Перевод "comrade-in-arms" на русский

English
Русский
15 / 30
Произношение comrade-in-arms (комрэйденамз) :
kˈɒmɹeɪdɪnˈɑːmz

комрэйденамз транскрипция – 22 результата перевода

Mother, a guest.
It looks as if I've found a new comrade-in-arms.
- Yes.
У нас гость!
Похоже, я только что нашел нового товарища по оружию.
Да!
Скопировать
He came with two hungers: One for food and the other for revenge.
And when he left, he had two high hopes: One that he'd found a new comrade-in-arms... and the other that
Well, it's at this point my story rather breaks down... for I think the lady in question is laughing at me.
Он пришел, обуреваемый двумя жаждами: жаждой поесть и жаждой отомстить.
А когда он уходил, у него оставались две заветные надежды одна - что он обрел нового товарища по оружию а другая - что он снискал расположение у...
Ну, на этом моя история прерывается ибо я думаю, что дама, о которой идет речь, посмеется надо мной.
Скопировать
May God answer, Francis, and bring you safely home.
May I present my comrade-in-arms, Paolo de Vandria?
The lady Clare Scefi.
Да услышит Бог мои молитвы, Франциск, и доставит Вас благополучно домой.
Могу я представить вам своего товарища по оружию, Паоло де Вандрия?
Леди Клэр Скефи.
Скопировать
- War is not ours
Comrade in arms or an enemy, it's the same
Lapland is our county.
- Война - не наше дело.
Товарищ по оружию или же враг, разницы нет.
Наша страна - Лапландия.
Скопировать
- What's happened to people?
You're not going to invite your comrade-in-arms and commander?
Invite where?
- Ну и люди пошли.
Не пригласишь боевого друга и командира?
Куда?
Скопировать
I'm allowed to enjoy myself.
This man has expressed an opinion about the work of our comrade-in-arms Surinam, who is exhibiting in
I don't remember writing about him.
Я веселюсь.
Этот человек выразил мнение о работе нашего соратника Суринама, который выставляется в галерее Компа.
Я не помню, чтобы писал про него.
Скопировать
- That first day in your father's shop... I felt I had met and made a friend.
I knew I had found a comrade-in-arms.
Those were my sentiments too.
- В тот первый день, в лавке твоего отца я чувствовал, что обретаю друга.
А позже, когда мы впервые столкнулись с врагом я знал, что нашел товарища по оружию!
Я чувствовал то же самое.
Скопировать
- Lo Fong?
You remember your old comrade-in-arms? - Hmm?
- I remember a traitor.
- Ло Фонг?
Не забыл друга по оружию?
Я помню предателя.
Скопировать
Do you mind if I ask you... a question?
Not at all, my good comrade in arms.
You seemed to take our battle quite personally.
Вы не возражаете, если я задам вам вопрос?
Нисколько друг мой.
Мне показалось ваше сражение было чем-то весьма личным.
Скопировать
I shall think of you as the magician, and pray that your tricks succeed.
(VLADIMIR) I speak to you as your father's comrade-in-arms.
As his general.
Я притворюсь, что ты - фокусник, и стану молиться, чтобы трюк удался.
Я прошу тебя, как брат по оружию твоего отца.
Как его командир.
Скопировать
Who gives a damn?
Chang is my pal, a comrade in arms.
He'll get over it.
Нам плевать!
Чанг мой друг. Мы вместе в армии служили.
Переживет.
Скопировать
Don't you have loyalty?
Don't you have love towards your comrade-in-arms?
Aihoo, I get it.
У тебя нет преданности?
Разве у тебя нет любви к товарищу по оружию? ты так не думала.
я поняла.
Скопировать
And where's Nekrasov?
My comrade-in-arms is dead.
Yes, it's too bad.
- А где ж Некрасов?
- Помер мой боевой дружок.
Очень жаль.
Скопировать
Sit, everyone.
I just want to say a quick hello to my old comrade in arms.
Bates, my dear man, welcome to Downton.
Садитесь.
Я просто заглянул поздороваться с моим старым однополчанином.
Бейтс, друг мой, добро пожаловать в Даунтон.
Скопировать
Sergeant Ripley.
My old comrade-in-arms.
Good to see you back where you belong.
Сержант Рипли.
Мой давний товарищ по оружию.
- Рад снова видеть вас на должном месте.
Скопировать
It was more than that.
He was a friend, a comrade in arms, you know?
Jesse was a recruiter.
Не только.
Он был другом, товарищем по оружию, понимаете?
Джесси был вербовщиком.
Скопировать
He's really tiny, isn't he?
Fate has delivered us a comrade-in-arms and for that, we are thankful.
Suit him up!
Щуплый он какой-то.
Судьба послала нам товарища по оружию, спасибо ей.
Выдать ему обмундирование!
Скопировать
- Who?
- You know, Fet's new comrade-in-arms.
Oh, yeah, I did.
- О ком?
- Ну об этой новой боевой подруге Фета.
А, нет, я высказался.
Скопировать
My bald eagle, looking out for me from on high.
Adam, man, my comrade in arts, my comrade-in-arms.
- Mr. Rabbit.
Мой лысый орел, приглядывающий за мной с высоты.
Адам, мужик, мой брат по искусству, брат по оружию.
- Мистер Кролик.
Скопировать
The odds are there won't be a medal and a parade.
odds are... that you'll end up dead, to tears instead of cheers, gone in a foolhardy instant from our comrade
What?
В результате вы не получите медаль и парад.
В результате... вас убьют, вместо радости будут слезы, лишь миг безрассудства отделяет нашего товарища по оружию от имени на мемориальной доске.
Что?
Скопировать
Uh... this is... unexpected.
Um... uh, Mary Wells, Katrina Van Tassel, treasured friend of mine and betrothed to my comrade-in-arms
- A pleasure to meet you, Miss Wells.
Как... неожиданно.
Мэри Уэллс, Катрина Ван Тассел, мой бесценный друг и невеста моего товарища по оружию, Авраама Ван Брунта.
- Приятно познакомиться, мисс Уэллс. - Очень рада.
Скопировать
We need reform, and the over 3,000 foster kids in San Diego County alone need it now.
So, it is my honor to introduce a young woman that I greatly admire, my comrade in arms and my friend
The same day I met Justina, I met a foster kid named Jack Downey.
Нам нужны реформы, и более 3000 приемным детям в Сан-Диего они нужны уже сейчас.
Для меня честь представить вам молодую девушку, которой я очень восхищаюсь, мой товарищ по оружию и мой друг, Кэлли Адамс-Фостер.
В тот день, когда я познакомилась с Джастиной, я встретила приемного ребенка по имени Джек Дауни.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов comrade-in-arms (комрэйденамз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы comrade-in-arms для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить комрэйденамз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение