Перевод "comme il faut" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение comme il faut (кемэ ил фаут) :
kəmˈɛ ˈɪl fˈaʊt

кемэ ил фаут транскрипция – 32 результата перевода

Oh, yes, we are. Now, listen. Miss clio - she's never had any fun.
If it means she'll have that rich husband all comme il faut, respectable?
Yeah. I guess that's what i mean. You sure?
О да мы вместе теперь слушай мисс Клио нокогда прежде не была счастлива возможно, ты, я и Купидон все вместе мы смогли бы сделать ее счастливой я никогда не причиню ей боль я хочу помочь ей
даже если ей захочется богатого мужа важного и респектабельного?
да это именно то что я имею ввиду ты уверен?
Скопировать
Thanks.
Vous avez appris à le faire comme il faut.
Thanks.
Спасибо.
Ты изучил это дело как следует.
Спасибо.
Скопировать
Oh, yes, we are. Now, listen. Miss clio - she's never had any fun.
If it means she'll have that rich husband all comme il faut, respectable?
Yeah. I guess that's what i mean. You sure?
О да мы вместе теперь слушай мисс Клио нокогда прежде не была счастлива возможно, ты, я и Купидон все вместе мы смогли бы сделать ее счастливой я никогда не причиню ей боль я хочу помочь ей
даже если ей захочется богатого мужа важного и респектабельного?
да это именно то что я имею ввиду ты уверен?
Скопировать
Thanks.
Vous avez appris à le faire comme il faut.
Thanks.
Спасибо.
Ты изучил это дело как следует.
Спасибо.
Скопировать
Fish!
Cherie, il faut surtout pas bouger!
Captain, can you see him from there?
Фиш!
Дорогая, главное не шевелись!
Капитан, вы его видите оттуда? Как он?
Скопировать
lis sont partout!
Il faut vous emmener les enfants!
What is he saying?
Они тут повсюду!
Нужно, чтобы вы забрали детей!
Что он говорит?
Скопировать
Gomez... sun.
Il me perce comme unpoignard.
Oh, Tish.
Гомес... Солнце.
Оно пытается продырявить меня, словно кинжалом.
О, Тиш!
Скопировать
Like Dracula... I rose at dusk and retired to my pad at dawn.
Il faut qu'je rentre.
Il faut que je rentre, Oscar. Mais non, on s'amuser.
Как Дракула, я просыпался ночью, и возвращался в кровать на рассвете.
Давай вернёмся, Оскар.
Нет, давай поедем дальше.
Скопировать
Il faut qu'je rentre.
Il faut que je rentre, Oscar. Mais non, on s'amuser.
The night is young.
Давай вернёмся, Оскар.
Нет, давай поедем дальше.
Ночь только началась.
Скопировать
C'est pas le moment de se promener!
Il faut filer maintenant. - Do you remember me? - Ah, je comprends pas I'anglais.
You remember me?
Не время прохлаждаться! Пора уносить ноги.
Вы меня помните?
Я не понимаю по-английски. Вы меня помните?
Скопировать
Foireux.
Il me fait chier de voir des cons comme ca.
Les conneries continuent. Bon, qu'est-ce que je fous ici?
Сволочь.
В жизни не видел таких придурков.
Зачем я согласился на эту глупость.
Скопировать
After such a shock!
Il faut aller voir.
I do not understand.
Все-таки после такого потрясения!
Возможно, ей надо помочь.
Я ничего не понимаю.
Скопировать
Je veux... aller a Fleurency.
Chef de gare, il faut empecher ce train de partir.
Je n'ai pas d'ordres a recevoir vous.
Мне нужно... ехать в Флёранси.
Начальник вокзала, нельзя позволить этому поезду уехать.
У меня нет распоряжений относительно вас.
Скопировать
Je te prie, m'enseignez.
Il faut que j'apprenne à parler.
Comment appelez-vous la main en Anglais?
{Пожалуйста, научи меня.}
{Я должна научиться говорить по-английски.}
{Как говорится по-английски — рука? }
Скопировать
Have you seen him?
I'll have to think about that, il faut penser.
Maybe I have, who knows?
Вы его не видели?
Надо подумать, il faut penser.
Может и видела, кто знает?
Скопировать
Je m'en fais la repetition de tous les mots que vous m'avez appris des a present.
Il est trop difficile, madame, comme je pense.
Excusez-moi, Alice. Ecoutez!
Я сейчас повторю все слова, которым вы меня научили.
Мне кажется, это слишком трудно, сударыня.
Простите, Алиса, слушайте!
Скопировать
Je te prie m'enseigner.
Il faut que j'apprenne a parler.
Comment appelez-vous... la main en Anglois?
Пожалуйста, научи меня.
Я должна научиться говорить по-английски.
Как говорится... по-английски - рука?
Скопировать
Parce... parce que j'ai du boulot, parce que... allez.
Allez, il faut que j'y aille.
I'm sorry.
Потому что... у меня есть работа, которую нужно сделать.
Всё, мне пора идти.
Прости.
Скопировать
You'll be in a very junior seat.
Il faut reculer pour mieux sauter.
I found my editor.
Уступаешь свое почетное место?
Отступаю, чтобы победить (фр.)
Я нашла себе редактора.
Скопировать
Mon ami...
Il a conduit-ay son voiture comme la gorilla.
le jambon prenez la rue à gauche et nous sommes les champignons!
Мой друг...
Он вел свою машину...
Попробуйте ветчины... Возьмите влево... А мы являемся грибами.
Скопировать
For the last 2 months, Mr de Kellequen hasn't left this room
During the last week... he couldn't even sleep he made terrible progress he stayed there in this chair il
But he still found the strength to put on his Knight of Malta attire
Последних два месяца месье де Керлокен не покидал своей комнаты.
Последнюю неделю он даже спать не мог! Его сердечная болезнь ужасно прогрессировала. Он только и мог, что... сидеть вон там в кресле.
Но отыскал таки силы, чтоб надеть облачение рыцаря Мальтийского ордена.
Скопировать
- I have drunk...
- If il professore sees you, you're done for
- Why?
— Я напился.
— Если бы профессор тебя видел...
— Почему?
Скопировать
Maa, maa, maa.
comme ca... demonstration fantastique.
sur trois... un, deux trois.
Мее, мее, мее.
Комм са... демонстрацион фантастик.
На труа... ён, дё, труа...
Скопировать
What happened after the sound of furniture moving?
I, um - I-l went off to sleep again.
Because of the pain I was having with the fibrositis,
Что последовало после звуков передвигаемой мебели?
Я...
Я снова заснул. Я принимаю таблетки, из-за болей в пояснице.
Скопировать
Not to me, it isn't.
Well, I-l can't work.
I was wounded in the war.
Она не стоит 15.
Я не могу работать.
Я ранен на войне.
Скопировать
I refuse to pay these 30 rubles!
Il get it soon.
In accordance with the provisions of licytacyjnymi are required to leave the room!
Надо предупреждать! Я отказываюсь платить эти 30 рублей!
Хорошо, я сейчас все устрою.
По правилам торга, лицо, отказывающееся уплатить полную сумму, должно покинуть зал.
Скопировать
Nobody's here. I'm alone.
Il ne reste plus que le canal.
Be nice.
Здесь нет никого.
Я один.
Осталось только канал проверить.
Скопировать
If it 's true, you won 't blink.
If you 're lying you 'Il blink.
It 's a lie.
Если это правда, ты не будешь моргать.
Если это ложь, ты моргнёшь.
Это ложь!
Скопировать
Sit down, mario-- giuseppe.
il cucchiaio.
Oh, well done, giuseppe
Сядьте, Марио. Джузеппе?
Il cucchiaio.
О, отлично, Джузеппе.
Скопировать
non conosceve parliamente signor, devo me parlo
"sono italiano di napoli" quando il habitare de milano.
che stupido!
Non conosceve parliamente, signor, devo me parlo
"Sono italiano di Napoli" quando il habitare de Milano?
Che stupido!
Скопировать
He just loves spectacles.
Il Duche, we have several minutes. I'm appealing to your courage.
You must tell him that Sicily has been taken.
Обожает спектакли.
Дуче, у нас есть несколько минут... и я ещё раз хочу обратиться к вашему мужеству.
Вы должны ему прямо сказать, что Сицилия захвачена.
Скопировать
Mussolini!
Il Duce, I was sent by the Fuhrer to free you.
A plane is waiting.
Муссолини! - Да, да.
Дуче, я послан фюрером освободить вас.
Вас ждёт самолёт.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов comme il faut (кемэ ил фаут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы comme il faut для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кемэ ил фаут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение