Перевод "administrations" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение administrations (эдминистрэйшенз) :
ɐdmˌɪnɪstɹˈeɪʃənz

эдминистрэйшенз транскрипция – 30 результатов перевода

None of us has.
Other administrations haven't lost their vice president...
-...to a sex scandal.
Никто из нас не проходил на самом деле.
Другие администрации не теряли своих вице-президентов...
- ... в результате секс-скандала.
Скопировать
- Don't ask him to resign only to sit down with the president.
You're talking about a guy that stood up to six administrations, 22 Congresses and had half the country
You think a former clerk can pry him loose?
-Не проси его уйти.... ... только о встрече с Президентом.
Ты говоришь о человеке, пережившем 6 администраций и 22 созыва Конгресса а половина населения страны мечтает, чтобы его линчевали.
Ты серьезно думаешь, что простой клерк убедит его уйти?
Скопировать
The movie was shot at the Buraquinho beach...
We would like to thank Salvador's and Bahia's administrations... the locals from Buraquinho, everyone
especially the fishermen, to whom this movie is dedicated.
"Барравенто" снимали в рыбачьей деревушке... на пляже "Буракиньо", в Баия.
Снимавшие благодарят муниципалитет Сальвадора... правительство штата Баия, собственников "Буракиньо"... и всех, кто сделал возможными съемки.
Особенно рыбаков, которым посвящается этот фильм.
Скопировать
- No, well, very well.
and democratic lesson ... other cities which especially in the north ... have passed through various administrations
But how Naples want to place ... level Bologna? .
Да неважно, вопрос нам понятен.
И как этим ворюгам удавалось игнорировать рост гражданского самосознания и уроки демократии, преподанные другими городами, которые избрали принципиально иное руководство?
Да как же можно деклассировать Неаполь до уровня, скажем, Болоньи.
Скопировать
He told me that was everything they had.
Do you know how many administrations I had to petition to get this program started up again?
Forty years had passed;
Он сказал мне, что это все что у них было.
Знаете, сколько инстанций мне пришлось обойти, чтобы восстановить программу.
Сорок лет прошло:
Скопировать
Arthur.
-ln previous administrations the president entered and exited public buildings under a tent or canopy
Can you talk about why this precaution isn't taken for President Bartlet?
Артур.
- В прежних администрациях президент входил и выходил из общественных зданий под тентом или навесом - секретная служба хотела ограничить возможность увидеть его вне помещения.
Вы можете сказать мне, почему эти меры предосторожности не были приняты по отношению к президенту Бартлету,
Скопировать
If I'm lucky, I'll be a footnote in some... Ferengi financial almanac.
You anticipated the change of administrations here on the station.
And as a reward I'm inextricably linked to the Federation.
Мне еще повезет, если на меня будет ссылка в каком-нибудь... финансовом ежегоднике ференги.
Ты предвидел смену администрации здесь на станции.
И в награду я неразрывно связан с Федерацией.
Скопировать
If it's a fight you're looking for, my connections go a lot higher than yours.
- Administrations change, sir.
- So do orders.
Если вы ищите здесь возможность показать свою силу, то мои связи в Вашингтоне значительно выше ваших.
- Администрация может поменяться, Сэр.
- Так что исполняйте приказы.
Скопировать
These tunnels were designed and decorated by founding Kappa sister Madam Cynthia Rogers Bouvet.
She was the interior decorator for both the Cleveland and Taft Administrations.
She had affairs with both of them.
Эти тоннели были спроектированы и украшены основательницей Каппа сестрой Мадам Синтией Роджерс Буве.
Она была дизайнером интерьера обеих администраций Кливленда и администрации Тафта.
Она крутила романы с обоими.
Скопировать
Mr Malisewski, I've been doing this for 25 years.
I know people in governments and administrations.
And when were you going to tell me this?
Я 25 лет работаю в странах, где идут конфликты.
У меня немало связей.
А мне вы когда думали сообщить?
Скопировать
I... knew your son for about ten years.
He was senior legal counsel to both the Reagan and Bush administrations.
He didn't do too badly, did he, Philomena?
Я знала вашего сына около десяти лет.
Он был старшим юрисконсультом в администрации Рейгана, и Буша.
Он неплохо продвинулся, верно, Филомена?
Скопировать
What's the status so far?
- Administrations level.
- Confirmed.
Как успехи в деле, которое тебе передали?
- Административный уровень.
- Подтверждаю.
Скопировать
- What have you got?
He was a big-shot lawyer for both the Reagan and Bush administrations.
You're kidding.
-Что у тебя есть?
-Представляешь, он был ведущим юрисконсультом в администрации Рейгана и Буша.
Ты шутишь?
Скопировать
I'm sorry, Colonel, I'm not clear how Karzai's remarks could have been intended for a domestic audience when he was speaking on a secure phone to the President of the United States.
. - A phone call that included senior members of both administrations, Will.
Can you write some copy and keep it under 90 seconds?
Извините, полковник, но я не совсем понимаю, как высказывания Карзая могут быть адресованы "внутренней аудитории", если он говорил по защищенной линии с президентом Соединенных Штатов.
- В этом телефонном разговоре также принимали участие члены администрации правительств обеих сторон, Уилл.
Ты можешь написать текст сценария и уложиться при этом в 90 секунд?
Скопировать
I'm sorry I couldn't be of any help. Why don't we go and see if there are any helpful records at the school administration?
I'm just on my way back from the administrations.
There weren't any records.
Я не смогла ничем вам помочь регистрационные записи в школьном реестре?
Я только что была там
Там нет никаких записей
Скопировать
Why does this have to be?
seven years have not brought the same levels of federal commitment to American cities as from previous administrations
And certainly, our governor has in the last year placed severe restrictions on whatever stopgap state programs were in place.
ќтчего всЄ это?
ќднозначно, последние семь лет федеральные об€зательства перед городами јмерики не соблюдались на уровне предыдущих администраций.
" конечно же, губернатор в прошлом году наложил сильные ограничени€ на все полумеры в виде госпрограмм.
Скопировать
Now, all power - resides with the President.
crime syndicate and may not use the new powers, - but simply pass them on for use by future puppet administrations
You must teach people to love their leader. This is the only most important.
Сегодня все эти полномочия в руках Президента.
По даже незначительным причинам, включая отражённый в документах текст: при любом инциденте, происходящим в мире независимо от его местоположения, который затрагивает население, инфраструктуру, окружающую среду, экономику или правительственные функции, Президент полномочен ввести всеобщее Военное положение.
Самое важное правило /управления нацией/ - научить людей любить своих вождей.
Скопировать
It's FIetcher Stone.
Wrote 1 2 books, exposed three administrations.
Before he exposes us... I get it.
Это Флетчер Стоун.
Написал 12 книг. Разоблачил три президентских администрации.
— И пока он не уличил ни в чём нас...
Скопировать
Every dirty job, every cover-up,
Every little secret of the last 5 administrations.
Now you can quit or you can die...
Каждая грязная работа, каждое прекрытие,
Каждый маленький секрет среди последних 5 администраций.
Сейчас ты можешь либо выйти, либо умереть...
Скопировать
They're part of the problem, not part of any solution, and it would have been nice to see President Obama effect some change in Treasury, but he... of course he went and got a Wall Street insider as his Treasury Secretary.
Everything that's speculative, parasitical, cancerous, bloated, from all these administrations going
With Volker, with Summers, who's part of the economic crimes under Clinton:
Они часть проблемы, а не часть какого-то решения, и было бы приятно увидеть, что президент Обама проводит какие-то изменения в Казначействе, но он... он, конечно, поставил человека Уолл-стрит в качестве министра финансов.
Всё спекулятивное, паразитарное, злокачественное, раздутое, от всех этих администраций, начиная с Картера и даже раньше, слилось воедино в администрации Обамы.
С Волкером, с Саммерсом, который являлся частью экономических преступлений при Клинтоне:
Скопировать
Ms. Lenox, what do you know about Ed Komisky?
Komisky is a hangover from previous administrations. Man's more like a pentagon ghost.
We're beginning to think that he was involved in some sort of operation which abandoned this man Franko in Afghanistan.
Не задерживай дыхание Мисс Ленокс, что вы знаете об Эде Комиски?
Мистер Комински служил еще при старом начальстве.
Он больше похож на призрак Пентагона.
Скопировать
Oh, no, we got to stay away from schools.
Our last 4 administrations left us with an inner city system with inner city problems.
We get involved, start talking shit, it becomes our mess.
О, нет, нам надо держаться подальше от школ.
Проблемы старого города... достались нам в наследство от 4-х предыдущих администраций.
Если мы влезем, начнем лить грязь, это станет нашей проблемой.
Скопировать
Excuse me, what are you doing?
Hey, do you know where l can find the administrations office?
Yeah, it's up two--
- Прошу прощения.
Что вам нужно? - Где у вас здесь учительская?
- Наверху.
Скопировать
Portia Colgrave.
You've survived three administrations in this job.
Am I right?
Портия Колгрейв.
Вы пережили три администрации на этой работе.
Я прав?
Скопировать
How can they be allowed to exist?
Well, they have secrets, operational details on covert missions going back 5 administrations.
Most of it, the oval office never even knew about.
Как они существуют?
Ну, у них есть секреты, оперативной информации о скрытых миссий возвращаясь 5 администраций.
О большинстве из этого, в овальном кабинете никогда не знали.
Скопировать
Kayoco Anne-Patterson, Special Presidential Envoy
I read your administrations reports.
I need a person I can work with.
Специальный посланник президента
Я прочитала отчеты ваших администраций.
с которым я могу работать.
Скопировать
Most administrations, someone tries to kill the vice president, you hit them back.
But you're not most administrations, are you?
You see that?
Большинство президентов, когда кто-то пытается убить вице-президента, отвечают на это.
Но вы не большинство, так ведь?
Видишь?
Скопировать
I wish I could say I was surprised.
Most administrations, someone tries to kill the vice president, you hit them back.
But you're not most administrations, are you?
Хотел бы я сказать, что меня это удивило.
Большинство президентов, когда кто-то пытается убить вице-президента, отвечают на это.
Но вы не большинство, так ведь?
Скопировать
- That'd be amazing.
Served in more administrations than any man alive.
Also an accomplished ballroom dancer.
- Это было бы здорово.
Никто больше не помогал стольким президентам.
А ещё он мастер бальных танцев.
Скопировать
Yeah, I'm not familiar with the term.
But if they were operating one within the U.S., that sort of thing would bring down administrations.
Well, good thing there aren't any.
Их называют секретными тюрьмами. Впервые о них слышу.
Если бы у них были такие в США, всё правительство было бы свергнуто.
Тогда хорошо, что их нет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов administrations (эдминистрэйшенз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы administrations для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эдминистрэйшенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение