Перевод "compete with" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение compete with (кемпит yиз) :
kəmpˈiːt wɪð

кемпит yиз транскрипция – 30 результатов перевода

But I-I want him to get me and to need me.
And I can't compete with you. So I'm asking you... to please stop.
Just stop. Find another friend.
но я хочу,ч то бы он был со мной и нуждался во мне
и я не могу конкурировать с тобой я прошу тебя... пожалуйста прекрати
просто остановись найди другого друга.
Скопировать
Those are the more important sweeps ratings, months of the year when they pull out on the biggest attractions and their highest stars, trying to pump out their ratings a little bit, get their local stations to adjust their advertising needs...
You're gonna have to compete with the mentality of Network television!
During sweeps months? You're gonna have to go mass suicides!
Ёто самые важные обзоры - рейтинги, в разные мес€цы года когда они достают самые большие достопримечательности и самых лучших звЄзд, пыта€сь прокачать немного свои рейтинги, пыта€сь немного перепрыгнуть свои рейтинги, чтобы их местные станции могли удовлетворить свои рекламные нужды.
¬ам придЄтс€ считатьс€ с этим менталитетом сетевого телевидени€. " € думаю, на —уицид-канале..
¬о врем€ обзорных мес€цев..¬ам нужно будет перейти к массовым самоубийствам!
Скопировать
Thanks a lot, Roger.
How do you expect me to compete with Duper after what my boss saw in there?
It's not my fault I don't feel well.
Большое спасибо Роджер!
Как мне теперь кокурировать с дУппером, после того что он там увидел?
Это не моя вина. Я себя плохо чувствую.
Скопировать
The days of the sagas are over.
We can't compete with the rich guys.
They started out with nothing. Not like you.
Время Сак кончилось.
Мы не можем конкурировать с богачами.
Они начинали без цента за душой.
Скопировать
Well, if I am, it's not hard to take.
Well, if I have to compete with someone, you might at least let me get off on even terms.
Is that what you mean?
- На вас невозможно сердиться.
Если мне придется с кем-то соперничать, дайте мне хотя бы равные шансы.
- Вы об этом? - Почти.
Скопировать
We'll see about that!
You can't compete with a shadow!
Shadow, my foot.
Посмотрим!
И как ты намерена соперничать с призраком?
Призрак, черта с два.
Скопировать
One pound ten.
And so it came to Ianto and Davy, the best workers in the colliery, but too highly paid to compete with
- Will you read us a chapter, Father?
1 фунт, 10.
Так получилось с Янто и Дэйви, лучшими рабочими шахты, но слишком дорогими, чтобы соревноваться с более бедными и отчаянными рабочими.
Прочитаешь нам главу, пап?
Скопировать
This place means a lot to me.
I know, Lana... but one screen can't compete with a multiplex. And the fact is...
Could you tell me who the buyer is?
Это место многое для меня значит.
Я знаю, Лана Но одна картинка не образует всего целого, а факт в том что я хочу, чтобы ты смогла поступить в любой колледж который захочешь.
А ты можешь сказать мне кто покупатель?
Скопировать
We were only born a few minutes apart.
How can you compete with me?
What can I do if I remain here?
Мы родились с разницей в несколько минут.
Как Ты можешь соревноваться со мной?
Что я могу сделать, находясь здесь?
Скопировать
Windows?
To compete with us?
- I'm not doing anything against you, Steve.
Виндоуз?
Чтобы конкурировать с нами?
- Я ничего не делаю ничего во вред тебе.
Скопировать
) Sergei Nikitich, I'm not appealing to you on account of myself
I can't compete with you
It's a special gift - to subjugate people - timely to alienate, timely to bring closer
) Сергей Никитич, я ведь не обращаюсь насчёт себя
С Вами мне не тягаться
Это особый дар - подчинять себе людей - вовремя отдалить, вовремя приблизить
Скопировать
We were only born a few minutes apart.
How can you compete with me?
We were only born a few minutes apart.
Мы родились с разницей в несколько минут.
Как ты можешь соревноваться со мной?
Мы родились с разницей в несколько минут.
Скопировать
I am so much older than these other interns.
I can't compete with them.
So you're a little older.
Я гораздо старше остальных стажеров.
Я не могу состязаться с ними.
Ну и что, что ты намного старше.
Скопировать
Your brains are smaller than mine!
I can't compete with the guys she goes out with.
They're so out of my league.
Твой мозг ещё меньше моего.
Мне не тягаться с парнями, с которыми она встречается.
Мы с ними разного поля ягоды.
Скопировать
(SCOFFS) This is a fine kettle of fish.
How can we compete with that?
Look at the bright side, Mrs. C. Don`t forget about our secret weapon.
Ну и дела.
Как нам с этим конкурировать?
Смотрите на вещи веселее, м-с Ка. Не забывайте про наше секретное оружие.
Скопировать
I'm afraid you overestimate us.
How can we compete with your charm, your chocolates?
Your soap.
Боюсь, вы переоцениваете нас.
Как нам состязаться с вашим обаянием и шоколадом?
- Вашим мылом.
Скопировать
Is he going to stay here?
I can't compete with the street.
I know what you're going to say.
Он будет жить у нас?
Я не могу соперничать с улицей.
Я знаю, что ты скажешь.
Скопировать
For Franco, however, things were a little more difficult.
It fell on him to compete with 24, and another, number 5.
24, a huge one, had hairy legs that were scary,..
Для Франко же всё было немного сложней.
Ему выпало соревноваться с номером 24 и номером 5.
У номера 24, высокорослого, были волосатые ноги, что внушало страх.
Скопировать
- Stop it, Ferruccio.
You can't compete with him.
He has to finish before the grape harvest is over.
Перестань, Ферруччо, хватит!
В любом случае, ты зря теряешь время, в этих делах Андреа непревзойден.
Будем надеяться, что война закончится до сбора урожая.
Скопировать
His name is Brody.
I can't compete with him.
He has the flattop of a Greek god.
Его зовут Броди.
Я ему не конкурент.
У него стрижка греческого бога.
Скопировать
Only the officers fight here, so we'll surely be fine.
Okay good, then let's compete with Italy in the first round.
How about Brazil? Their characteristics are really slow, they tried to make it compulsory for conscripts, but there were many who still thought of methods not to go.
мы точно будем не хуже.
тогда запишем Италию первой.
А что насчёт Бразилии? но много противников.
Скопировать
They look strong.
The men in Tianjin can't compete with these soldiers.
I want to throw my body against lots of different men.
Выглядят они крепкими.
Мужчины из Тяньцзиня — это одно, а солдатня — совсем другое дело.
Я хочу ложиться под разных мужчин, и пусть их будет побольше.
Скопировать
So we got back to work but we didn't really feel like it.
It's all very well having wheels but you can't compete with that.
As we were seeing them the next day, we changed tactic.
Потому мы снова взялись за дело, хоть и без особого энтузиазма.
Мотороллер - классная штука, но он машине не конкурент.
На следующий день заметив их мы применили другую тактику.
Скопировать
Who's lost?
How can Russia compete with such propaganda?
I had such a lovely time.
Кто потерян?
Каким образом Россия может конкурировать с такой пропагандой? Спокойной ночи.
Мы прекрасно провели время.
Скопировать
My father wants you.
Are you trying to compete with me?
- Just let me earn my living.
Кенави, тебя мой папа зовёт, срочно!
Ты со мной потягаться решил?
Дай мне на жизнь заработать!
Скопировать
It's not another woman, is it?
I couldn't compete with that.
No, of course you couldn't.
У тебя другая женщина, да?
Я этого не вынесу.
Нет, конечно, нет.
Скопировать
Did you know that my neighbour has three rabbits?
I can't compete with that.
- Did we go over everything?
А ты знаешь, сколько кроликов у моего соседа?
Слушай, он победил.
- Мы кажется все обсудили?
Скопировать
Sixteen brand-new gas pumps!
At last we can compete with the Gas-N-Gulp.
If there was some way to get rid of Flanders, would you want to come back?
шестнадцать новых бензоколонок.
Наконец мы сможем соперничать со станцией "Заправься и перекуси"
Если бы можно было как-то избавиться от фландерса вы бы хотели вернуться?
Скопировать
Marge?
The Lord and I can't compete with the squeaking of Homer's shoes.
Why don't we wait until he sits?
Мардж?
Мы с Господом не можем бороться за ваше внимание со скрипом туфель Гомера.
Давайте подождем, пока он сядет?
Скопировать
I shall hasten to pay a visit to Cardinal Philippe- -and ask him to secure absolution from the Vatican.
I have no wish to compete with Madame de Simiane in magnanimity- -nor do I usually strive for justice
But I shall do what I can, not for your sake, but for the Marquis.
Я завтра отправлюсь к кардиналу Филиппу, который сейчас в Париже. Буду умолять, чтобы он написал его святейшеству в Ватикан.
Я не стремлюсь соперничать с мадам де Симиан в доброте, да и праведность, честь и добродетель далеко не моя епархия...
Но я сделаю все что смогу - Не ради вас, мадам, а ради маркиза де Сада.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов compete with (кемпит yиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы compete with для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кемпит yиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение