Перевод "clout" на русский
Произношение clout (клаут) :
klˈaʊt
клаут транскрипция – 30 результатов перевода
And what do you hope to accomplish by meeting him?
Don't get the idea you have any clout.
You're just a caretaker in the employment of the town.
И чего ты хочешь этим добиться?
Ты же не думаешь, что у тебя есть какое-то влияние?
Ты всего лишь сторож, которого нанял город
Скопировать
Says she "My kettle I will show,
And you can clout it sure.
For patching and plugging is his delight
"Я покажу вам мой чайник..."
"Можете по нему ударить посильнее".
"Доставьте ему удовольствие, заткните его своей затычкой."
Скопировать
I said no!
Shall I clout him on the jaw, sir?
Not unless he misbehaves.
Я сказал нет!
Двинуть ему в челюсть, сэр?
Нет, если будет вести себя нормально.
Скопировать
The role of the Money Changers is no wild conspiracy theory.
political motive of advancing totalitarian government, with the Money Changers maintaining the financial clout
Next, we'll see what the Money Changers' ultimate political goal is for the world.
–оль мен€л в истории это не дика€ теори€ страшных заговоров.
" этих людей есть побудительные причины, такие как краткосрочна€ жажда наживы и долгосрочные политические планы учреждени€ пролетарских правительств. — тем чтобы потом поддерживать их финансами и контролировать их политиков, во что бы в конечном итоге они не превратились.
ƒалее мы увидим, что же уготовано мен€лами дл€ всего мира.
Скопировать
Any idea who stole it?
Well, i can think of half a dozen people with enough clout to pull this off.
Whoever it is, i'm sure they're out of the country by now.
Есть идеи, насчет того кто украл?
Что ж, я могу думать на полдюжины человек которые имеют достаточно влияния чтобы организовать такое.
Кто бы это ни был, я уверен что он рвёт когти из страны.
Скопировать
He hits one of those moonshots that have trademarked his career.
Quite a clout, but maybe too little too late.
A Mets 11- nothing lead is now 11- 3.
У него опять получился коронный удар.
Хороший удар. Вот бы раньше так.
"Метс" вели 11:0. Теперь счёт - 11:3.
Скопировать
You're starting to hit notes now rather than people.
I swear I'll clout him unless he sings for me.
I don't sing to animals.
Ты теперь быстрее всех разносишь новости
Клянусь, что размажу его по стенке, если он не споёт для меня
Я не пою животным
Скопировать
I'm finished.
Maybe we're overstating Beale's clout with the public.
An hour ago, Clarence McElheny called me from New York.
Со мной кончено.
Возможно мы переоцениваем влияние Била на публику.
Час назад мне звонил Кларенс Мак-Элхони из Нью-Йорка.
Скопировать
Where do you think you're going?
Want a clout?
Stay there.
Ну, и куда же ты идёшь?
Хочешь палку?
Стой здесь.
Скопировать
I'm bigger than he is, God knows.
I'm not without clout, whichever way you read me.
Have a good holiday, anyway.
Бог свидетель, я важнее чем он.
И как не крути, влияния у меня хватает.
В любом случае, приятного отдыха.
Скопировать
Only Grandma will stay here... because you can't move Kashubians around like that.
They have to stay so other people... can clout them on the head... because we're not Polish enough...
Does it hurt?
И останется только бабушка... Так как с Кашубами нельзя переезжать.
Они должны оставаться здесь и держать головку... чтобы остальные могли полезть наверх... Потому что, такие как мы не совсем Поляки... и не достаточно Немцы... А им всегда всё нужно в точности!
Тебе больно?
Скопировать
I know thy charge, Brackenbury... and will take it.
Clout him over the head with the hilts of thy weapon... and then chop him in the malmsey butt in the
Aye, make a sop of him.
Я сам теперь о принце позабочусь.
Так что? Пристукнем его во сне? Врежь по башке рукояткой меча - и в бочку с вином, что за дверью.
Сделаем из герцога настойку!
Скопировать
I just fell into that manner of speech.
I'd fetch thee clout on the side of thy head, my lad, just to make sure.
I see thee art no New Bedford man.
Неточно выразился.
Не будь я мирным квакером – врезал бы тебе, как пить дать.
Ты ведь не из Бедфорда.
Скопировать
She's a nutcase.
I'll clout you one of these days!
Ta-ta, Fluffy!
Здесь небезопасно.
Ты у меня еще получишь!
Пока, толстуха!
Скопировать
Not "enough scandals."
It has more clout.
Why are you staring at me?
Погоди. Не надо последней строчки.
Довольно гнили!
А ты чего уставилась?
Скопировать
Any chance these could be hallucinations?
One hallucination flattened me with a clout on the jaw.
The other...
Могут ли это быть галлюцинации?
Одна из них дала мне в челюсть.
А другая...
Скопировать
- Beth, a pint of home-brew for Mr Parry.
- I'll give him a clout with the frying pan.
Miss Jenkins. A sweet song.
Бет, пинту домашнего пива мистеру Пэрри.
Я бы ему принесла горсть палок.
Мисс Дженкинс!
Скопировать
And they talk too much.
Only their "welcome" has clout.
Who ordered pork and wonton dumplings?
И они много болтают.
Только их "Добро пожаловать" имеет воздействие.
Кто заказывал свинину и клецки вань тань?
Скопировать
Not at first, Howie, but I had an ace in the hole:
a major stockholder in the company with the clout and support I needed.
Don, I want you to meet... the new chairperson of the Pemrose Corporation... and the daughter of the founder... Vera Prescott.
Не впервой, Хоуи.
Но видишь ли, у меня джек-пот, - основной акционер компании с необходимым авторитетом и поддержкой.
Дон, познакомься с новым председателем корпорации "Пэмроуз", она же дочь основателя, Вера Прескотт.
Скопировать
He's ready.
All he needs is somebody with a little clout to open some doors.
I'll do my best to make it on Sunday night.
Он готов.
Все что ему нужно, это кто-то со связями, кто сможет открыть ему двери.
Я постараюсь придти в воскресенье.
Скопировать
If not MI5, then MI something.
Suddenly, we're looking at a figure with so much clout, it's frightening.
And this afternoon in the courtroom, it all dropped into place.
Если не Ми-5, то точно какое-то Ми.
И вырисовывается настолько влиятельный человек, что даже страшно.
А сегодня днём в суде всё встало на свои места.
Скопировать
We went amiss with one prosecutor/ May he burn in hell!
Find someone who has more clout and make them bring Mitka Kilovatov here/
He's in Matrosskaya Tishina Prison/
Тут промашка вышла с одним прокурором. Да черт с ним!
Ты найди кого-нибудь повыше, и пусть они привезут сюда Митьку Киловатова.
Он в "Матросской тишине".
Скопировать
- It's O.K.
The Hosaka has the most clout worldwide Maas is the most ruthless.
- You want to go to room?
- Это великолепно.
В масштабах всего мира Хосака наиболее влиятельна Маас самый беспощадный.
- Ты хочешь подняться в комнату?
Скопировать
- And I know it's not the lead, Laurel.
- Doesn't he have any clout?
They want a name.
- Я знаю, что это не главная роль, Лорел.
- Он что, совсем ничего не решает?
Им нужна знаменитость.
Скопировать
Seriously?
I'm trying to impress you with my clout.
I know, and it's working.
Серьезно?
- Я стараюсь произвести на тебя впечатление!
- Вижу, и вполне успешно.
Скопировать
But now the dog's in and I'm out
I've got no Jon, I've got no clout
I'm in a new dog state of mind
Теперь же пес вместо меня
Нет больше Джона у меня
Какая собачья жизнь!
Скопировать
You're not supposed to take mayflowers indoors.
Ne'er cast a clout till May be out.
- (Stephen) Yes. - That may refer to the month of May or to the blossom coming out.
Нельзя заносить майские цветы в дом.
Не снимай теплую одежду, пока цветет боярышник. (May) - Да.
- Это может относиться к месяцу маю или к цветению боярышника.
Скопировать
The questions about Sharman, they're just a pretext to shake me up.
But you said Professor Rosenthal's going to use the clout of the IHA to sort it out?
That's what I'm banking on. Are you going to see him this afternoon? Yeah.
Когда она узнает правду, все будет кончено. Ладно, заходи.
Сэр, отчет по кредитке Хендерсона. Тут немного. Нет отелей, мотелей или хостелов.
Он бронировал три билета в один конец в Австралию десятого марта прошлого года.
Скопировать
He's a stereotypical government lapdog. A man who's rotten to the core.
But because his father has a lot of clout in Edo, no one complains about him.
Watch it, that's cold...
Этот был законченной шестеркой всей своей натурой.
Но так как его семья была известна в Эдо, никто не смел и пальцем на него показать.
Холодно.
Скопировать
i should hope not.
i didn't put my financial and political clout behind a candidate who would be anyone's "puppet."
i envision this rather as a, uh... a partnership.
- Я надеюсь, что нет.
Я не оказываю финансовую и политическую поддержку тому кандидату, который может быть чьей-то "марионеткой"
Скорее я представлял это себе как, эм... партнёрство
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов clout (клаут)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы clout для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клаут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
