Перевод "bends" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение bends (бэндз) :
bˈɛndz

бэндз транскрипция – 30 результатов перевода

We're at 38,000.
We can't-- Peng's got the bends.
He went diving yesterday, and like an idiot, he surfaced too quickly.
- Мы на высоте в 38,000.
Мы не можем... - У Пенга декомпрессионная болезнь.
Он вчера нырял с аквалангом, И, как идиот, вынырнул слишком быстро,
Скопировать
Two patients.
Bends the rules without breaking 'em.
You'll clear it with the chief?
Два пациента.
Подстраиваемся под правила, не нарушая их.
Ты согласуешь с шефом?
Скопировать
Like him was I, these sloping shoulders, this gracelessness.
My childhood bends beside me.
Mine is far and his secret.
Я был как он, те же косые плечи, та же нескладность.
Детство моё сидит, сгорбясь подле меня.
Моё вдали, его сокрыто.
Скопировать
We're gonna give 'em a show like they've never seen before.
There's a certain type of black tribesman that bends in the wind, blends into the background.
Mostly he employs the help of the dead to destroy other people.
Мы им устроим представление, которое они ещё не видели.
Есть один чёрный помощник у людей. Он несётся вместе с ветром, сливаясь с природой.
Мёртвые помогают ему убивать живых.
Скопировать
Now, listen, honey, you're not asking for apologies and alibis are you?
If I was the kind that bends at the knees, you wouldn't have any use for me.
But you're not. So I suppose I can't get along without you.
Послушай, милая, надеюсь, ты не хочешь, чтобы я просил прощения и оправдывался?
Я ведь не из таких, правда?
Да, не из таких и, по-видимому, я уже не смогу без тебя.
Скопировать
- You can. " she answers.
Then he bends over the glass and.
...his eye falls into the it.
Этот глаз, товарищ учитель, не растворяется.
Та опять посмотрела и снова на пол.
- За одну минуту - два припадка.
Скопировать
In this place, all the rules are mine.
Reality bends.
My desire.
В этом месте... все правила мои.
Искривления реальности.
Мое желание.
Скопировать
There's a Christmas to remember.
You're that kid, Santa bends down, comes up:
"Aargh!" Now, when Paris - the city in France - when it was under siege in 1870 from the Prussians, all the food ran out.
Запоминающееся Рождество.
Вы малыш, приходит Санта, наклоняется и..
Париж - это такой город во Франции - был под осадой прусской армии в 1870 году и у жителей закончилась еда.
Скопировать
Sure, it has a certain amount of strength, but how does it pull a man's face into a cave?
Anyway, long story short, the bends, the reconstructive surgery, but yes, from my understanding, Peru
The beaches.
я, конечно, уверен, что в ней есть много сил, но не может же она зат€нуть в пещеру человека за лицо?
¬ общем, долго ли, коротко, кессонна€ болезнь и пластическа€ хирурги€... Ќо, конечно, € так понимаю, что ѕеру - чудесное место.
ѕл€жи.
Скопировать
A line of fullness to the cheek.
Lip that bends with expression.
There.
Немного увеличим щёки.
Изменим выражение губ.
Вот.
Скопировать
The distance thereto is 5 miles.
The path then winds upward past the Gorge of the Seven Bends.
The path which passes this gorge
Расстояние оттуда - 5 миль.
Тропа вьется вверх мимо ущелья Семи Изломов.
Эта тропа приведет вас
Скопировать
Proceed upward among the oaks and the Gods will be awaiting you.
If one wishes, one may turn back at the Gorge of the Seven Bends.
I'm just telling you this as it is customary to do so.
Идите вверх среди дубов, туда, где вас ожидают Боги.
Если захотите, можете вернуться от ущелья Семи Изломов.
Говорю вам это ибо так требует обычай.
Скопировать
Barely even friends
Then somebody bends Unexpectedly
Just a little change Small to say the least Both a little scared
Только познакомились.
Вдруг кто-то стал податливее и меняется...
Сказать немного меняется - неправда, оба боятся, никто не готов.
Скопировать
I'm lying, arms spread out,
The wind bends the bushes down,
And a melancholy willow
Я лежу, раскинув руки,
Ветерок кустарник гнет,
И тоскующая ива
Скопировать
Could you enlarge it?
But the bends will be visible
Never mind
Удастся ли её увеличить?
Будут видны эти сгибы.
Ничего страшного.
Скопировать
But you gotta get some distance.
The thing to remember about comedy is, if it bends, it's funny.
If it breaks, it's not.
Но вы должны отстраниться.
Важно помнить о комедии то, что если гнется - это смешно.
Если ломится, не смешно.
Скопировать
His penis is amazing.
It bends the wrong way.
The wrong...?
У него удивительный пенис.
Он неправильно согнут.
Неправильно?
Скопировать
Yes. If the match bends upwards. Then you can look at it.
But if it bends downwards, then you can't.
Okay?
Если спичка изогнётся вверх ... то можно.
А если вниз, то нельзя.
ОК? Блин, ты дебил. Хочешь напугать меня до смерти?
Скопировать
Her gentlewomen, like the Nereides, So many mermaids, tended her i' the eyes,
And made their bends adornings:
at the helm A seeming mermaid steers: the silken tackle Swell with the touches of those flower-soft hands,
Кругом прислужницы ловили взгляд её и делали красивые поклоны;
одна из них стояла у руля и правила;
и шелковые снасти вздымались от прикосновенья ручек, по нежности похожих на цветок.
Скопировать
Go to sleep, quick!
It's not by the wind that a tree branch bends lt's not the forest that sounds sad
It's a moan my poor heart rends...
Быстро спать.
То не ветер ветку клонит, Не дубравушка шумит,
То мое, мое сердечко стонет...
Скопировать
Here !
"He bends over Tatiana, "her heart pounding behind her naked breast.
"Bob`s strong fingers smoothly run over her radiant skin.
Вот!
"Он наклоняется к Татьяне, её сердце стучит под обнажённой грудью.
Сильные пальцы Боба нежно гладят её блестящую кожу.
Скопировать
Nothin'.
It bends like that.
I originally done it...
Это ерунда.
Он так сам гнется.
Я это нарочно сделал.
Скопировать
Cunningly quoted!
But as the *** bends with the wind, so may he shortly be blown like the chaff into the infinite cavity
- I'm not quite sure I understand that...
Складно болтаете!
Но мы ещё посмотрим, кто из нас плохой танцор, а кто хороший! И кому из нас, что мешает!
— Не уверен, что эта речь здесь к месту...
Скопировать
Mother..
this must be the so-called Gorge of the Seven Bends.
We will soon be there.
Матушка...
Это наверное ущелье Семи Изломов.
Недалеко осталось.
Скопировать
The light is stripped by that angle.
That refracts the ray... splits the colours, diffuses them in an oblique angle... and bends it out into
You understand?
Свет входит под углом.
При этом он преломляется, распадается на цвета и рассеивается... Так и получается радуга.
Ты понял?
Скопировать
What they'll be seeing next is a new version of Pandora's Box.
After a thousand bends in the road... we finally have a deal in place.
All we need is someone to play Lulu.
И дальше они увидят новую версию "Ящика Пандоры".
После долгого трудного пути наконец-то у нас что-то вырисовывается.
Нам только нужен кто-то на роль Лулу.
Скопировать
- A fuckin' boulder.
I've got the fuckin' bends.
How did that happen? I don't fuckin' know.
- Что, что?
- Здоровый камень, мать его. Можно сказать, чудом не пришибло.
- Как это случилось?
Скопировать
Paco, grab a mop.
Will somebody get Patches the hell out of here before he bends a French biscuit on the conveyor belt?
Sh. It's OK.
Пако, хватай швабру.
Кто-нибудь вышвырнет этого пса отсюда пока он тут кучу не наложил?
Тихо, всё в порядке.
Скопировать
It's great.
And then from then on, it's downhill all the way through darkness, fear, death-defying bends, sickening
- And that's death?
Замечательный.
И потом резко идешь вниз сквозь темноту, страх, рискованные повороты, тошнотворные пошатывания...
- Это смерть?
Скопировать
"Light as air, supple as a willow."
"Be like the grass that bends with the wind."
What does it mean?
"Будь легким как воздух и гибким как ива.
"Научись гнуться как трава на ветру".
Что это означает?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bends (бэндз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bends для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэндз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение