Перевод "closures" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение closures (клоужоз) :
klˈəʊʒəz

клоужоз транскрипция – 30 результатов перевода

It's in weeks.
Flooding has caused numerous closures, including the Lincoln and Holland Tunnels.
The plumbing in the school is really old.
Он по неделям.
Затопление вызвало многочисленные запруды и в том числе туннелей Голландия и Линкольн.
Водопровод в этой школе, в самом деле староват.
Скопировать
It's all right...
(THE MINER MORE PIT CLOSURES)
(The Socialist LABOURS' FIFTH COLUMN)
Успокойся, любимая. Успокойся.
ПРОДОЛЖАЮТ ЗАКРЫВАТЬСЯ ШАХТЫ" "СОЦИАЛИСТ.
ПЯТАЯ КОЛОННА ТРУДЯЩИХСЯ"
Скопировать
No, we'd just like to close them.
Lambert handles all our closures.
Would you come over here, please?
Нет, мы просто хотели бы их закрыть.
Мисс Ламберт занимается закрытием счетов.
Подойдите, пожалуйста.
Скопировать
At the shareholders meeting today, he faced his critics and laid out his plans for the future.
No one regrets branch closures and redundancies more than me.
But if we are to take the bank forward through the 21st century with the service standards and profitability we have achieved in the past, we have to face up to reality and make some tough choices.
На собрании акционеров сегодня, он столкнулся с его критики и выложил его планы на будущее.
Никто не сожалеет о закрытие филиала и увольнений больше, чем мне.
Но если мы хотим взять в банке вперед через 21 века с стандартов обслуживания и рентабельности мы достигли в прошлом, мы должны взглянуть в лицо реальности и сделать некоторые трудные решения.
Скопировать
Yeah, well... the whisky's not helping matters.
...branch closures and a tougher approach to business customers have resulted in a leaner and more profitable
The share price has steadily risen since Brian Balfour was made chairman.
Да, ну... виски не помогает вопросы.
...филиал замыкания и жестче подход для бизнес-клиентов привели в ужатой и более прибыльный банк.
Цена акций неуклонно воскрес поскольку Брайан Бальфур выступил председатель.
Скопировать
National Guard units....
Washington and Baltimore report massive delays, cancellations and closures at major airports....
Travelers are strongly advised to either wait or....
Подразделения Национальной гвардии...
Вашингтон и Балтимор сообщают о многочисленных задержках, отменах и закрытиях основных аэропортов железнодорожных станций, автобусных станций и портов.
Собравшимся в поездку настоятельно рекомендуется либо подождать, либо...
Скопировать
I worked with Diana.
She, uh, has some files I need for escrow closures.
You guys figure out what happened yet?
Я работал с Дианой.
У нее некоторые документы, нужные мне для закрытия договоров.
Вы уже выяснили, что случилось?
Скопировать
A nice bottle of fizzy pop.
Okay, I need you to call the duty officer at Belmount Police Station and confirm some road closures for
Do you still have the pen?
Бутылку газировки.
Ладно, ты должен позвонить дежурному офицеру в полицию Белмунта и утвердить перекрытие дорог на завтра, хорошо?
Ручка все еще при тебе?
Скопировать
It's Ivan Locke from the Park project.
I was wondering if anyone had called you about road closures.
Yeah, we had some Irish guy. Said he was standing in.
- Это Айвен Лок из..
Я интересуюсь, звонил ли кто-нибудь по поводу перекрытия дорог...
Да, у нас был один ирландец. . -
Скопировать
Good, yes.
I'm just double-checking the closures are all confirmed, yes?
One minute.
Хорошо.
Я всего лишь перепроверяю, перекрытия все утверждены, да?
Минутку. ,.
Скопировать
Um, sergeants, I want you to take a look.
I want you to divvy up your people between road closures and rapid response.
Okay, so we've got just a few hours before this storm hits.
Сержанты, взгляните вот на это.
Я хочу, чтобы вы рассредоточили своих людей на выездах из города и в группах быстрого реагирования.
У нас всего несколько часов, прежде чем ударит шторм.
Скопировать
You're thinking about a lawsuit?
Well, it's not a permanent solution, but these closures that McLeod is implementing, they're in breach
We could talk to Sullivan, President of the union.
Вы думаете о судебном процессе?
Ну, это не окончательное решение, но, то, что МакЛауд закрывает части, нарушает договор пожарных с городом.
Мы могли бы поговорить с Салливаном, президентом союза.
Скопировать
We get him to file an injunction
- against firehouse closures.
- I don't know, Chief.
Мы заставим его подать судебный запрет
- против закрытия пожарных частей.
- Не знаю, Шеф.
Скопировать
They'll arrest the target as soon as Franklin clears scene.
DC Department of Transportation is warning drivers to prepare for delays due to street closures downtown
Officials say southbound 14th Street Northwest will be closed between G Street and Pennsylvania.
Они арестуют цель, как только Франклин покинет его.
Министерство транспорта предупреждает водителей быть готовыми к закрытию дорог к центру города с четверга по субботу.
Власти передают юг 14-й улицы будет закрыт между Дж Стрит и Пенсильванией.
Скопировать
All right.
So... the other proposals include a review of I.C.U., step-down closures with a reorganization of post-op
Alana.
Верно.
Так... другие предложения включающие в себя проверку отделения интенсивной терапии, реорганизацию послеоперационного ухода...
Алана.
Скопировать
LAUGHTER
Aye, Burnsend is on a list of possible closures, but I'll tell you what, it's right at the bottom of
I've had undertakings and reassurances. Burnsend's going to be all right, as long as we don't mess that up for ourselves, so no more talk of strikes, Billy.
СМЕХ.
Да, Бёрнсенд в списке возможных вето, Но вот, что я вам скажу, она в самом его конце.
Меня обязали и заверили, что Бёрнсенд будет работать, пока мы сами себе все не испортим, так что хватит о забастовках, Билли.
Скопировать
If you guys want a ride, we got to go.
Now let's update you on the snowstorm and school closures.
Baby, turn that up.
Если вы хотите, чтобы я вас подвез, пора выходить.
Надвигается снежная буря, школы закрываются.
Милый, сделай громче.
Скопировать
See, there's plenty of real estate available in the old Eagleton part of town.
And with the recent closures, there's massive demand for affordable dining that feels high-end.
Okay!
Понимаете, в той части города, где был Иглтон, много свободной недвижимости.
И после недавних закрытий, существует большой спрос на доступную еду, которая кажется элитной.
Ладно!
Скопировать
Right?
All the numbers, the sign-offs, the road closures that you have to confirm with the police.
Now, it's in the drawer above the blow-heater.
Верно?
Все номера, все договоры, перекрытые дороги. для подтверждения в полиции.
Все в ящике над нагревателем.
Скопировать
You did?
I found the mobile number for the council guy who signs off the closures.
- Cassidy?
Сделал?
Я нашел мобильный парня из совета, который подписывает перекрытия дорог...
- Кэссиди?
Скопировать
Bear with me.
These stickers represent the checkpoints and closures.
We know that the ambulance driven by Ibn Casimir and his associates was spotted here yesterday.
Потерпите.
Эти стикеры обозначают КПП и перекрытые дороги.
Мы знаем, что машина скорой, в которой находились Ибн Казимир и его приспешники, вчера находилась здесь.
Скопировать
Do you know what? I'm not actually that hungry at the moment.
Okay, now let me get these calls to these fucking coppers and confirm the road closures, and then I'll
Over and fucking out.
Я, вообще-то, не очень голоден.
Ладно, теперь дай мне принять звонки чертовых полицейских. И утвердить перекрытие, затем я позвоню тебе для новых инструкций..
До связи, мать твою.
Скопировать
I'm running the site at Claremount.
We've some road closures agreed.
- How did you get this number?
Я работаю на площадке в Клермоунт.
У нас соглашение на перекрытие дорог. -.
- Откуда у вас этот номер?
Скопировать
Oh, I see.
So, the locks are checkpoints and road closures?
According to Captain Gregson, we have reason to believe that Ibn Casimir and his compatriots were... here at 3:00.
О, понимаю.
Так замки - это КПП и закрытые дороги?
По словам капитана Грегсона, у нас есть причина полагать, что Ибн Казимир и его соотечественники были... здесь в 3:00.
Скопировать
It seems impossible.
The only way it could have gotten anywhere is if those checkpoints and road closures weren't there.
But they were there.
Это кажется невозможным.
Единственное, как она смогла бы проехать, это если бы этих КПП и закрытых дорог не было.
Но они там были.
Скопировать
This doesn't concern you!
well's neighboring corporations, with failure to comply resulting in fines "and, if necessary, forced closures
I assume you are among the "we" in question.
Это не имеет к тебе отношения!
"Мы требуем, чтобы ответственность за питьевую воду несли владельцы соседствующих с колодцами предприятий, при отказе подчиниться последовал штраф, и, при необходимости, принудительное закрытие."
Полагаю, ты среди этих требовательных "мы".
Скопировать
If you see Steph, perhaps you'd give her this?
They want me to join their breakaway group, lesbians against pit closures.
Strictly women only.
Увидишь Стеф, передай ей это.
Они хотят, чтобы я вступила в их группу "Лесбиянки против закрытия шахт"
Только для женщин.
Скопировать
- Don't be crazy, Gethin.
Somebody better tell lesbians against pit closures.
What now?
- Не сходи с ума. - Гет...
Надо передать новость "Лесбиянкам против закрытия шахт".
Что теперь?
Скопировать
I usually don't enjoy the theater, but this is delightful.
The economic downturn has been difficult recently, forcing the closures of both Camden and Yonkers to
For $500,000, is it
Обычно театр не доставляет мне удовольствие. Но этот восхитителен.
Недавно был серьезный экономический спад, вынудевший закрыть отделения в Камдене и Янкерсе, какое отделение закроют следующим?
$500,000
Скопировать
Let's look at those !"
Closures groups near the rock sample, brought even more sterling discoveries.
The kind of chemistry that went on in those globules, is associated with life on Earth.
Давайте их проверим.
Скрупулезная проверка образцов привела к потрясающему открытию.
Химический состав этих шариков походил на состав земных организмов.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов closures (клоужоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы closures для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клоужоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение