Перевод "сегмент" на английский
сегмент
→
segment
Произношение сегмент
сегмент – 30 результатов перевода
Нет ничего, что ты можешь сделать?
В примитивной войне, в десятом сегменте.
Меллиум...
Is there nothing you can do?
Unfortunately, the data covering this type of fever was lost long ago, in the primal wars of the 10th segment.
(WEAKLY) Mellium.
Скопировать
Ну, это не очень сложно!
Если ваша медицинская документация чего-то стоит, то этот сегмент времени, отнюдь не являясь самым передовым
Мы можем справится со всеми вещами, известными пятьдесят седьмому сегменту Земной жизни, но со странными болезнями, привезенными вами - как агентами разума, который населяет Рефузис!
Well, that's not very difficult!
If your medical records are anything to go by, this segment of time, far from being one of the most advanced in knowledge, is one of the worst!
We can cope with all things known to the 57th segment of Earth life, but not with strange diseases brought by you, as agents of the intelligences that inhabit Refusis!
Скопировать
Если ваша медицинская документация чего-то стоит, то этот сегмент времени, отнюдь не являясь самым передовым в знаниях, самый худший!
Мы можем справится со всеми вещами, известными пятьдесят седьмому сегменту Земной жизни, но со странными
Ты все еще об этом?
If your medical records are anything to go by, this segment of time, far from being one of the most advanced in knowledge, is one of the worst!
We can cope with all things known to the 57th segment of Earth life, but not with strange diseases brought by you, as agents of the intelligences that inhabit Refusis!
Are you still on about that?
Скопировать
Что я могу сказать?
хватает квалифицированного управления и наши налоги на зарплату так высоки... особенно в европейском сегменте
Мы больше не конкурентоспособны.
What can I say?
We lack qualified management and our payroll taxes are so high, especially in the European context, that we soon won't have enough volume.
We're no Ionger competitive.
Скопировать
Тщательно выверенное мнение отдела изучения аудитории, и моё собственное... что если мы избавимся от Била, у нас ещё останется приличная доля зрителей в 20-30%... с соответствующим уровнем популярности.
Остальные сегменты передачи - Вещая Сибил, Джим Веббинг, Глас народа... все имеют собственную аудиторию
Наши отчёты показывают, что именно Говард Бил является разрушающей силой.
It's the AR department's carefully considered judgment, and mine... that if we get rid of Beale, we should maintain a respectable share... with a comparable Q level.
The other show segments, Sybil the Soothsayer, Jim Webbing, Vox Populi... have all developed their own audiences.
Our AR reports show that it is Beale that is the destructive force here.
Скопировать
Вполне вероятно, да?
Он утверждает, что во всяком цивилизованном обществе, один его сегмент процветает за счет трудов другого
Сколь бы далеко назад мы ни проникали - в древние времена, в библейскую эпоху - повсюду в истории мы найдем подтверждение этому доводу.
Could it be?
Who asserts that "there has never existed a civilized society "in which one segment did not thrive upon the labour of another.
"As far back as one chooses to look, "to ancient times, to Biblical times, "history bears this out.
Скопировать
Радиосигнал будет вполовину слабее, пока мы не починим питание.
Мы в сегменте 202, боковая решётка 9, центр 15 Эйч-32, отойдите на несколько ярдов.
Капитан Америка высадился в 26 милях отсюда.
I'm flipping the backup generator. Radio signal's gonna be cut in half till we get main power back.
We're in segment 202, lateral grid 9, site 15H-32, give or take a few yards.
Captain America here blew the landing by 26 miles.
Скопировать
Очень хорошее.
Так, теперь давайте сфокусируемся на гиперстимулированных сегментах его ДНК.
Можете дать мне большее увеличение?
Very nice.
Now, let's focus in on the hyper-stimulated segments of his DNA.
Can you give me more magnification?
Скопировать
Покажите данные сканирования этого региона, сделанные до прохождения темпоральной ударной волны.
Пространственный сегмент 005.
Кренимская Империя - более чем 200 звездных систем, 900 планет, тысячи варп кораблей, и теперь... после прохода волны, кажется, все изменилось.
Display the scans we made of this region before the temporal shock wave hit.
Spatial grid 005.
The Krenim lmperium-- over 200 star systems, 900 planets, thousands of warp-capable vessels and now... after the shock wave, everything seems to have changed.
Скопировать
Даже в этом случае, я внимательно изучил вашу ДНК.
Эти сегменты регулируют метаболизм вашего тела.
Сканирование показало, что они были каким-то образом гиперстимулированы.
Even so, I took a close look at your DNA.
These segments regulate your body's metabolism.
My scans indicate that they've been hyper-stimulated somehow.
Скопировать
Это так.
Пространственный сегмент 005, доминирующая раса: за'лы.
Что нам известно о них?
It does.
Spatial grid 005-- primary species: the Zahl.
What do we know about this species?
Скопировать
Начинайте новое сканирование.
Пространственный сегмент 005.
То же самое место, но другая конфигурация.
Run a new scan.
Spatial grid 005.
Same space, different configuration.
Скопировать
Увидимся утром.
Компьютер, соединить с кораблем варро, сегмент 16, станция 204.
Кодированное сообщение по протоколу Альфа-7.
See you in the morning.
Computer, open a channel to Varro ship, Segment 16, Station 204.
Encode transmission with security protocol Alpha-7.
Скопировать
Что насчет прав меньшинства?
Тал... если эти сегменты разъединятся, может произойти декомпрессионный взрыв...
Вы этого хотите?
What about the rights of the minority?
Tal... if those segments come apart, there could be decompressive explosions... most likely casualties.
is that what you want?
Скопировать
Мы в свою очередь сделаем все, что в наших силах.
Я помогу вам замедлить паразитов, таким образом, вы сможете эвакуировать опасные сегменты...
Давайте приступать.
We'll do what we can from our end.
Tal... I'll help you slow down the parasites, so you can evacuate the segments in danger... nothing more.
Let's get started.
Скопировать
Просто поздновато для шуток, как и для работы.
Я проверял коллекторы в сегменте 22.
Варп-реакция дестабилизируется.
Just a little late for the joke as well as the job.
I was checking the manifolds in Segment 22.
Warp reaction's destabilizing.
Скопировать
Хороший вопрос.
Мы проверим корпус каждого сегмента вашего судна.
Но на это уйдут дни.
Good question.
We'll have to check the hulls on each of your vessel's segments.
But that'll take days.
Скопировать
Я же сказал тебе.
Я проверял плазмопроводы в в сегменте 22.
Я знаю.
I told you.
I was checking the plasma conduits in... ln Segment 22.
I know.
Скопировать
Они предназначались для разрушения связей между сегментами.
Каждый сегмент должен был стать отдельным кораблем.
Люди могут решать, уйти им или остаться.
They're targeting the linkages between segments.
Each segment will become its own ship.
People can decide whether to go or stay.
Скопировать
Паразиты не были размещены случайно.
Они предназначались для разрушения связей между сегментами.
Каждый сегмент должен был стать отдельным кораблем.
The parasites weren't placed randomly.
They're targeting the linkages between segments.
Each segment will become its own ship.
Скопировать
Передача идет на корабль варро.
Сегмент 16.
Каюты.
The message has been sent to the Varro ship.
Segment 16.
Living quarters.
Скопировать
Вижу.
Удостоверьтесь, что черепной сегмент находиться минимум в пятнадцати сантиметрах от стволовой части мозга
Регистрирую небольшие отклонения в изокортексе.
I see them.
Make sure the cranial segment is at least 50 centimeters from the brain stem.
I'm reading a slight fluctuation in the isocortex.
Скопировать
Опять этот промежуток.
Почему бы тебе не сделать паузу между сегментами, а?
Ладно, сделаю еще раз.
Uh, that's phase again
Why don't you take the pause moment between seconds, okay?
Okay, I look and do it again
Скопировать
С удовольствием.
Я исследовал сегмент Кроктон, как Вы просили и выбрал подходящее место для нашей транспортации.
Капитан К"Вада - Пикарду.
I would be happy to.
I have been studying the Krocton segment as you asked and have chosen the proper site for our transport...
Captain K'Vada to Picard.
Скопировать
Да, сэр.
Я не могу обойти 29-й сегмент.
Я воспользуюсь случаем снять мои уши.
Yes, sir.
The 29th is the only one I cannot bypass.
I think I'll take this opportunity to remove my ears.
Скопировать
В результате Вы отказались от того, к чему всю жизнь стремлюсь я.
По-моему, я нашел расшифровку 29-го сегмента кода.
Я попытаюсь проникнуть в файлы проконсула.
In effect, you have abandoned what I have sought all my life.
I believe I have isolated the 29th-cipher access code.
I shall attempt to access the Proconsul's files.
Скопировать
Где мы можем найти его, кроме здания ромуланского Сената?
Область, которую он представляет, называется сегмент Кроктона.
У него там резиденция.
Where would we find him other than on the floor of the Romulan Senate?
The district he represents is called the Krocton segment.
He maintains a dwelling there.
Скопировать
И еще, сэр.
себе вольность расширить параметры поиска и обнаружил, что у Пардека есть несколько родственников в сегменте
Я думаю, Вы найдете его у них в третий день ромуланской недели, когда Сенат не заседает.
There is more, sir.
I have taken the liberty of expanding the parameters of my search and have discovered that Pardek has several relatives in the Krocton segment.
I believe you will be able to locate him there on the third day of the Romulan week when the Senate is not in session.
Скопировать
Я сразу отстёгиваю 10% Ульяму Моррису!
Вот этому дурику даю 10 тысяч за сегмент и этой лохушке ещё пять.
И, Элен, больше не заикайся про кусок передачи.
I'm paying William Morris 10 percent off the top!
I'm giving this turkey ten thousand per segment and five to this fruitcake.
And, Helen, don't start no shit with me about a piece again.
Скопировать
Ключ Времени - это совершенный куб, который поддерживает равновесие времени.
Он состоит из шести сегментов, и эти сегменты рассеяны и спрятаны по всему космосу.
Когда они собраны в куб, они создают энергию, опасную для любого, кто ей овладевает.
The Key to Time is a perfect cube which maintains the equilibrium of time itself.
It consists of six segments, and these segments are scattered and hidden throughout the cosmos.
When they are assembled into the cube, they create a power which is too dangerous for any being to possess.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов сегмент?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сегмент для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
