Перевод "a once upon a time" на русский
Произношение a once upon a time (э yанс опон э тайм) :
ɐ wˈʌns əpˌɒn ɐ tˈaɪm
э yанс опон э тайм транскрипция – 32 результата перевода
If they pick you out you're on your way.
To a once upon a time. That never ends.
So, Oliver, don't be shy. Get out there and go and try.
Если ты - герой, сказка начата.
Сказке нет конца в городе Нью-Йорке.
Так что, Оливер, не робей, пробивай скорее дорогу себе.
Скопировать
Ring a bell?
Give me a "once upon a time."
Toby Esterhase still crawling around on his belly, is he?
Прошел все войны, начиная с Фермопил.
И горячие, и холодные, и даже глубокой заморозки.
Брось, Джордж. Стань таким же старым дураком, как я.
Скопировать
Come on, didn't you say these guys are your friends, John?
Once upon a time.
What about us?
Ты не говорил, что это были твои друзья?
Больше, чем когда-либо
-А мы тогда?
Скопировать
So Joy decided to go to the only place where kids couldn't complain... her imagination.
"Once upon a long, long time ago, pretty far away,
There were two little brats who I loved, but I still wanted to wring their necks.
"Однажды, давным-давным-давно-давно в достаточно далёкой галактике,
Жили-были два маленьких озорника, которых я любила, но всё равно хотела свернуть им шеи.
И мама с данными как у принцессы Дианы и телом как у порнозвезды.
Скопировать
I'm all on my own.
I had quite a sizeable family once upon a time.
Wonderful brothers.
Теперь я осталась одна.
Когда-то у меня была большая семья.
Отличные братья...
Скопировать
Here we go.
"Once upon a time, there was a grasshopper and an ant.
The ant was very hardworking and the grasshopper was not.
Ну начнём.
"Давным-давно, жили себе кузнечик и муравей.
Муравей очень тяжело работал. а кузнечик нет.
Скопировать
But I'd like to think I've come a long way over the past few years with Jennifer's help.
Once upon a time, I couldn't even say the word " penis."
You know, it would.... lt would be fine by me if you never said it again.
что я прошла длинный путь за эти несколько лет с помощью Дженнифер.
Когда-то я не могла даже сказать слово "пенис".
это бы... если бы Вы никогда не говорили его снова.
Скопировать
ARE YOU SURE?
ONCE UPON A TIME, I WAS A PRETTY DECENT CHEF.
DECENT?
Ты уверен?
Когда-то я был довольно приличным поваром.
Приличным?
Скопировать
Emmett: THERE WAS.
ONCE UPON A TIME...
UNTIL I CAME ALONG.
Она существовала.
Когда-то.
Пока я не появился.
Скопировать
Let's go to plan B.
Once upon a time, there were three very different little girls.
Come on, Alex.
Переходим к плану " Б".
Жили были три очень разные маленькие девочки.
Давай, Алекс. Последняя попытка.
Скопировать
Don't look so proud.
I've brought hundreds of those little fellas into the world once upon a time.
The new one was always the prettiest.
Не нужно так уж гордиться этим.
Я сотни таких принимал. Когда-то.
Хотя, последний ребёнок всегда самый красивый.
Скопировать
Now, hold on to your bench because this one's gonna be a wow.
Once upon a time, there was a horse.
There were hundreds of horses.
Ну, держитесь за скамейку, потому что эта сказка будет - ух!
Однажды жила-была лошадь.
Сотни лошадей.
Скопировать
You take my breath away.
Now, why don't you start your story with, "Once upon a time..."
Stop kidding around, will you?
Ух, ты, у меня дыхание перехватило.
Почему бы Вам не начать историю так, "Давным-давно..."
Хватит шутить?
Скопировать
Are they coming or what?
Once upon a time a man didn't eat for two weeks, hoping someone would invite him to a wedding-party.
Then what?
Извиняюсь. Придут они, чёрт возьми, или нет?
В Йыхви один мужик две недели не жрал, всё ждал, что его на свадьбу пригласят.
Так и не пригласили. - А дальше что?
Скопировать
Give me a torch.
Once upon a time a man was having a nightmare.
A really scary monster approached him.
Дай-ка фонарик.
Давным-давно один человек встретил призрака.
Это жуткое чудовище приблизилось к нему...
Скопировать
I have a better story.
Once upon a time a rabbit went to drink at a lake.
While drinking, he saw his reflection.
У меня есть история получше.
Кролик пошёл попить к озеру.
Когда он пил, увидел своё отражение.
Скопировать
"Present yourself honestly about who you are, because if you don't, I'm gonna make things really bad for you."
"Once upon a time, there was a young man..."
Yeah.
"Честно признайся себе - кто ты есть на самом деле, потому что если ты этого не сделаешь, то я сотворю с тобой плохие вещи".
"Однажды, жил-был один молодой человек..."
Да...
Скопировать
Commencing exercise!
"Once upon a time, there was a little girl who hadn't seen her mother in seven years."
"She was forced to dress in iron clothes and was told...
Приступаем к заданию!
Жила-была маленькая девочка,.. ...она семь лет не виделась со своей матушкой.
Ей приходилось носить железные платья. Однажды ей сказали:..
Скопировать
Like this.
Once upon a time, everybody was preoccupied with being cool.
When I finished high school, I resolved to say only half of what I was really thinking.
Пережуют тебя вот так однажды, и выплюнут.
Было время, когда все хотели выглядеть крутыми.
Незадолго до окончания школы я решил вести себя так, чтобы наружу выходило не более половины моих сокровенных мыслей.
Скопировать
The story of Peter Pan.
- Once upon a time...
-Once upon a time--
Историю про Питера Пэна.
Жил да был давным-давно...
Жил да был давным-давно...
Скопировать
- Once upon a time...
-Once upon a time--
Brutes, Red-Handed Jill is gonna tell us a story.
Жил да был давным-давно...
Жил да был давным-давно...
Братва! Кровавая Мэри сейчас расскажет нам историю.
Скопировать
All her powers are gone.
Once upon a time, she was a magnificent witch.
She made a bargain with a demon who consumed her, body and soul, long, long ago.
У неё не осталось никакой магии.
В это трудно поверить, но она была тоже очень талантлива.
И тоже заключила сделку с демоном. Злые поступки сожрали её тело и сердце.
Скопировать
SWEETHEART, LET ME TELL YOU A STORY.
ONCE UPON A GODFORSAKEN TIME, THERE WAS A BEAU- TIFUL PRINCESS
AND SHE WORKED HER ASS OFF UNTIL THE DAY SHE POPPED HER KID. AND SHE WENT BACK TO WORK THREE DAYS LATER.
Дорогой мой, давай я тебе расскажу одну историю.
Однажды, в незапамятные времена, жила прекрасная принцесса.
И она вкалывала, как проклятая, до того самого дня, когда родила ребёнка, и вернулась на работу три дня спустя.
Скопировать
We come back in the house
Once upon a time in a kingdom Far Far Away, the king and queen were blessed with a beautiful baby girl
And throughout the land, everyone was happy until the sun went down and they saw that their daughter was cursed with a frightful enchantment that took hold each and every night.
Возвращаемся в доме
Давным-давно, в тридевятом королевстве, у Короля и Королевы родилась прелестная малютка.
И все были счастливы во всем королевстве... пока не зашло солнце и не увидели они, что дочь их заколдована страшным заклятием что вступало в силу каждую ночь.
Скопировать
I won, Creasy! I won!
- Once upon a time, when we were young...
- When I was young.
Криси, я победила.
- Давно, когда мы были молодыми...
- Когда я был молодым.
Скопировать
MAGGIE: Home on the range.
Once upon a time, I had a home on the range.
But not anymore.
Домик в степи.
Когда-то у меня был домик в степи.
Теперь его уж нет.
Скопировать
NARRATOR: The Golden Goose.
Once upon a time, there was a man and a woman.
They had three sons.
ЗОЛОТОЙ ГУСЬ
Жили однажды на свете муж и жена
У них было три сына
Скопировать
Yes, Laura Belle is my second cousin... but she was more than that to me.
You see, once upon a time, in a different age... in a different age and such a different world...
And wonderful to believe, the lady was in love with me.
Да, Лаура Белль - моя вторая кузина. Но для меня она была кем-то большим.
Однажды, в другое время, в другом мире я любил.
И в это сложно поверить - девушка отвечала взаимностью.
Скопировать
They believe a thousand other simple things.
I ask of you a little of this childlike simplicity, and, to bring us luck, let me speak four truly magic
That girl!
Они верят в тысячи других простых вещей.
Прошу вас немного по-детски, попроще и привлекая удачу, скажу два волшебных слова из детства:
Эта девчонка!
Скопировать
And if this doesn't do it, nothing will.
Once upon a time, there was a little lady stockholder...
- Who is it?
И если это не поможет, то не поможет ничто.
Давным-давно, жила-была неприметная леди-акционер...
- Кто там?
Скопировать
"The nine stags"
Once upon a time there was an old man... whose treasure... nine sons, fair and sturdy...
Naught of work he taught them, neither trade, nor farm, nothing taught he, nor sowing, nor the care of cattle, only this he taught them:
по сказке "Девять оленей"
Жил когда-то старик... и было у него... девять сыновей, пригожих да выносливых... его семя...
Не учил он их никакой работе, ни торговле, ни пахоте, ничему он их не учил, ни сеять, ни за скотиной ходить, только одному он их учил:
Скопировать
Hurry!
...Once upon a time there was and old man whose treasure nine sons, fair and sturdy...
Naught of work he taught them, only this he taught them:
Скорее!
...Жил когда-то старик, и было у него девять сыновей, пригожих да выносливых...
И не учил он их никакой работе, а учил лишь одному:
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов a once upon a time (э yанс опон э тайм)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a once upon a time для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить э yанс опон э тайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение