Перевод "the... the play" на русский
Произношение the... the play (зо зе плэй) :
ðˈə ðə plˈeɪ
зо зе плэй транскрипция – 31 результат перевода
You don't want real.
You want the... the play.
You want the high. You want the rush.
Ты не хочешь по-настоящему.
Ты хочешь игру.
Хочешь кайфа и драйва.
Скопировать
How is our daughter?
She writes to me in perfect latin, and tells me she dances the galliards every day, and can play the
You should be proud of her.
Как там наша дочь?
Она пишет мне на превосходной латыни, рассказывает, что каждый день танцует гальярду, и играет на флейте, ко всеобщему удовольствию и радости.
Ты должен гордиться ей.
Скопировать
It's not a date.
She enjoyed the play.
I enjoyed her enjoying the play.
И это не свидание.
Ей понравилась пьеса.
Мне понравилось то, что ей понравилась пьеса.
Скопировать
Why did you pick this stupid song?
Stan, it's the song we all agreed you would play.
Yeah?
Почему вы выбрали эту глупую песню?
- Стэн, эта песня, которую мы все договорились, вы будете играть.
- Да?
Скопировать
Windfall cash.
This is the kind of shit you play with.
I...
Фартовый нал.
Ты ведь тоже во всякую херь на бирже играешь.
Зуб даю.
Скопировать
Right?
You eat and you play, and you pretend like there's not a giant piano hanging by a rope just over the
See, that's it, okay?
Да?
Ты ешь от пуза, проматываешь деньги и типа не замечаешь, что ежедневно, ежеминутно прямо над твоей башкой подвешено громадное пианино.
Слушай, хватит, окей?
Скопировать
He's got us by the gazz'. I'll tell you that.
Unless that guy at the pennsy landfill decides to play ball.
That asshole's shitting his pants he'll get pinched by the epa.
Хватанул он нас за яйца, скажу я тебе.
Если не подключится мусорщик из Пенсильвании.
Этот мудила в штаны наделал. Боится, что его прижмут экологи.
Скопировать
Uh, yeah, sure, sure.
Yeah, you wanna go play with the office supplies?
Look, if you can't communicate well enough to tell me-- don't lecture me, miranda bailey.
Да, конечно, конечно.
Хочешь поиграть с канцтоварами?
Слушай, если ты не способен нормально общаться, чтобы сказать... Не надо лекций, Миранда Бейли.
Скопировать
I think the view is much better from here.
And that's the room where the kids are gonna play?
Where's our bedroom?
Думаю, отсюда вид гораздо лучше.
А это комната, где наши дети будут играть?
А где наша спальня?
Скопировать
In my calculations, I need an hour, to make a hole in the wall and open the safe
you'll need to play the last part with Garance
Look how beautiful it is!
Согласно моей информации, мне потребуется около часа, чтоб проделать дыру в стене бани и вскрыть сейф.
Вы должны будете организовать последнюю диверсию.
Здесь вы будете работать с Гаранс.
Скопировать
My lady, it's a great pleasure.
- You play the violin?
- Indeed.
Моя госпожа, это большое удовольствие.
- Вы играете на скрипке?
- Несомненно.
Скопировать
Not that I don't love the play.
I love the play.
What do you love about it?
Не то, чтобы я не любила играть.
Я люблю играть.
Что вы любите в этом?
Скопировать
Well, Thomas More,
I marvel that you have always been taken for so wise a man that you will now play the fool here in this
Don't be like that!
Что ж, Томас Мор,
Меня всегда поражало, что тебя считали таким мудрецом чтобы теперь ты валял дурака здесь в заперти в грязной тюрьме и делил комнату с мышами и крысами.
Не надо так!
Скопировать
Oh, my God, my pipe organ!
This is what I'm supposed to play maniacally down in the catacombs?
What'd you think you were getting for $39.95?
O, наконец-то, мой орган!
И на этом я должен безумно играть в катакомбах?
А что вы ещё хотели за $39.95?
Скопировать
By my troth, an hour I know not well.
I would like everyone to prepare a monologue or a scene from the play.
Oh, God, I could vomit, I'm so nervous.
Даю слово, часы я знаю не очень хорошо.
Я хочу, чтобы каждый приготовил монолог или сцену.
О, Боже, меня тошнит, я так нервничаю.
Скопировать
Now, remember.
Play it up for the cameras.
People are forking over top dollar to see these fights online,all right?
Теперь запомни.
Играй на камеры.
Люди неплохо раскошеливаются, чтобы видеть эти поединки он-лайн, все ясно?
Скопировать
She sent me flowers.
Just thanking you for the play.
See, some people feel an emotion called gratitude.
Она прислала мне цветы.
Просто хочет поблагодарить тебя за поход в театр.
Знаешь, некоторые люди проявляют такое чувство, которое называется благодарностью. В цветах была записка.
Скопировать
Hold on, though. What were you doing last night when that Carrionite was in the room?
Finishing the play.
What happens on the last page?
Погодите, а что вы делали прошлой ночью, когда одна из каррионитов была в вашей комнате?
Дописывал пьесу.
Чем она заканчивается?
Скопировать
- Yes, sir.
And you can play, it says, the organ and the flute and can sing more than moderately well.
Anything else?
- Да, сэр.
- Тут говорится, что ты играешь на органе и на флейте, и хорошо умеешь петь.
- Что-нибудь еще?
Скопировать
Inside the building?
Now, normally, I'd be the first person to cry "foul play,"
but she was downtown, middle of the night, fancy dress,stolen purse -- he probably jumped her before she knew what was happening.
В здании?
Сейчас, как обычно, я буду первой, кто прокричит "вне игры,"
но она была в центре города, посреди ночи, причудливый костюм, украденный кошелек он наверное набросился на нее прежде, чем она поняла, что случилось.
Скопировать
Those places are pretty terrible.
So from now on, I'll play soccer for the same reason I study chemistry-- for fun.
Do you want to play a little?
Отвратительные места.
Так что с этого для я буду играть в футбол по той же причине, по которой учу химию. Ради удовольствия.
Хочешь немного поиграть?
Скопировать
You know why?
Because if they get, like, if the ball hits to them, they make the double play. What happened?
What happened? Come on.
Знаешь почему?
Потому что если туда попадут, будет даблплей.
Что случилось? Пошли.
Скопировать
I win.
And, for your dignity sake please, stop trying to play with the big boys.
As I kissed Melanie knowing we were headed somewhere amazing...
Я выйграл.
И, ради всего святого, пожалуйста, прекрати пытаться играть с большими мальчиками.
Когда я целовал Мелоди я знал, что мы были частью чего-то потрясающего...
Скопировать
Cool!
Could we play the tape on the big screen, please?
Hello everyone!
Круто!
- Можем ли мы проиграть плёнку на большом экране, пожалуйста?
Привет всем!
Скопировать
I thought we were gonna be playing on the Linc.
You think you dipshits are gonna play on the same field that champions play on?
Where are we going?
Я думал, мы собирались играть на Линке.
Думаете, вы, засранцы, собрались играть на том же поле, что и чемпионы?
- Куда мы едем?
Скопировать
I'm Donovan McNabb. Whoo.
Uh, I play quarterback for the Philadelphia Eagles.
And I'm here to tell you that you can, too... if you start every day with a hearty breakfast from McDonald's.
Я Донован МакНабб
Я распасовщик в Орлах из Филадельфии.
И я здесь, чтобы рассказать, что вы тоже можете... если начинаете каждый день с обильного завтрака из Макдональдса.
Скопировать
Girl in a sand trap.
Do I lift and drop, or play three off the tee ?
I'm having a private moment !
Девочка в зыбучих песках.
Я двигаюсь вверх-вниз или играю в три мишени?
Это личный момент!
Скопировать
Do you mind ?
Why don't you play a loose nine over the bunker ?
What ?
Ты понимаешь?
Почему ты не гоняешь лузы в этом бункере?
Что?
Скопировать
O.
Do you wanna go play on the table upstairs?
Yes.
Отбиваю.
Хочешь, сыграем на столе наверху?
Да.
Скопировать
- Margaret.
- Don't play the fool, Charles. It doesn't become you.
- Eminence.
Маргарита.
Не паясничай, Чарльз, у тебя плохо получается.
Ваше преосвященство.
Скопировать
So... even though you weren't sure about the plan, you outed the informant to the cell leader.
Once we decided to leave the bombs in play, it was the only way for me to get deep enough into the cell
I told the cell leader that Daryl was the informant, but I wanted to get him out of there before they killed him.
Итак... ты был неуверен в плане, но все-равно выдал информатора.
Когда мы решили оставить бомбы в игре, то это был один единственный путь к ним. и войти в доверие.
Я сказал им, что Дарел был информатором, но я хотел не дать им убить его.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the... the play (зо зе плэй)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the... the play для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зо зе плэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение