Перевод "collectively" на русский
Произношение collectively (колэктивли) :
kəlˈɛktɪvli
колэктивли транскрипция – 30 результатов перевода
Away with you, all together!
I wiped them all out at collectively!
Goku, your turn is next--
Я хотел собрать всех вас в одну кучу!
Я избавился сразу от всех!
ты следующий –
Скопировать
So we see the repetition of the old goldsmiths' fraud, replicated on the national scale, with Central Banks like the Fed, and on the international scale by the three arms of the World Central Bank.
Is this organization of the BIS, the IMF and the World Bank, which we refer to collectively as the "World
Regulations put into effect in 1988 by the BIS required the world's bankers to raise their capital and reserves to 8% of liabilities by 1992.
"аким образом мы наблюдаем испытанный трюк ювелиров, повторенный на национальном уровне, где национальные центральные банки действуют как 'едеральный –езерв, а на международном уровне действуют 3 оруди€ мирового центрального банка.
"ак занимаетс€ ли в насто€щее врем€ эта организаци€, которую мы собирательно называем мировой центральный банк, увеличением и сокращением предложени€ денег на мировом рынке?
ƒа! Ќовые положени€ этих международных финансовых организаций, вступившие в силу в 1988 году, потребовали от банкиров мира к 1992 году повысить свои резервы до 8% от суммы об€зательств.
Скопировать
Lincoln allowed the bankers to push through the National Banking Act.
These new national banks would operate under a virtual tax-free status and collectively have the exclusive
Though Greenbacks continued to circulate, their numbers were not increased.
Ћинкольн позволил банкирам провести через законодательный орган закон о национальных банках.
Ќовые национальные банки должны были работать на принципах полного отсутстви€ налогообложени€ и в совокупности владеть исключительной монополией на эмиссию новой формы денег Ц банкнот.
" хот€ Ђзеленые спинкиї продолжали находитьс€ в обращении, их количество не увеличивалось.
Скопировать
The first Tibetan king to be touched by the dharma was King Hathatha Rignamputsan.
He and succeeding kings were collectively known as the Happy Generations.
Now, some historians place them in a Water Snake year, 213 A.D. Others in the year of a Water Ox, 173 A.D.
Первым Тибетским королём, которого коснулась дхарма, был король Тхотхори Ньянцан.
Его и наследовавших ему королей стали называть "Счастливые поколения".
Но есть историки, считающие, что это было в 213г.н.э., в Год Водяной Змеи, есть и те, кто относит эти события к 173г.н.э., Году Водяного Буйвола.
Скопировать
My grandfather is Elwood Hedgeworth.
Collectively my family is worth $97 million.
I'll have to check with the manager on this.
- Монтгомери Хэджворт! Мой дед
- Элвуд Хэджворт. А вместе мы стоим 97 млн. долларов.
Не знаю.
Скопировать
False consciousness maintains its absolute power... only by absolute terror, where any true motivation is ultimately lost.
The members of the bureaucratic class in power... have no right of possession over society, except collectively
they must play the role of the proletariat... directing a socialist society; they must be actors faithful to the text of ideological infidelity.
В то же время ложное сознание поддерживает свою абсолютную власть лишь через абсолютный террор, подлинных мотивов которого уже никто не помнит.
Члены находящегося у власти бюрократического аппарата имеют право лишь на коллективное обладание обществом, как соучастники царящего вокруг обмана:
они обязаны играть роль пролетариата, руководящего социалистическим обществом, и быть хорошими актёрами, убедительно разыгрывающими идеологическую нелояльность.
Скопировать
Now, you let me down I'll kill you.
chef and some of the biggest lads I can find and Wankers United will bring you down here and, together collectively
All right?
Так что, если ты меня подведёшь я тебя убью. И мне помогут.
Повар, несколько самых крепких парней, что я смогу найти и "Дрочерс Юнайтед" затащат тебя сюда, и вместе всем коллективом мы будем тебя мочить.
Понял?
Скопировать
No loser loves history.
Moreover, once they have gone so far as to collectively repudiate history, it is hardly surprising to
It's no more contradictory than it is for someone to pride himself on having remained anonymously silent since 1968 while admitting that he has not even reached the point of scorning his professors.
Никакой проигравший не любит историю.
Кроме того, раз они все решили упразднить историю, ничуть не удивительно видеть, что все эти ультрасовременные карьеристы убеждают нас читать коммодифицированных мыслителей из пятидесятых.
Это более не является противоречием - гордиться тем, что остался анонимным и молчащим с 1968-го, одновременно признавая, что даже не достиг точки презрения к своим учителям.
Скопировать
The fires of the big bang cooled and red-shifted faintly echoing down the corridors of time.
This is the very large array a collection of 17 separate radio telescopes all working collectively in
Modern radio telescopes are exquisitely sensitive.
Отблески Большого взрыва, остывшие и смещенные в спектре, слабым эхом отдаются в коридорах времени.
Это комплекс VLA (Очень Большой Массив) - состоящий из 17-ти радиотелескопов, работающих как одна система, в пустынном районе штата Нью-Мексико.
Современные радиотелескопы невероятно чувствительны.
Скопировать
When my grandfather founded his Artusi hat factory in 1872 the hat became a symbol of honor and style and good upbringing for men of all ages.
Collectively Italian hat makers produce 50 million hats annually.
This number as you understand...
Крыша человека. Когда мой дедушка, в 1872 основал шляпную мастерскую Артуси, это был обязательный знак стиля, почета для людей любого возраста. Ну хорошо.
Сейчас итальянским фабрикантам удается производить, всем вместе, работая на полную катушку, в среднем около 50 миллионов шляп в год.
Эта цифра, естественно, понимаете...
Скопировать
Here's your medicine.
We collectively thank you.
That's all right.
Воттвое лекарство.
Опасибо от нас всех коллективно.
Хорошо.
Скопировать
However, the Company is willing to take the risk.
You will sign the contract collectively...
It'll be easier and quicker that way.
Однако Компания берёт на себя этот риск.
Вы только должны коллективно подписать договор.
Так будет и быстрее, и проще.
Скопировать
There is no possibility of change in their lifetime.
In the face of the Thought Police... they cannot act collectively.
Individually, they cheat... forge, blackmail, corrupt children... spread disease and prostitution... in the name of spreading knowledge from generation to generation.
В их жизни нельзя ничего изменить.
Они не могут коллективно противостоять... полиции по мыслепреступлению.
По отдельности они обманывают... подделывают документы, шантажируют, коррумпируют детей... распространяют болезни и проституцию, прикрываясь стремлением передачи знаний от поколения к поколению.
Скопировать
We fought for some very strong causes.
We ended, collectively, we ended that goddamn war in 'Nam... so that guys like you could be free.
There's all these possibilities for you, Steven.
Мы сражались за великие цели.
Мы остановили, вместе, мы остановили эту проклятую войну во Вьетнаме. так парни типа тебя стали свободными.
Все это было сделано для вас, Стив.
Скопировать
We pay him $40,000 a month to be pretty much available at our beck and call.
So when this record's done, do we want to collectively end the $40,000-a-month... full-on thing?
I'm afraid he's under the impression that he's, like, in the band, you know?
Мы платим ему 40 тысяч долларов в месяц для того чтобы он без каких-либо проблем бегал у нас на побегушках.
Что ж, когда мы закончим запись этого проекта, может мы совместно примем решение о том, чтобы прекратить эти траты по 40 тысяч в месяц вообще.
Я боюсь, что он под впечатлением того, что он является частью нашей группы, понимаешь?
Скопировать
This search goes on, this search goes on
These guys collectively probably own, like, five to 600 guitars, so they're not all here.
Wow.
This search goes on, this search goes on
Эта группа... У этих парней около 600 пяти струнных гитар, так что они не все здесь.
Уау!
Скопировать
Communism existed once, during two 45-minute haIf-times... when Honved, from Budapest, won over england by 6-3.
The english played individually, and the Hungarians, collectively.
Where do you think this picture was taken?
Да. Коммунизм существовал однажды - на стадионе Уэмблей в течение двух 45-минутных таймов, когда "Хонвед" из Будапешта выиграл у Англии со счетом 6-3.
Англичане вели индивидуальную игру, а венгры - коллективную.
Где, как вы думаете, была сделана эта фотография?
Скопировать
You know, because you were the champion of that fifth... that entity.
you got to just find the right balance between what everybody's personal needs are, but if Metallica collectively
I don't know, that scares me again.
Поскольку ты сам себе хозяин и всё решаешь сам.
И конечно ты должен найти верный баланс между тем, что нужно всем. Но если Металлика коллективно решила сделать это, то я думаю, что Металлика вполне может это осуществить.
Я не знаю. Это опять пугает меня.
Скопировать
They forget how much you worry.
. - Collectively, I mean.
- Yes we do.
Они забывают, насколько вы волнуетесь.
Мы все волнуемся, я имею в виду.
Да, волнуемся.
Скопировать
And we take responsibility.
16 writers don't get together and collectively rip somebody off- who was it?
I am not going to tell you.
И мы несем полную ответственность.
16 сценаристов собрались в одной комнате и вместе украли репризу? Кто это был? - Я не скажу.
- Рикки...
Скопировать
We are running the holodeck.
We are collectively.
It's there.
Мы управляем симулятором реальности.
Мы все вместе.
И он прямо здесь.
Скопировать
I don't think that...
And they're collectively my best man.
And they're crashing with us for 3 weeks, so...
Не думаю, что...
И вся компания - мои шаферы.
И они проведут с нами все три недели, так что...
Скопировать
Ray.
We made a mistake today... collectively and individually.
We must get past this.
Рэй.
Сегодня мы сделали ошибку... совместно и индивидуально.
Мы должны это забыть.
Скопировать
That's fantastic, because we need someone in this family who can cook.
Because frankly, Barbara don't get ya nose outta the joint, collectively we can't make buttered toast
John Weathersby.
Это потрясающе, потому что нашей семье нужен кто-то кто умеет готовить, потому что, если честно...
Барбара, не отвлекайся... Мы даже все вместе не можем приготовить бутерброд.
Джон Уэверсби.
Скопировать
The communards rejected the work ethic and preached fun and free love.
Here you could do as you pleased, as long as it was done collectively.
This isn't about being subversive.
Онивыступалипротив принципаоплатыпо количеству и качеству труда и за принцип удовольствия.
Здесь каждый мог делать что угодно. Если это происходило на глазах у остальных.
Речь идет не о перевороте.
Скопировать
[Water running] [gargling, spits] [typewriter keys clicking] "Baron von Cleopart heard the man screaming outside the door of his castle.
He could feel the anger coursing through their veins as they collectively lunged at the large doors.
He calmly moved to the top of the stairs..." [clears throat] "...and watched them scurry toward him like a pack of rats.
Барон Ван Клеопат услышал человека, кричащего снаружи своего замка.
Он чувствовал как злоба пробегает по его венам, как только они все навалились на большие двери.
Он спокойно перешел в верхнюю часть лестницы и стал смотреть как они лезут к нему как стая крыс.
Скопировать
This is the end of the river's journey.
Collectively they've worn down mountains and carried them to the sea.
And all along the way, their fresh water has brought life and abundance to planet Earth.
Это конец путешествия реки.
Вместе они, подмывая горы, переносят их в моря.
И везде на своем пути их питьевая вода дает жизнь и изобилие планете Земля.
Скопировать
William supported us a lot, and it was an honor to see sitting near the stage when we played at CBGB .
bleeding time over time , a time when all my friends were alive and motivated by hope highlighting areas collectively
There were no rules , and no expectation sudden material William and generously nodding often smiling with the notion that he was the spiritual father Johnnies another generation .
Уильям нас очень поддерживал, было такой честью видеть его сидящим за столом около сцены, когда мы играли в CBGB.
Это был период, когда все очень сильно резонировало со временем, когда все мои друзья были живы и творили, движимые желанием развивать те области искусства, поэзии и музыки, которые еще не были развиты.
Не было никаких правил, никаких ожиданий, и Уильям щедро вознаграждал нас кивком головы изредка улыбаясь тому, что он мог бы быть духовным отцом поколения новых Джонни.
Скопировать
If you want to spot Anabaptists, then Lancaster County is the place for you.
This is home to 37 distinct religious groups collectively known as plain people, all descended from the
They all belong to the Amish, Mennonite or Brethren Churches.
≈сли вы хотите встретитьс€ с анабаптистами поезжайте в округ Ћанкастер.
"десь можно найти 37 различных религиозных групп, которые все вместе известны, как Ђскромные людиї. ¬се они - потомки радикалов времен реформации.
¬се они принадлежат к амишам, меннонитам или томаситам.
Скопировать
Individually, we ought to be damn proud Of where we come from And where we are right now.
Collectively, I think we've got A hell of a football team here.
But we're not scrappers anymore.
В частности, мы должны быть чертовски горды видя с чего мы начали и чего достигли к настоящему времени
В общем и целом, я считаю у нас здесь чертовски хорошая футбольная команда.
Но мы больше не драчуны.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов collectively (колэктивли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы collectively для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить колэктивли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
