Перевод "comforter" на русский
Произношение comforter (камфоте) :
kˈʌmfətə
камфоте транскрипция – 30 результатов перевода
Nothing.
Your comforter came into my room by itself...
- and brought your Bauhaus T-shirt with it.
Ничего.
Твое одеяло очутилось в моей комнате само по себе.
- И прихватило с собой футболку Bauhaus.
Скопировать
- As you watched - I saw the...
- Yourself gavotte - the new comforter.
And all the girls dreamed that they'd be Ben's partner, they'd be Ben's partner
И даже покрывало новое.
- "...
И напоказ ты весь фальшивый, как алмаз. B зеркало глаз скосил ты и попался.
Скопировать
HE'S PROBABLY WARMER THAN WE ARE.
WRAPPED HIM IN A CASHMERE COMFORTER AND IS FEEDING HIM LOBSTER BISQUE SOUP.
WHAT VIVID IMAGERY.
Ему, наверное, теплее, чем нам.
Готов спорить, какой-нибудь богатенький папик привёл его к себе домой, завернул его в кашемировое одеяло и кормит его крем-супом из лобстера.
Какая яркая образность.
Скопировать
─ Oh, cousin Hepzibah.
You will find an extra comforter in the wardrobe, should the night turn chilly.
Goodnight cousin Hepzibah.
- Да.
Вы найдете второе одеяло в шкафу если ночью вам станет холодно.
Спокойной ночи, кузина Гефсиба!
Скопировать
It seldom visits sorrow;
when it doth, It is a comforter.
We two, my lord, will guard your person while you take your rest, and watch your safety.
Он посещает Так редко тех, кто горем удручен.
Сон - лучший утешитель
Государь, вы можете здесь отдохнуть спокойно, А мы вдвоем вас будем охранять
Скопировать
The good ship so have swallow'd
A solemn air, and the best comforter to an unsettled fancy, cure thy brains, now useless, boil'd within
Those are pearls that were his eyes;
Корабль славный поглотило море...
Торжественная музыка врачует рассудок, отуманенный безумьем , Она кипящий мозгтвой исцелит.
И станет плоть его песком, кораллом кости станут...
Скопировать
The heavens have bless'd you with a goodly son...
- ...to be your comforter when he's gone.
- Ah, he is young.
В потере горькой, - слава небесам, -
- Наследный принц утехой будет вам.
- Ах, он так юн!
Скопировать
There, we just talked business.
We have the down comforter and the cookware you liked.
Great.
Вот. Мы обсуждали бизнес.
У нас есть пуховое одеяло и посуда, которая вам понравилась.
Здорово.
Скопировать
Do you know what a duvet is?
- A comforter.
- It's a blanket.
Что такое "дювэ"?
Плед?
Одеяло.
Скопировать
Monica and I have been immunized, but sadly you have not.
I'm gonna need a comforter.
Do you have a hypoallergenic one?
Моника и я привиты, но к сожалению ты нет.
Мне нужно одеяло.
У вас есть гипоаллергенное?
Скопировать
-He was fired.
As you can see, the comforter I expensed is actually the Aristotle goose down tunic.
-What do you think?
-Его уволили.
Как вы можете видеть, одеяло, которое я оплатила, на самом Аристотелевская туника на гусином пуху.
-Что думаете?
Скопировать
We'll let you know.
Norma, you still have that down comforter on your bed?
Yes, Hank.
О них ты узнаешь позже.
Норма, на твоей постели всё ещё то самое покрывало фирмы "ДАУН"?
Да, Хэнк.
Скопировать
How's your new room?
I had to look on three different websites to find that comforter.
It's not the same.
Как тебе твоя новая комната?
Пришлось на трех разных сайтах искать, чтобы сделать ее поудобней.
Она не такая же.
Скопировать
The loss of such a lord includes all harm.
The heavens have blessed you with a goodly son to be your comforter when he is gone.
Oh, he is young and his minority... is put unto the trust of Richard Gloucester- a man that loves not me, nor none of you.
Такого потерять - все беды мира.
Вас Бог благословил прекрасным сыном: он в смерти короля утешит вас.
Он очень юн, и юность всю его доверил Глостеру король, тому, кто ни меня, ни вас совсем не любит.
Скопировать
You know, as long as you're lying there anyway, maybe you could do a little homework?
You are the worst comforter ever.
Wait.
Так как ты пока лежишь без дела, может, поделаешь то, что задали в школе?
Это ты так утешаешь своего сыночка?
Стоп.
Скопировать
I'm right about plastic man.
I'm pretty sure she just stole my comforter.
Bitch took my pillow.
Я права насчет пластикового Кена.
Бьюсь об заклад, она спёрла мое одеяло.
Стерва стащила мою подушку.
Скопировать
Certainly.
I think it's time that I change this comforter, don't you?
Yeah.
Непременно.
Думаю, пора поменять покрывало, как считаешь?
Да.
Скопировать
This is...
At night when I sleep my comforter falls off so I thought if I tied it with my belt,
I wouldn't lose it. Understand?
Это...
Я всё время просыпаюсь от холода. Одeяло сползаeт. Вот я его и пристeгнул ремнём, для надёжности.
Понимаeшь?
Скопировать
Putting on one of your dress shirts to look sexy.
I want to do it on top of the comforter.
I don't care if we make streaks.
Одеваю одну из твоих грязных блузок, чтобы казаться сексуальнее.
Я хочу сделать это прямо на покрывале.
И плевать, если мы сделаем полосы.
Скопировать
Toss my sheets in the laundry.
Are you sure your want me to leave the comforter folded on the couch?
I can hide it.
Закинуть мои простыни в прачечную.
Вы уверены, что я могу оставить одеяло, сложенным на диване?
Я могу его спрятать.
Скопировать
Here's the deal... for once, I just want what I want.
I don't need breakfast in bed, I don't need eggs spilled all over my comforter,
I don't want a book of hug coupons, and I don't want a card written on the back of an old receipt.
Так вот. Хоть раз я хочу получить то, что хочу.
Мне не нужен завтрак в кровать, с яйцами, размазанными по всему одеялу.
Я не хочу купоны на объятия, и не хочу поздравлений, написанных на старом чеке.
Скопировать
There's complimentary Champagne.
As usual, the bed's made up with blankets instead of a comforter.
- Will there be anything else?
Бесплатное шампанское.
Как обычно, постель застелена простынями, а не пледом.
- Что-нибудь еще?
Скопировать
Someone has been sleeping in my bed.
My comforter was mushed.
The pillows were indented.
Кто-то спал в моей постели.
Одеяло было мятое.
Подушки смещены.
Скопировать
I feel like he doesn't even know me.
You're getting your smell all over the comforter.
Oh, my God.
Такое чувство, будто он не знает меня.
Ты распространяешь свой запах по всему кашне.
О, Боже.
Скопировать
Every answer lay at the livery.
I propose we put in towards a white satin comforter to be presented to the injured boy's mother.
"Back in three hours," scrawled in nigger on a sign pinned to the door.
Ответы на эти вопросы кроются в конюшнях.
Кажись для матери полумёртвого паренька пора подыскивать священника в белом.
На двери табличка с нигерскими каракулями: "Буду через три часа".
Скопировать
She had this confused, sorrowful look on her face
Turns out my dick was actually caught in her comforter.
- Get out!
И у неё было такое виноватое, жалостливое лицо...
Оказалось, что мой член двигался в её одеяле.
- Врёшь!
Скопировать
- I won't.
It was a really soft and satiny comforter.
You've gotta believe me.
- Не-а.
Это было мягкое, шелковистое одеяло.
Можешь мне поверить.
Скопировать
Thank you.
Dorota's gonna kill you if you get glue on that comforter.
Sorry we've turned your room into an art studio,b., But the clock is ticking. (Computer beeps)
Спасибо.
Дорота убьет вас, если вы заляпаете клеем это стеганое одеяло.
Извини, мы превратили твою комнату в арт студию, Би, но часы тикают.
Скопировать
And I'm gonna get Jules a new comforter.
I have to get a comforter too.
For college.
А я должна купить Джулз новое покрывало.
Мне тоже покрывало нужно.
Для колледжа.
Скопировать
If something changes, the alarm goes off.
Move slow enough... and a wool comforter absorbs enough sound to keep it from triggering.
A thermal blanket, meanwhile, shields your body from heat sensors.
Если что-то изменится, сигнализация включится.
Двигайтесь медленно, шерстяное волокно загасит звук и вас не обнаружит датчик.
Термальное волокно защитит тепло вашего тела от сенсоров.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Comforter (камфоте)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Comforter для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить камфоте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение