Перевод "cockles" на русский

English
Русский
0 / 30
cocklesсморщиться морщиться плевел куколь наморщиться
Произношение cockles (коколз) :
kˈɒkəlz

коколз транскрипция – 30 результатов перевода

For cooking, don't you know?
This'll warm the cockles of your heart.
- That's just between you and me, sir.
Что бы готовить, ну вы понимаете?
Это согреет сосуды вашего сердца
- Но это только между нами, сэр
Скопировать
Through streets broad and narrow
Crying, "Cockles and mussels... "
One thing I could never stand was to see a filthy, dirty old drunkie howling away at the filthy songs of his fathers and going "blerp blerp" in between as it might be a filthy old orchestra in his stinking guts.
"По улицам широким и узким"
"С криком: "Мидии, моллюски!""
Я всегда терпеть не мог, ...когда старый грязный алкаш орущий такую же старую и грязную песню своих предков перемежая куплеты икотой как будто у него в кишках имеется такой же старый вонючий оркестр.
Скопировать
- Any place I should know?
It warmed the cockles of my heart.
That's just great.
- Могу я узнать куда?
- Это согрело мне сердце.
- Великолепно.
Скопировать
That's just great.
Nothing like hot cockles!
I think he's going to ask me to marry him.
- Великолепно.
Ничего похожего.
Я думаю, он собирается сделать мне предложение.
Скопировать
What are those?
Cockles or clams?
I rather like it actually.
А это что такое, не знаете?
Ракушки? Или моллюски?
- Не знаю, но мне нравится. - Правда?
Скопировать
If you're not a fine pair of jackaroos!
Never saw a machine shears... and here you'll be cockles of the whole place one day.
That steam engine runs it?
Можно прекрасно стричь овец!
Этими самыми штуками? Да, конечно.
Специальные приспособления очень облегчают труд.
Скопировать
Damnation!
Codfish and cockles!
Who told him?
Проклятие!
Треска и куколь!
Кто ему сказал?
Скопировать
- Oh, yes.
The man who warms the cockles of your heart.
- My pleasure, sir.
- Ох, да.
Человек, согревающий ваше старое сердце!
- Приятно познакомиться.
Скопировать
Cheers.
Warm the cockles.
Very smooth.
Будьте здоровы.
Разогрейся.
Очень приятное.
Скопировать
Thank you. I'm glad somebody is.
To repeat, the specials today are steamed cockles, rabbit ravioli in a butter-sage sauce--
Delish. I love bunny.
Спасибо, рад, чтоб хотя бы кто-то за меня волнуется.
Повторяю: дежурное блюдо сегодня – малюски на пару, кроличьи равиоли в масленичном соусе с шалфеем...
Отлично, обожаю зайчиков.
Скопировать
I heard plenty.
Enough to warm the cockles of your gentle heart.
You know what they're saying?
Много!
Знаешь, что говорят?
Он станет губернатором целого штата, перед тем как снова встретиться со своим отцом!
Скопировать
Is there any prawns in the antidote?
Any cockles or haddock?
Then I'll volunteer myself.
В этом антидоте есть креветки?
Может мидии или пикша?
Тогда я сам стану добровольцем.
Скопировать
♪ Scallops seared, wrinkled skin ♪
♪ Comb the cockles from his beard ♪
♪ Notify the next of kin ♪
♪ Прижженные гребешки, морщинистая кожа ♪
♪ Вытащи ракушки из его бороды♪
♪ Предупреди ближайших родственников ♪
Скопировать
I love a good musical.
Warms the fucking cockles.
What the fuck are you doing here?
Люблю хорошие мюзиклы.
Они тёлочек заводят.
А ты какого хрена здесь делаешь?
Скопировать
really gets the blood pumping.
It warms the cockles of my heart.
Well, then I'll enjoy seeing the looks on your faces
Так волнует кровь.
Это согревает мне душу.
Хорошо, тогда я повеселюсь, глядя, как меняются ваши лица,
Скопировать
Wonderful.
Nothing like a nice soak to warm the cockles of your heart.
Now, I'm only a simple innkeeper's wife, but I've been told I have a healer's hands.
Чудесно.
Ничто не согреет усталое сердце лучше хорошей ванны.
Знаешь, я просто жена хозяина постоялого двора, но мне говорили, что мои руки обладают целебной силой.
Скопировать
Now then, Oliver, what you must have... is a hot gin and water.
Warms the cockles.
Only, drink it quick because another of these gentlemen wants the tumbler.
Выпей-ка, Оливер, джина с кипятком.
Согревает нутро.
Только пей быстрее, - за кружкой-то очередь!
Скопировать
They're a band.
Stick you your cockles in your mussels, Martin.
Something you can sing along to.
- Это группа.
- Занимайся лучше моллюсками, Мартин.
- Чтобы мы могли подпевать, ясно?
Скопировать
You're all alone.
Much as it warms the cockles to hear you say it...
I'm fine, don't worry about me.
Ты совсем одна.
Мои половые губы прямо согреваются от твоих слов...
Я в порядке, не переживай.
Скопировать
Because he ain't dead.
He's alive, alive-o somewhere, selling cockles and mussels... and a very important painting that doesn't
I'm sorry, what does this have to do with us?
Ведь он не мертв.
Он жив, живехонек где-то, продает моллюски и мидии и еще очень важную картину, ему не принадлежащую.
Извините, но какое это имеет к нам отношение?
Скопировать
# As I stepped into his cave #
# Then I sliced his fucking cockles #
# With my long and shiny blade #
* Когда я пришел в его пещеру *
* Затем я вырезал его ебаные морщины *
* Моим длинным и сияющим мечом *
Скопировать
Up next, we find Peter and Lois in need of a babysitter, and their kind, elderly neighbor, Herbert, offers to help out.
It's a musical number that will warm the cockles of your heart.
Herbert's got a raging cockle in this one. So, it would only be till Monday, and we could pay you for it.
Далее, мы увидим Питера и Лоис, нуждающихся в няньке и их доброго, пожилого соседа Герберта, вызвавшегося помочь.
Это музыкальный номер, Ага, зацени.
Итак, нас не будет до понедельника, когда мы вернемся, мы можем вам заплатить.
Скопировать
I may not be able to talk as fast... but my tongue is certainly more versatile.
You disapprove of me... and that warms my cockles.
I'm afraid something's come up.
Может, я и не умею говорить так быстро, мой язык уж точно более юркий.
Ты осуждаешь меня. И меня это возбуждает.
– Боюсь, грядет что-то плохое.
Скопировать
What?
Sort of pictures of cockles?
- How does it compare?
Ты про что?
Про рентгеновские снимки?
- И с чем же ты его сравниваешь?
Скопировать
Mum used to put out a plate of turnip tops and cockles.
So as a youth, your toys were cockles?
Cockles.
Мама выкладывала на тарелку верхушки репы и моллюски.
Итак, в юности, твоими игрушками были моллюски?
Моллюски.
Скопировать
- Well, exactly.
Mum used to put out a plate of turnip tops and cockles.
So as a youth, your toys were cockles?
- Именно.
Мама выкладывала на тарелку верхушки репы и моллюски.
Итак, в юности, твоими игрушками были моллюски?
Скопировать
So as a youth, your toys were cockles?
Cockles.
My first toy was toy cheese.
Итак, в юности, твоими игрушками были моллюски?
Моллюски.
Моей первой игрушкой был игрушечный сыр.
Скопировать
More.
Prawns, mussels, cockles and tiny periwinkIes.
Is that all?
Ещё.
Креветки, рачки, ракушки и еще одну маленькую улитку.
И это всё?
Скопировать
Eating shellfish in the sand
Cockles, Cockles Clams, clams
Abalone, abalone Shrimp, shrimp
Мы будем есть моллюсков прямо на песке:
Ракушки, ракушки, улитки, улитки,
Морское ухо, креветки, креветки, креветки,
Скопировать
Winkles, scallops, mussels, sea urchins, crabs
Cockles, abalone, winkles, crabs and clams
Swept away by the tide
Моллюски, раки, мидии, морские ежи и крабы.
Ракушек, раков, крабов и креветок
К нам на берег приносит прилив.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов cockles (коколз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cockles для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить коколз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение