Перевод "christmas carol" на русский

English
Русский
0 / 30
christmasрождество рождественский святочный
carolпесня
Произношение christmas carol (крисмос карол) :
kɹˈɪsməs kˈaɹəl

крисмос карол транскрипция – 30 результатов перевода

- What's the other one, the one with the ghost?
- Christmas Carol?
No, the one with the trains.
и ещё ту, которая с привидением?
- "Рождественская песнь"?
Нет, там ещё про поезда.
Скопировать
- Can I come? - It's way too dangerous.
It won't be a Christmas Carol.
Captain...
- Можно мне поехать с Вами?
- Нет, слишком опасно.
Пожалуйста, комиссар.
Скопировать
- Please stop talking to me.
Sounds like someone needs to sing a Christmas carol.
Go away.
- Хватит болтать.
- Ага, похоже, пора спеть колядку.
- Отвали!
Скопировать
Hello.
Welcome to The Muppet Christmas Carol.
I am here to tell the story.
Привет!
Добро пожаловать на Рождественскую историю от Маппет.
– Я расскажу вам историю.
Скопировать
- Jacob Marley?
They're doing A Christmas Carol too?
No, they're not. They worked him into the nativity scene.
- Джейкоб Марли?
Будет и отрывок из "Рождественской песни"?
Нет, его вставили в сцену рождения Христа.
Скопировать
- Yes, Mother.
That's often when one stages Dickens' Christmas Carol.
You know how much this Christmas means to me, with Ralph here.
Дядя Джек отвезет меня на самолете.
- Джуси, но ведь сейчас Рождество!
На Рождество как раз часто ставят Рождественскую песенку Дикенса.
Скопировать
"Silent Night"?
Isn't that a Christmas carol?
Does he understand it's a contest?
"Тихая ночь"?
Разве это не рождественская песенка?
Он вообще понимает, что это состязание?
Скопировать
I have allocated three hours, 20 minutes for the task and an additional 17 minutes for Ensign Kim's usual conversational digressions.
one hour of cardiovascular activity, then I intend to review a text the Doctor recommended entitled A Christmas
He believes it will have educational value.
Я отвела три часа 20 минут для выполнения задания и дополнительные 17 минут на обычные для энсина Кима диалоговые отступления.
Я планирую пищевое дополнение на 15:00 часов, исследование сердечно-сосудистой деятельности - один час, и позже намереваюсь рецензировать текст, представленный доктором как Рождественский гимн.
Он полагает, что это имеет образовательную ценность.
Скопировать
Why should I believe you?
Because I know the story of A Christmas Carol like the back of my hand.
-Prove it.
С чего мне тебе верить?
А с того, что я знаю "Рождественскую Историю", как свои пять пальцев.
– Докажи!
Скопировать
Jingle all
The fifth grade will now favour us... with a scene from Charles, uh, Dickens' A Christmas Carol.
How many grades does this school have?
Колокольчики звенят
[ Ведущий ] А сейчас пятый класс сыграет нам... сцену из романа Чарльза Диккенса, "Рождественская песня".
[ Жалуются ] Сколько же в этой школе классов?
Скопировать
Yeah, I know who that is.
The guy who wrote Muppets Christmas Carol.
There.
Да знаю я, кто он такой.
Это тот, что написал кукольную "Рождественскую песнь".
Ну вот.
Скопировать
- Thank you, Rosa.
I'm reminded of a beloved Christmas Carol by English poet Christina Rossetti.
"In the bleak mid-winter, frosty wind made moan,
Спасибо, Роза.
Я вспомнил свой любимый рождественский гимн английской поэтессы Кристины Росетти.
"Холодной мрачной зимой Ветер стонал,
Скопировать
Oh. Little guy.
We now return to A Christmas Carol.
I am the Ghost of Christmas Past.
О, значит у него маленький.
А сейчас вернёмся к Рождественской Истории
Я призрак Рождественского прошлого.
Скопировать
I know you were just trying to get him to see his boyfriend, but he'd better still bring back cheesecake.
In "A Christmas Carol," scrooge has given up hope for happiness, for love, for good cheer.
But despite his lack of belief, he's given a second chance...
Я знаю, что ты просто пытался заставить его увидеться со своим бойфрендом, но ему всё же лучше вернуться с чизкейком.
В Рождественской истории Скрудж потерял надежду на счастье, любовь и хорошее настроение.
Но несмотря на недостаток веры, он получил второй шанс...
Скопировать
You're not taking "no" for an answer, are you?
Oh, I forgot to sing you my merry Congratu-Christmas carol.
♪ Jingle bells, jingle yay, jingle good for you ♪
Ты ведь не примешь отрицательный ответ, да?
О, я забыла спеть тебе мою песню для Поздраждества.
Динь-дилень, динь-ура, динь-я-рада-за-тебя!
Скопировать
Can you remind me again why want to be alone on island with these children?
("deck the halls" playing) (Larry Bird) That "christmas carol" is a wonderful story.
I love the ghost.
Можешь мне снова напомнить, почему мы решили уединиться на острове с этими детьми?
Эти "Рождественские повести" просто прекрасны.
Мне нравится призрак.
Скопировать
Let's watch "The Muppets:
A christmas carol" again.
The Muppets I like. (beeps)
Давайте посмотрим "Маппеты:
Рождественская повесть" снова.
Маппеты мне нравятся.
Скопировать
All right, Sean, what movie do we always watch this time of year?
A Christmas Carol.
Okay, take Ebenezer Scrooge.
Хорошо, Шон, какой фильм мы всё время смотрим в это время года?
Рожде́ственская песнь.
Возьмём Эбенезера Скруджа.
Скопировать
How's the lovely Carole at Christmas?
A lovely Christmas carol.
Yes?
Росси: Как прелестная Кэрол под Рождество?
Прелестный рождественский хорал.
Да?
Скопировать
I know what you're trying to doing with the envelopes and the phony phone calls.
I've seen "a Christmas Carol."
The classic tale of misdeeds haunting a man who didn't remedy them.
Я знаю, что ты пытаешься сделать с конвертами и фальшивыми телефонными звонками.
Я видела Рождественскую песнь.
Классическая сказка Ошибки преследуют человека, который их не исправил
Скопировать
Wait, wait.
Svaty Vaclav is better known as Good King Wenceslas from the beloved Victorian Christmas carol.
Never heard of it.
Подожди, подожди.
Святой Вацлав больше известен как Добрый король Венцеслав Из любимой старой рождественской песни
Никогда о такой не слышал.
Скопировать
- Bye.
I remember A Christmas Carol on the wireless, but I don't think I've read this one.
I don't think we're actually here to read the book, Lucy.
- Пока.
Помню, я слушала по радио "Рождественскую песнь в прозе", но кажется, эту я не читала.
Не думаю, что мы действительно здесь будем читать книги, Люси.
Скопировать
Now we move in to Dickens' study.
And directly in front of you, you'll see an original copy of A Christmas Carol... arguably one of Dickens
But over here, the thing I expect most of you have come to see.
Сейчас мы заходим в кабинет Диккенса.
И прямо перед собой вы можете видеть оригинальную рукопись "Рождественской истории" вероятно, одной из самых известных книг Диккенса.
А здесь находится, то, на что, как я думаю, пришло посмотреть большинство из вас.
Скопировать
Okay.
We're gonna take you on a journey, like the Christmas Carol... and you're gonna be a better person and
- And just watch the TV. - Hmm.
Так.
Мы возьмём тебя в путешествие ты станешь лучше, твоя жизнь обретёт смысл...
Просто смотри телевизор.
Скопировать
You tell owen he has won this round.
But i got dibs on "a christmas carol."
Thanks, dad.
Передай Оуэну, что он выиграл этот раунд.
Но чур "Рождественская история" - за мной!
Спасибо, пап.
Скопировать
Let's just hide you in a closet, or under a desk, or something.
You wanna do this Christmas Carol bullshit, you do it my way.
- Okay, fine. We'll sew you into a couch, Frank.
Просто спрячем тебя в туалете, или под столом, или ещё где-нибудь.
Хотите делать эту хрень с Рождественским откровением, делайте по моему.
- Хорошо, Фрэнк, мы зашьём тебя в диван.
Скопировать
Me, too.
Oh, they remade "fame" and "a christmas carol."
Has hollywood totally run out of ideas?
Я тоже.
"Славу" пересняли и "Рождественскую историю".
В Голливуде совсем иссякли идеи?
Скопировать
Good heavens, we haven't missed it after all.
It's like the end of Christmas carol.
I'm so glad you're here.
Какое счастье, мы ничего не пропустили.
Прямо как в счастливой рождественской песне.
Я так рада, что ты приехал.
Скопировать
The Chimney Sweep's Monologue!
Too much Christmas Carol for my taste,
- No wonder I couldn't stand you,
"Монологтрубочиста из города, в котором нет печных труб"!
Нет уж, извини, но на мой вкус слишком он провинциален!
Нет, вот из-за него-то, Гамбини, я тебя и не выношу.
Скопировать
Why are you so happy?
After I sang a Christmas carol yesterday Santa left me a gift this morning
Really?
С чего вдруг такая радость на лице?
ко мне приходил Санта Клаус.
До сих пор верит в сказочки...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов christmas carol (крисмос карол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы christmas carol для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить крисмос карол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение