Перевод "coalesce" на русский

English
Русский
0 / 30
coalesceсращивание
Произношение coalesce (коуолэс) :
kəʊəlˈɛs

коуолэс транскрипция – 20 результатов перевода

Cmdr Riker has been working with J'naii specialists, to formalise this hypothesis.
During the creation of a star system, when clouds of interstellar dust and gas coalesce, turbulent magnetic
In certain conditions, these condense into abnormal pockets of space.
Коммандер Райкер круглосуточно трудится с группой специалистов дженай над разработкой гипотезы.
Во время формирования звездной системы, когда облака межзвездной пыли смешивались с газом, могли образоваться области магнитных и гравитационных полей.
При определенных условиях эти поля могли развиться в аномальные "карманы пространства".
Скопировать
The idea has been growing that little worlds are every now and then, demolished by a cometary impact.
The fragments then slowly coalesce, and a moon arises again from its own ashes.
Some moons may have been destroyed and reconstituted many times.
Набирает силу идея, что маленькие спутники время от времени уничтожаются при столкновении с кометой.
Затем фрагменты стягиваются гравитацией, и луна возрождается заново из собственного пепла.
Некоторые луны были неоднократно уничтожены и неоднократно возрождались.
Скопировать
You're not close enough to your target.
The U-bomb is programmed to coalesce at trigger phase.
Right now, you're just a useless curiosity.
Ты далеко от своей цели.
Атомная бомба запрограммирована сдетонировать возле определённого объекта.
Сейчас ты просто бесполезное... недоразумение.
Скопировать
The bomb, it eludes standard detection.
The explosive parts coalesce at trigger phase.
That's when you'd hear a big boom.
Бомба не фиксируется обычными приборами.
Взрывные части соединяются в момент активации.
Тогда, когда вы слышите "ба-бах".
Скопировать
I believed the visions caused the tumor... and not the reverse.
I could feel the visions coalesce and become flesh.
Uncontrollable flesh.
Я думаю, что эти видения вызвали опухоль а не наоборот
Я чувствовал, как видения срастаются и обретают плоть
Hеконтролируемую плоть
Скопировать
Stand-up philosopher.
I coalesce the vapor of human experience into a viable and logical comprehension.
Oh.
Философ-Ведущий.
Я объединяю химеру человеческого опыта с жизнеспособностью рационального осмысления.
Ясно!
Скопировать
What is?
The isolated glimpses of things I saw when I touched Kelinda's mind are beginning to coalesce in my consciousness
The Kelvans have superior intellectual capacity.
Что это?
Отдельные образы, которые я видел, когда коснулся разума Келинды, начинают складываться в картину в моем сознании.
У кельванцев очень высокий интеллектуальный потенциал.
Скопировать
It's hydrogen, the lightest, simplest most abundant element in the Universe, that is the key component of stars.
Within a nebula, clumps of this gas and dust slowly coalesce into smaller clouds over millions of years
The same force that connects us here to the Earth, that keeps us on the Earth, gravity, is the same force that pulls things together in a way that gives us... planets and stars and galaxies in the Universe.
Водород, самый легкий, простой и распространенный элемент во Вселенной, - основной компонент звезд.
Внутри туманности сгустки этого газа и пыли медленно соединяются в меньшие облака на протяжении миллиардов лет. Их объединяет всем известная сила.
Та же сила притягивает нас к Земле, удерживает на ней. Гравитация - это сила, которая притягивает вещи друг к другу и создает планеты, звезды и галактики в космосе.
Скопировать
The volcano erupts, and the lava flows down red hot.
So, when it hits the water, the elements coalesce, and since that water is cold, the air is forced out
I mean obsidian, sorry.
Вулкан извергается и раскаленная лава вытекает.
Потом, когда она попадает в воду, элементы объединяются, и, так как вода холодная, воздух выталкивается, и поверхность стекленеет а лава затвердевает. Так образуется обсидан.
То есть обсидиан, простите.
Скопировать
I can't see it!
It just won't coalesce.
Maybe you need a fresh start.
Я не вижу!
Просто не сходится.
Может тебе начать сначала.
Скопировать
Drifting across light years of space, that cloud remained unchanged for millions of years.
But then something happened that caused it to coalesce into the solar system we have today.
It's thought that a supernova, the explosive death of a nearby star, sent shockwaves through the nebula.
это облако оставалось неизменным на протяжении миллионов лет скитаний в космосе.
но потом, вследствие чего-то, оно начало сгущаться и, наконец, породило Солнечную систему.
Принято считать, что взрыв соседней сверхновой звезды привёл к образованию в туманности "ударных волн".
Скопировать
It's a law of physics that elements want to unify.
Single cells in a petri dish thrash around until they coalesce.
And events in the universe that once seemed random are eventually revealed to have an underlying connectedness.
Это закон физики, все элементы стремятся к объединению.
Единичные клетки в чашке Петри беспорядочно вертятся, пока не соединятся в конгломерат.
Также, как и все события во вселенной, они кажутся совершенно случайными, пока однажды не обнаруживается, что они имеют скрытую связь.
Скопировать
Montages.
And then, just as the pupil is about to give up, the teachings coalesce.
The hierarchy is challenged.
Калейдоскопы.
И когда ученик готов сдаться... знания собираются воедино.
Иерархия нарушается.
Скопировать
In 1978, OMD would sign to Factory.
A movement of sorts was beginning to coalesce.
I think the first wave of bands that sort of came out of the closet in a late '70s...
В 1978 году OMD подписал контракт с Factory.
Подобные явления начинали объединяться между собой
Думаю, в первой волне групп, которые вышли на поверхность в конце 70х,
Скопировать
And they superimpose themselves...
They juxtapose themselves or coalesce, to establish an idea of the world.
My world view is formed, by taste and dialectical logic.
И они накладываются друг на друга...
Они сопоставляются, или сливаются чтобы представить идею мира.
Мой мир сформирован представлением и диалектической логикой.
Скопировать
So many futures, and all real.
Don't know which will coalesce.
Until then, they're all happening.
Множество будущих, и все реальные.
Остается ждать, какое сложится.
До тех пор они все происходят.
Скопировать
Is the life of the average person better or worse?
So right now, the resistance is just a nuisance, but if, in six months' time, all these groups coalesce
Do you think they can do real damage?
Стала ли жизнь простого человека лучше или хуже?
Пока что Сопротивление — лишь досадная помеха, но если через полгода эти группы объединятся вокруг Джеронимо, они станут реально опасны.
Вы думаете, они могут нанести серьёзный урон?
Скопировать
No video games.
We're here to coalesce as a group.
- What?
Никаких видео-игр.
Мы здесь, чтобы объединиться в качестве группы.
- Что?
Скопировать
Not enough to drug me. They had to rob me too.
Nefarious characters seem to coalesce around you like bum hairs in a drain.
That's colorful.
Мало им меня опоить, они меня ещё и ограбили.
Кажется, ты притягиваешь к себе подлецов, как сток в ванной — волосы.
Красочное сравнение.
Скопировать
Welcome to Reflections of the Soul at the New Modern NYC.
Within this exhibition, the interplay of light and the nature of self-images coalesce to provide an experience
We hope through this exhibit we can provide new insights into your understanding of the world, and just possibly lead you to deeper reflection into the nature of self.
Добро пожаловать на выставку музея современного искусства "Отражения Души."
В рамках выставки взаимодействие света и природы самовосприятия предоставит вам опыт, подчёркивающий хрупкость нашего восприятия пространства и того, что находится внутри него.
Надеемся, выставка позволит вам по-новому понять мир и, возможно, заставит серьёзнее задуматься о природе внутреннего "я."
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов coalesce (коуолэс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы coalesce для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить коуолэс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение