Перевод "color palette" на русский
Произношение color palette (кало палот) :
kˈʌlə pˈalət
кало палот транскрипция – 30 результатов перевода
And Caroline agrees.
She spent the summer designing the color palette for her dorm room while Tyler's been away helping some
Don't worry. I already sent them your application, Tyler. All you have to do is register for classes and show up.
Кэролайн со мной согласна.
Она все лето выбирала цвета для комнаты в общежитии, а Тайлер уехал помогать стае оборотней в Теннесси.
Я уже отправила им твои документы, Тайлер, а тебе лишь нужно записаться на пары и придти.
Скопировать
I told you to put all this wedding stuff away.
Are these really our top-two choices for color palette?
Why are they both white?
Я же говорил тебе убрать все эти свадебные вещи.
И это действительно два лучших выбора во всей цветовой палитре?
Почему они оба белые?
Скопировать
Mm. This looks like my place.
. - Same color palette.
Same fixtures.
Похоже на мою квартиру.
Такие же обои.
Такие же светильники.
Скопировать
- That's all we ever wanted. - Aww.
So, let's start with a color palette.
I'm thinking...
Это все, о чем мы всегда мечтали.
Тогда давайте начнет с цветовой палитрой.
Я подумываю о...
Скопировать
Each of these people has a slightly different flesh tone.
It could be like a color palette.
The color of our skin is so often politicized.
У каждого из них немного отличается цвет кожи.
Возможно, он собирал цветную палитру.
Цвет кожи так часто политизируется.
Скопировать
- to his victims.
- Which is why there'll be a lot more bodies on his color palette.
A fascinating insight, Ms. Katz - as if Will Graham himself were here in the room.
- жертвами.
- Потому на его палитре будет куда больше тел.
Восхитительная догадка, мисс Катц. Будто сам Уилл Грэм сейчас в этом помещении.
Скопировать
Tell me what you see.
It's a color palette.
Hi, Winston.
что ты видишь?
Это цветовая палитра.
Винстон.
Скопировать
You can tell so much about a person by room.
I love your whole color palette.
Sorry about your roommate.
Комната говорит многое о человеке.
Мне очень нравится твой выбор цветов.
Сочувствую насчет твоей соседки по комнате.
Скопировать
Sorry.
You know, that color palette is a bit derivative of early Van Gogh, don't you think?
Cheat on Ted, criticize my painting, whatever, that's your business.
Прости.
А знаешь, эта палитра красок немного походит на ранние работы Ван Гога, тебе так не кажется?
Обманывай Теда, критикуй мои работы, пофиг, это твое дело.
Скопировать
It's the perfect holiday.
It doesn't have the added romantic pressure of Valentine's Day or the unflattering color palette of St
But sometimes you have to take the LSAT.
Это идеальный праздник.
Без бремени романтического подтекста Валентинова Дня, без незавидной цветовой палитры Дня Св.Патти.
Но иногда приходиться писать тест для юридической школы.
Скопировать
Do you guys know where we can paint?
So I'm working on taking the palm tree and sort of shaping it and painting it so it's got different color
amazing. Be careful there, Casanova, 'cause they're gonna say something. About what?
ребят, вы знаете, где можно покрасить?
я начала с этих полос, и я типа, оу-ноу, это будет полностью скатёрка они это возненавидят так что я работаю над пальмовым деревом, так что типа придаю форму и крашу ее в различные цвета будет типа гладкое маленькое
платье и надеюсь что превращу это в нечто чудесное будь осторожен, Казанова потому что они кое-что тебе скажут о чем?
Скопировать
Five minutes, everyone. Okay, really?
I feel like I'm starting to get your aesthetic through your color palette.
Gretchen has just won, not one, but two of the challenges. There have only been two challenges. That's pretty impressive.
5 минут осталось понятно?
это нечестно по отношению к низкорослым чувствую, будто начинаю пропускать сое видение сквозь палитру
Гретчен только что выиграла, и не один, а два конкурса а у нас и было-то два конкурса это впечатляет у тебя типа, тропические цвета это миленько думаю, она супер-высоко в своей игре мне нужно будет переделать я не знаю, что если этого
Скопировать
Yes...
I'm having some new bushes planted outside and he gave me that as a color palette.
- Oh.
Да...
Я собираюсь посадить несколько кустов снаружи, и он дал мне эту в качестве цветовой палитры.
О...
Скопировать
It's like a bordello threw up in the mayor's house.
We went with a bold color palette.
I think it looks pretty.
Будто бордель перенесся в дом мэра.
У нас тут вся цветовая палитра.
Думаю, всё очень мило.
Скопировать
Research some new styles.
Gotta zero in on a color palette.
I know you like mauve.
Найти новый стиль.
Надо решить с цветом.
Я знаю, ты любишь сиреневый.
Скопировать
Iwouldbe lyingifI said it didn't bother me--the similarities in our looks.
You'vebothgotthe cowl-neck going on, and you've both got a similar color palette.
Gather, gather, gather.
Сказать, что схожесть наших образов меня не беспокоит, значит соврать.
У вас обоих воротник-хомут и цветовая палитра похожа.
Соберитесь, соберитесь.
Скопировать
I don't know how the judges are gonna respond to it.
I don't know if they're gonna say, "You did not use the color palette as much as we wish you would've
I'm realizing how much work I still have left, and I'm getting a little nervous.
Я не знаю, как отреагируют судьи.
Может, они скажут: "Ты использовал мало цвета"
Осознав, сколько еще работы осталось, я начал нервничать.
Скопировать
Igetmy littlecolorstory together. Kind of seeing my dress come together in my head.
I've got to make sure that it's a color palette that is chic, sophisticated, and reads well.
Well,whynotdo, like,a
Это момент, когда надо "дерзнуть".
Я шью, шью, Шью и бегаю, Крою и бегаю.
Я шила так,
Скопировать
I really, really love it.
It's gonna be in this cream color palette with silk organza.
How am I gonna know this isn't a bride's dress?
Мне очень нравится.
Ткань кремового цвета С шелковой органзой.
Чем оно отличается от свадебного платья?
Скопировать
Kind of seeing my dress come together in my head.
I've got to make sure that it's a color palette that is chic, sophisticated, and reads well.
Well,whynotdo, like,a Willy Wonka thing? When the girl eats the candy that gives her--you know,
Кара спросила, нет ли у меня лишнего,
Если б у меня остались деньги, я бы отдал.
Можно вычесть ярд материи?
Скопировать
I just wanted to create something that would look like a collection.
It can't be that what turns it into a collection is a color palette only.
It really has to tell a story.
Я просто хотел создать нечто, что бы смотрелось как коллекция.
Так не бывает, что в коллекцию превращает только одна цветовая палитра.
Обязательно нужно рассказать историю.
Скопировать
With pecan pie on top.
Michael should be worried, because his color palette is hideous.
I can see the mother with a Turkey here, like...
С орешком наверху.
Майклу стоит волноваться, потому что его цветовая палитра ужасна.
Я вижу в этом мать индюка.
Скопировать
Thank you, Daddy.
I went with the brighter color palette this time just to keep the place more lively, you know?
You seem pretty lively.
Спасибо папочка!
В этот раз я решила подобрать цвета поярче, чтобы место казалось более оживлённым.
Ты кажешься оживленной.
Скопировать
Half of it's gibberish.
"In the interest of protecting our food's natural color palette, we kindly request that all of our guests
Why in the world are you doing this to yourself?
Большая половина - бред.
"В интересах защиты естественной окраски наших блюд, мы настоятельно просим всех наших гостей надевать только тёмную одежду."
Зачем же ты так изводишь себя?
Скопировать
The lines jitter.
The color palette is either primary or mud brown.
She hardly applied any shadowing techniques at all, which I certainly did at her age.
Линии неровные.
Цветовая палитра либо простенькая, либо грязно-коричневая.
Практически не применяется техника полутонов, а я в её возрасте уже обладал ею.
Скопировать
And is Dr. Masters' color palette warm or cool?
Color palette?
It's fine.
Цветовая гамма д-ра Мастерса теплая или холодная?
Цветовая гамма?
Ничего.
Скопировать
Cases for review.
Masters' color palette warm or cool?
Color palette?
Карты пациентов для проверки.
Цветовая гамма д-ра Мастерса теплая или холодная?
Цветовая гамма?
Скопировать
Look.
What do you think of these for a color palette?
Or... or something...
Взгляни.
Что думаешь об этой цветовой палитре?
Или может...
Скопировать
Even her bathroom should reflect that.
Yeah, we need an inviting color palette, something redhead quirk, but still upmarket.
You got it?
Даже её ванная должна отражать это.
Да, нужна уютная цветовая гамма, какая-нибудь рыженькая причуда, но в тоже время что бы всё было элитно.
Поняла?
Скопировать
- That's fine.
- Nice, neutral color palette.
I love the aluminum.
– Хватит.
– Милая нейтральная палитра.
Мне нравится алюминий.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов color palette (кало палот)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы color palette для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кало палот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение