Перевод "cloud computing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение cloud computing (клауд кемпьютин) :
klˈaʊd kəmpjˈuːtɪŋ

клауд кемпьютин транскрипция – 32 результата перевода

The million man posse a bit of a long shot isn't it?
His network relies on cloud computing.
It keeps it decentralised but means more points of contact.
Отряд в миллион человек небольшой риск, не так ли?
Его сеть создана на облачных вычислениях.
Она держится не в центре, но это значит множество линий связи.
Скопировать
We're making the world a better place, through paxos algorithms for consensus protocols.
And we're making the world a better place through software defined data centers for cloud computing.
A better place through canonical data models to communicate between endpoints.
Мы делаем мир лучше с помощью алгоритма paxos для консенсуса протоколов.
И мы делаем мир лучше с помощью ПО, вычисляющих центры данных облачных вычислений.
Лучший мир с помощью канонической модели данных для связи между конечными точками.
Скопировать
The million man posse a bit of a long shot isn't it?
His network relies on cloud computing.
It keeps it decentralised but means more points of contact.
Отряд в миллион человек небольшой риск, не так ли?
Его сеть создана на облачных вычислениях.
Она держится не в центре, но это значит множество линий связи.
Скопировать
We're making the world a better place, through paxos algorithms for consensus protocols.
And we're making the world a better place through software defined data centers for cloud computing.
A better place through canonical data models to communicate between endpoints.
Мы делаем мир лучше с помощью алгоритма paxos для консенсуса протоколов.
И мы делаем мир лучше с помощью ПО, вычисляющих центры данных облачных вычислений.
Лучший мир с помощью канонической модели данных для связи между конечными точками.
Скопировать
- Richard, you're a fucking rock star, okay?
You just don't know cloud, this tiny, little, shitty area, which is becoming super important, and in
That sort of went south on me, but you understand what I'm saying.
- Ричард, ты гребанная рок-звезда, ОК?
Ты просто не знаешь это облако, Это крошечное, маленькое, гавеное пространство, Которое становится супер важным,
Это вышло случайно, но ты понял, что я хотел сказать
Скопировать
I think so
Please go to White Cloud Mountain to invite Tsao and her comrades
How about you?
Я надеюсь
Пожалуйста пойдите в Минг Шана пригласите Тсао Кин-Эрр и ее братьев
А какже вы?
Скопировать
Congratulations on yet another day!
Today will be dry, some cloud perhaps, but enjoy yourselves.
- Marmalade?
Поздравляю с очередным днем!
Сегодня будет ясно и сухо. Возможно немного облачно, но сухо. Приятного дня!
-Мармеладу ?
Скопировать
- Are you scanning for any unusual movement?
. - Any type of gaseous cloud?
We've run a full scanner probe twice.
- Вы сканируете все необычные движения?
- Все типы газообразований?
Мы сделали полный анализ дважды.
Скопировать
Any further readings, Mr. Spock?
Computing now, captain.
Weight: 500 kilograms.
Другие показания есть, м-р Спок?
Данные обрабатываются, капитан.
Вес - 500 килограммов.
Скопировать
Set your phasers on disruptor-B.
If you see any gaseous cloud, fire immediately.
You're on red alert.
Настройте бластеры на подрыв-В.
Если увидите газовое облачко, стреляйте немедленно.
Полная боевая тревога.
Скопировать
- Kirk here.
Captain, there's a strange cloud, sir.
A cloud...
- Керк на связи.
Капитан тут какое-то странное облако, сэр.
Облако...
Скопировать
Captain, there's a strange cloud, sir.
A cloud...
A cloud...
Капитан тут какое-то странное облако, сэр.
Облако...
Облако...
Скопировать
A cloud...
A cloud...
Fire into it immediately!
Облако...
Облако...
Стреляйте в него немедленно!
Скопировать
- Composition? - It was like a...
A gaseous cloud.
Parts of it, I could see through.
- Оно было похоже на...
На газообразное облако.
Сквозь какую-то часть было видно, другая была более густой.
Скопировать
Parts of it, I could see through.
Ensign, did you sense any intelligence in this gaseous cloud?
- Did I what, sir?
Сквозь какую-то часть было видно, другая была более густой.
Мичман, вы чувствовали присутствие разума в облаке?
- Что вы имеете ввиду, сэр?
Скопировать
- Did I what, sir?
subconscious impressions that this was a creature, a living, thinking thing, rather than just a strange cloud
No, sir. But you didn't come into actual contact with it, did you?
- Что вы имеете ввиду, сэр?
- Было у вас подсознательное ощущение, что это живой думающий организм а не просто странное облако, состоящее из химических элементов? Нет, сэр.
Но у вас не было прямого контакта с ним, не так ли?
Скопировать
Captain I'm getting ground-to-air transmission.
Scanners report some type of craft approaching from below us under cloud cover and closing.
Blue Jay Four, this is Blackjack.
Капитан, я поймала передачу с земли в воздух.
Сканеры показывают что к нам летит какой-то объект, скрываясь за облаками.
Блю Джей Четыре, это Блекджек.
Скопировать
Can you get a fix on us?
The helm is computing your position now, captain.
Course 2-24 mark 1-2.
Вы нас засекли?
Штурман вычисляет ваши координаты.
Курс 224, отметка 12.
Скопировать
She can't see anything.
She goes through life on a cloud.
You've got soft fingers.
Она ничего не видит.
Всю жизнь у нее голова в облаках.
У тебя очень нежные пальцы.
Скопировать
My name is Hanshiro Tsugumo.
Written with the character tsu as in " harbor" and gumo as in "cloud."
What is the nature of your visit?
Мое имя Ханширо Цугумо.
Цу - это сокращение от слова "Оцу", как в слове "гавань", и "гумо", как "тучи в небе".
Какова цель вашего визита?
Скопировать
Is it so terribly inconceivable to comprehend God with one's senses?
Why does He hide in a cloud of half-promises and unseen miracles?
How can we believe in the faithful when we lack faith?
Почему так трудно постичь Бога с помощью наших чувств?
Почему Он скрывается в облаках полу-надежд и невиданных чудес?
Как нам быть верующими, когда мы далеки от веры?
Скопировать
I ain't never seen anything so pretty in all my born days.
It's like a blue cloud.
Ah, that Miss Barbara.
Я никогда не видела ничего красивее.
Это, как голубое облако.
А, Это мисс Барбары.
Скопировать
The village bells toll.
And look, there isn't a cloud in the sky.
It makes me feel like singing.
= Это колокола в деревне.
И посмотри, какое голубое небо!
Это заставляет мою душу петь!
Скопировать
It stopped already.
It was just a passing cloud.
Let's go, Canti'.
Видишь, уже перестал.
Это было просто облачко.
Пошли.
Скопировать
...I'm glad I've found a sister...
Every cloud has a silver lining.
I didn't know dad was just like that but when a man is young...
Я рад, что обрёл сестру. Злой ветер похоти никому не приносит добра.
Но, хорошо то, что хорошо кончается.
Я не знал, что отец был повесой. Но, в юности все мы грешим.
Скопировать
You've displaced the mirth, broke the meeting with most admired disorder.
Can such things be and overwhelm us like a summer's cloud without our special wonder?
You make me strange, even to the disposition that I owe.
Вы оборвали общий разговор, и всех пугает Ваше поведенье.
Но это ведь не летомоблака, - чтоб увидать их и не поразиться.
Наоборот, япоражаюсь Вам , когда перед лицом таких явлений...
Скопировать
Does it follow you around all the time? What?
That black cloud over your head.
And for your information, Bruno is a nice guy.
- А оно постоянно следует за тобой?
Та черная туча над твоей головой?
И, просто для сведения, Бруно - хороший парень.
Скопировать
What's not there?
The black cloud over your head.
Goes away when I'm cooking.
- Чего нет?
- Черного облака над твоей головой.
Улетело, когда я готовил.
Скопировать
And I'm not so sure you can survive it.
There's that black cloud again.
- You don't hear me, do you?
И я не уверен, что ты это выдержишь.
Опять та черная туча...
- Ты не слышишь меня, не правда ли?
Скопировать
What's that?
"Black Cloud."
Thank you.
- Какое?
- "Черная Туча".
- Спасибо.
Скопировать
We`re late already !
Cloud
All right, you go ahead !
Мы уже опаздываем!
К тому времени, когда мы приедем в Сан Клю...
Хорошо, езжайте первым!
Скопировать
Eros!
Sometimes we see a cloud that's dragonish; A vapour sometime like a bear or lion A tower'd citadel, a
With trees upon't, that nod unto the world, And mock our eyes with air:
Эрос!
Случается нам видеть, что облака имеют вид дракона, или медведя, или льва, иль башни, или скалы нависшей, иль горы с зубчатою вершиной,
или мыса с деревьями, манящими к себе: то воздуха игра, обманы зренья.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов cloud computing (клауд кемпьютин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cloud computing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клауд кемпьютин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение