Перевод "closures" на русский
Произношение closures (клоужоз) :
klˈəʊʒəz
клоужоз транскрипция – 30 результатов перевода
No, we'd just like to close them.
Lambert handles all our closures.
Would you come over here, please?
Нет, мы просто хотели бы их закрыть.
Мисс Ламберт занимается закрытием счетов.
Подойдите, пожалуйста.
Скопировать
It's all right...
(THE MINER MORE PIT CLOSURES)
(The Socialist LABOURS' FIFTH COLUMN)
Успокойся, любимая. Успокойся.
ПРОДОЛЖАЮТ ЗАКРЫВАТЬСЯ ШАХТЫ" "СОЦИАЛИСТ.
ПЯТАЯ КОЛОННА ТРУДЯЩИХСЯ"
Скопировать
National Guard units....
Washington and Baltimore report massive delays, cancellations and closures at major airports....
Travelers are strongly advised to either wait or....
Подразделения Национальной гвардии...
Вашингтон и Балтимор сообщают о многочисленных задержках, отменах и закрытиях основных аэропортов железнодорожных станций, автобусных станций и портов.
Собравшимся в поездку настоятельно рекомендуется либо подождать, либо...
Скопировать
It's in weeks.
Flooding has caused numerous closures, including the Lincoln and Holland Tunnels.
The plumbing in the school is really old.
Он по неделям.
Затопление вызвало многочисленные запруды и в том числе туннелей Голландия и Линкольн.
Водопровод в этой школе, в самом деле староват.
Скопировать
Let's look at those !"
Closures groups near the rock sample, brought even more sterling discoveries.
The kind of chemistry that went on in those globules, is associated with life on Earth.
Давайте их проверим.
Скрупулезная проверка образцов привела к потрясающему открытию.
Химический состав этих шариков походил на состав земных организмов.
Скопировать
We take the state money, and instead of being fucked up and broke, our schools go back to being merely fucked up.
No teacher layoffs, no program cuts, no school closures.
But the price the governor's asking is more state control over the school board and changes in the teachers' union contracts that would allow them
Мы берём деньги штата, и вместо полного пиздеца наши школы возвращаются к обычному пиздецу.
Не будет ни увольнений учителей, ни сокращения программ, ни закрытия школ.
Но цена, которую просит губернатор - больший контроль штата за школьным советом и изменения в контрактах профсоюза учителей, которые позволят им
Скопировать
Yes, ma'am.
Chloe, I need an updated list of road closures and checkpoints.
I thought Arlo was interfacing with NYPD.
Да, мэм.
Хлоя, мне нужен обновленный список дорожных застав и пунктов проверки.
Я думала Арло работает с полицией.
Скопировать
You know, this isn't a Sunday drive through the countryside.
There's road closures, downed trees.
It would help if I knew exactly where we were going.
Ты знаешь, что это не воскресная поездка за город.
На дорогах поваленные деревья.
Мне бы помогло, если бы я точно знал, куда именно надо ехать.
Скопировать
No zippers.
And none of those spring-loaded closures that announce to the whole world you're opening the store.
I prefer a single clasp.
Никаких "молний".
И никаких этих пружинных защелок, которые сообщают всему миру, что ты открыл лавочку.
Я предпочитаю одиночную застежку.
Скопировать
I usually don't enjoy the theater, but this is delightful.
The economic downturn has been difficult recently, forcing the closures of both Camden and Yonkers to
For $500,000, is it
Обычно театр не доставляет мне удовольствие. Но этот восхитителен.
Недавно был серьезный экономический спад, вынудевший закрыть отделения в Камдене и Янкерсе, какое отделение закроют следующим?
$500,000
Скопировать
The Thatcher plan is to break the Trade Union Movement.
There must be closures of uneconomic coal mines.
We seek only an efficient industry.
План Тэтчер - сломить профсоюзное движение.
Должны быть закрыты нерентабельные угольные шахты,
Мы стремимся только к эффективной промышленности.
Скопировать
At the shareholders meeting today, he faced his critics and laid out his plans for the future.
No one regrets branch closures and redundancies more than me.
But if we are to take the bank forward through the 21st century with the service standards and profitability we have achieved in the past, we have to face up to reality and make some tough choices.
На собрании акционеров сегодня, он столкнулся с его критики и выложил его планы на будущее.
Никто не сожалеет о закрытие филиала и увольнений больше, чем мне.
Но если мы хотим взять в банке вперед через 21 века с стандартов обслуживания и рентабельности мы достигли в прошлом, мы должны взглянуть в лицо реальности и сделать некоторые трудные решения.
Скопировать
Yeah, well... the whisky's not helping matters.
...branch closures and a tougher approach to business customers have resulted in a leaner and more profitable
The share price has steadily risen since Brian Balfour was made chairman.
Да, ну... виски не помогает вопросы.
...филиал замыкания и жестче подход для бизнес-клиентов привели в ужатой и более прибыльный банк.
Цена акций неуклонно воскрес поскольку Брайан Бальфур выступил председатель.
Скопировать
Wh-Why?
The weather, the road closures, 'cause they're never gonna make it.
How the hell would you know?
А что?
Погода, закрытие дорог, им никогда не доехать.
Откуда вам знать?
Скопировать
And she's super-duper cute, aren't you?
So you don't have to use any artificial closures, right?
- Yeah, no.
И она такая милашка, правда?
Это простая грыжа, значит, тебе не придется использовать искусственные материалы?
- Нет.
Скопировать
All right.
So... the other proposals include a review of I.C.U., step-down closures with a reorganization of post-op
Alana.
Верно.
Так... другие предложения включающие в себя проверку отделения интенсивной терапии, реорганизацию послеоперационного ухода...
Алана.
Скопировать
If you see Steph, perhaps you'd give her this?
They want me to join their breakaway group, lesbians against pit closures.
Strictly women only.
Увидишь Стеф, передай ей это.
Они хотят, чтобы я вступила в их группу "Лесбиянки против закрытия шахт"
Только для женщин.
Скопировать
- Don't be crazy, Gethin.
Somebody better tell lesbians against pit closures.
What now?
- Не сходи с ума. - Гет...
Надо передать новость "Лесбиянкам против закрытия шахт".
Что теперь?
Скопировать
This doesn't concern you!
well's neighboring corporations, with failure to comply resulting in fines "and, if necessary, forced closures
I assume you are among the "we" in question.
Это не имеет к тебе отношения!
"Мы требуем, чтобы ответственность за питьевую воду несли владельцы соседствующих с колодцами предприятий, при отказе подчиниться последовал штраф, и, при необходимости, принудительное закрытие."
Полагаю, ты среди этих требовательных "мы".
Скопировать
You're thinking about a lawsuit?
Well, it's not a permanent solution, but these closures that McLeod is implementing, they're in breach
We could talk to Sullivan, President of the union.
Вы думаете о судебном процессе?
Ну, это не окончательное решение, но, то, что МакЛауд закрывает части, нарушает договор пожарных с городом.
Мы могли бы поговорить с Салливаном, президентом союза.
Скопировать
We get him to file an injunction
- against firehouse closures.
- I don't know, Chief.
Мы заставим его подать судебный запрет
- против закрытия пожарных частей.
- Не знаю, Шеф.
Скопировать
If you guys want a ride, we got to go.
Now let's update you on the snowstorm and school closures.
Baby, turn that up.
Если вы хотите, чтобы я вас подвез, пора выходить.
Надвигается снежная буря, школы закрываются.
Милый, сделай громче.
Скопировать
Chicago is, in fact, on the verge of bankruptcy.
Limited closures of parks, libraries, community centers.
- Thank you, Robin.
Чикаго фактически на грани банкротства.
Ограниченное закрытие парков, библиотек, общественных центров.
- Спасибо, Робин.
Скопировать
Speaking of which, Twitter doesn't count.
Find someone real to talk to about that library closures piece.
Don't forget to save your receipts.
И разговоры в Twitter не считаются интервью.
Найди кого-то реального, с кем можно поговорить о закрытии библиотек.
Не забудь сохранить чеки.
Скопировать
What the fuck are you looking at?
Our phone lines are flooded with complaints about the closures.
Parents, teachers, conservancy groups, park and rec workers.
На что вы, блядь, смотрите?
Наши телефонные линии разрываются от жалоб по поводу закрытий.
Родители, учителя, природоохранные организации, работники парков и зон отдыха.
Скопировать
A beach closure would completely destroy my business.
No one is talking about closures.
Divya, I'm a longboarder.
А закрытие пляжа уничтожит мой бизнес.
Никто не закрывает пляжей.
Дивия, я серфингистка.
Скопировать
You're a 41 year old woman who cheats at board games.
You don't use the tab closures on cereal boxes.
If you think those are doing anything to seal in freshness, you are living in a fantasy world, pal.
Тебе 41 год, а ты все еще жульничаешь в настольных играх.
Ты не плотно закрываешь коробки с хлопьями.
Если ты думаешь, что это хоть как-то помогает им сохранять свежесть, то ты живешь в воображаемом мире, дружок.
Скопировать
No.
Those in favor of removing the aberdeen proving ground from the list of closures?
Aye.
Нет.
Те кто за то, что бы убрать Абердинский испытательный полигон из списка на закрытие?
За.
Скопировать
LAUGHTER
Aye, Burnsend is on a list of possible closures, but I'll tell you what, it's right at the bottom of
I've had undertakings and reassurances. Burnsend's going to be all right, as long as we don't mess that up for ourselves, so no more talk of strikes, Billy.
СМЕХ.
Да, Бёрнсенд в списке возможных вето, Но вот, что я вам скажу, она в самом его конце.
Меня обязали и заверили, что Бёрнсенд будет работать, пока мы сами себе все не испортим, так что хватит о забастовках, Билли.
Скопировать
They'll arrest the target as soon as Franklin clears scene.
DC Department of Transportation is warning drivers to prepare for delays due to street closures downtown
Officials say southbound 14th Street Northwest will be closed between G Street and Pennsylvania.
Они арестуют цель, как только Франклин покинет его.
Министерство транспорта предупреждает водителей быть готовыми к закрытию дорог к центру города с четверга по субботу.
Власти передают юг 14-й улицы будет закрыт между Дж Стрит и Пенсильванией.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов closures (клоужоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы closures для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клоужоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
