще пользуются услугами того же агента.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов pay for itself (пэй фор итсэлф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pay for itself для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пэй фор итсэлф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение