Перевод "commercial papers" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение commercial papers (кеморшел пэйпоз) :
kəmˈɜːʃəl pˈeɪpəz

кеморшел пэйпоз транскрипция – 31 результат перевода

Daily turnover... $2 million.
State street... mostly commercial papers and loans, But they do have bearer bonds in a basement lockdown
Just takes a key and a retina scanner.
Дневной оборот - $2 миллиона.
Банк на Стейт-стрит занимается в основном деловыми бумагами и займами, но у них в подвальном хранилище лежат облигации на предъявителя.
Нужно только взломать код и обойти сканер сетчатки.
Скопировать
Daily turnover... $2 million.
State street... mostly commercial papers and loans, But they do have bearer bonds in a basement lockdown
Just takes a key and a retina scanner.
Дневной оборот - $2 миллиона.
Банк на Стейт-стрит занимается в основном деловыми бумагами и займами, но у них в подвальном хранилище лежат облигации на предъявителя.
Нужно только взломать код и обойти сканер сетчатки.
Скопировать
It's ready for distribution.
- We shall call for the immediate arrest of Wolsey and his agents, the impounding of all their papers
His corruption will be exposed and treason guaranteed.
Все готово к его распространению.
Мы должны призвать к немедленному аресту Вулси и его сторонников, конфискации всех их бумаг и тщательному расследованию его дел.
Коррупция всплывет наружу, и обвинение в измене гарантировано.
Скопировать
I don't feel like I accomplished anything.
Ladies and gentlemen, Brian would like to sign his name on the insurance papers.
- Here you go. - All right.
Мне не кажется, что я чего-то достигла.
Леди и джентельмены, Брайен хотел бы сам подписать свою страховку.
Давай.
Скопировать
Oh, you already are, sweetheart.
I forgot to bring my papers down here but this... gabfest is just delicious.
So, go on! You were talking about your relationship, only it was like: he's the chick and you're the dude!
Oh, уже, дорогуша.
Я забыл взять с собой газетку, но здесь... бушуют настоящие страсти.
Вы говорили о Ваших взаимоотношениях, только похоже: он-цыпочка, а ты чувак!
Скопировать
I suppose you've seen his test papers with zeroes in all subjects.
You sent his test papers?
For parents' signatures.
Полагаю, вы видели его контрольные, двойки по всем предметам.
Вы выдавали его контрольные?
На подпись родителям.
Скопировать
My mother works in the national bank
My brother is in the Department of Commercial Affairs
You're in big trouble!
Моя мать работает в национальном банке
Мой брат работает в министерстве Коммерции
У тебя большие проблемы!
Скопировать
What are you doing?
I left some papers here.
- Why don't you use the heater?
Что делаешь?
Пытаюсь высушить одежду.
- А обогреватель почему не используешь?
Скопировать
It's too late.
You guys signed the papers.
He's playing us.
Поздно.
Вы всё подписали.
Он нас надул.
Скопировать
You made me go to your uncle.
Your uncle took the papers, right? Yo, what are you doing?
I swear to God, I don't know what he's talking about.
Заставил меня пойти к твоему дяде.
Ты обманул меня.
Богом клянусь, не понимаю о чём он.
Скопировать
Ready, two.
- At the commercial break, okay?
- Yeah.
Камера два.
В рекламную паузу, ладно?
- Да.
Скопировать
I'll tell you what.
You deliver me your spaceship story, a story that will sell papers,
And you've got yourself a job here.
Знаете что?
Если напишете для меня историю про пришельцев. Историю, которая поднимет наш тираж..
.. я возьму Вас на работу.
Скопировать
Listen, Chloester, hustle down to Smallville.
Get the scoop on our ice princess before any of the other papers, and you might just get to follow in
How much blunt trauma do you think a stapler to the back of the head would cause?
Слушай, Хло-стер. Езжай в Смолвиль, возьми медведя с собой.
Всё там разнюхай раньше других, и возможно пойдешь по стопам кузины.
Как думаешь, если запустить степлером в голову, будет шишка?
Скопировать
Not at all. Look, don't worry.
Despite what the papers say, I'm only interested in y case.
Very well.
Совсем нет, не волнуйся.
Несмотря на то что пишут в газетах, я интересуюсь только своим делом.
Я вас понял.
Скопировать
How could I do that?
Previously on Desperate Housewives... the accountant's dropping off the papers for my cayman island account
This is everything you need to access the money.
Как я мог?
В предыдущих сериях... Тебе завезут мои бумаги по счёту на Кайманах.
Это всё, что нужно, чтобы снять деньги
Скопировать
All right,you look very tired,so I'm just gonna go.
But I'm warning you,gaby,if we don't find those papers, so help me,I'M...
Hi. Um,I'm a friend of al's,and I was wondering if I could see him.
Так что ухожу.
Но я предупреждаю Габи, если мы не найдём эти бумаги, то...
Я – знакомая Эла и я хотела бы его повидать.
Скопировать
'They know we're going to pay so they gonna mention it.
'You know, reading about themselves in the papers... '
It's up here somewhere.
Так чему это их научит? Для них, такое поведение не зло, а просто забава.
Здорово про себя прочитать в газетах...
По-моему, где-то здесь.
Скопировать
I see my cell is fast becoming the place for lawyers to meet.
afraid, Thomas, that I come here most unwillingly for I am ordered to deprive you of all your books and papers
That is a pity.
Гляжу, что камера моя превращается в место встреч адвокатов.
Боюсь, Томас, я здесь совсем не по своей воле потому что мне приказано забрать у вас все ваши книги, бумаги... и тому подобное
Очень жаль.
Скопировать
What exactly will happen?
I have papers to correct.
As much as I dislike that job, it'll be preferable to this.
Что будет в этом случае ?
Меня ждет работа.
На что я ее не люблю, эту работу, все лучше чем так.
Скопировать
The lyrics are very, very powerful.
Maybe you want something more commercial?
More PoP-y?
Прости. Я сейчас немного торможу.
Если тебе не нравятся слова, скажи прямо, чувак.
Нет, нет, нет, нет.
Скопировать
And I understand if this means you don't want to work with me... Look, let me finish.
You have the kind of no-nonsense honesty and raw emotional insight that I look for in a commercial real
You are a wonderful woman,
- И я понимаю, если это значит, что вы не хотите работать со мной.
Позволь мне закончить. У тебя есть недюжинная честность и задатки интуиции, которые я ищу в адвокате в сфере коммерческой недвижимости.
Ты прекрасная женщина,
Скопировать
She wandered off, probably looking for me.
I looked for her through the papers, over the radio.
In vain.
Она ушла, вероятно, искала меня.
Я поискал ее по бумагам, по радио.
Напрасно.
Скопировать
In his own home, with consenting adults, three of whom were members of the Manchester Constabulary.
-If that gets in the papers...
-Into the papers?
В своем собственном доме, с согласными на это взрослыми людьми, Трое из которых оказались офицерами Манчестерской полиции.
- Если это попадет в газеты...
- В газеты?
Скопировать
Turn off the tap at least!
Weren't you supposed to get your exam papers today?
Did you get them?
Хотя бы кран закрыл!
Вам выдали сегодня результаты контрольных?
Сказали?
Скопировать
- Why?
I hadn't done my maths homework or got my test papers signed.
Where did you go?
- Почему?
Я не сделал математику и не подписал контрольную работу.
И где ты был?
Скопировать
Ηe disturbs the whole class with his silly pranks.
I suppose you've seen his test papers with zeroes in all subjects.
You sent his test papers?
Отвлекает весь класс своими дурацкими выходками.
Полагаю, вы видели его контрольные, двойки по всем предметам.
Вы выдавали его контрольные?
Скопировать
I love it!
We are making a commercial for Dunder Mifflin today.
Our first ad ever.
Отлично!
Сегодня мы снимаем рекламу для Дандер-Миффлин.
Нашу первую в жизни рекламу.
Скопировать
Who else?
I think it's great that the company's making a commercial.
Because not very many people have heard of us.
Кто еще?
По-моему, здорово, что компания снимает рекламу.
Потому что о нас немногие слышали.
Скопировать
I want you to get in line.
I want you to get her to be in this commercial.
This would be a huge coupe, people, all right?
Я хочу, чтобы ты встала в очередь.
Я хочу, чтобы ты уговорила ее сняться в рекламе.
Народу в рекламе будет битком, понятно?
Скопировать
Well, it's been tough.
The geniuses at corporate rejected my commercial.
And tonight they are airing the brain-dead version.
В общем, ничего не вышло. [Спустя 10 дней]
Эти гении из главного офиса забраковали мою рекламу.
И вечером пустят в эфир свою дурацкую версию.
Скопировать
Hey, everybody.
Just want to welcome you all to the premiere of the real Dunder Mifflin commercial.
The Michael Scott director's cut.
Внимание.
Хочу пригласить вас всех на премьеру настоящей рекламы Дандер-Миффлин.
Режиссерская версия Майкла Скотта.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов commercial papers (кеморшел пэйпоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы commercial papers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кеморшел пэйпоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение