Перевод "concerns" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение concerns (кенсорнз) :
kənsˈɜːnz

кенсорнз транскрипция – 30 результатов перевода

Attention!
Report from the state hospital, concerns insurance policies no. 693 and 1,197...
Down, the law spokesman of Consolitei Insurance Company.
Отчет из больницы штата относится к страховкам по полисам номер 673 и 1197
Я по делу Ричарда Фокса
Приветствую. Уполномоченный страховой компании "Консолидейтед"
Скопировать
Attention!
Report from the state hospital, concerns insurance...
Yes, I know this case.
Внимание!
Отчет из больницы штата относится к страховкам по полисам...
Да, я знаю это дело.
Скопировать
If anybody is in danger, you are.
And that concerns us greatly.
It would be better if you return to your ship as soon as possible.
Если кто и не в безопасности, так это вы.
И нас это очень заботит.
Будет лучше, если вы сейчас же вернетесь на корабль.
Скопировать
Measured in your years.
I had other concerns.
Ambassador?
Это расчет в ваших годах.
У меня были другие проблемы.
Посол?
Скопировать
Are you trying to establish a religious order here with your handful of dreamers?
Brothers, this concerns us all.
It is true that we are only 11 at the moment... but soon, pray God, we'll be many more.
Вы пытаетесь установить здесь религиозный орден руками горстки мечтателей?
Братья, это касается всех нас!
Это правда - нас на данный момент всего одиннадцать... Но вскоре, прибегнув молитвам к Богу, мы приведем и многих других.
Скопировать
The document then states that the photographer Rudolf Lenz is requested to present himself within two weeks at one of the hospitals mentioned below for "medical treatment".
Next, prosecution presents affidavit document no.488, which concerns the seamstress Anni Münch.
Document reads as follows:
Настоящий документ обязывает фотографа Рудольфа Ленца явиться в течение двух недель в одну из перечисленных больниц для "медицинских процедур".
Далее обвинение представляет документ № 488, заверенный нотариусом, на имя швеи Анни Мюнх.
Здесь написано следующее:
Скопировать
There's something I'd like to discuss with you.
It concerns ...
You didn't utter a word!
Есть кое что, что мне необходимо обсудить с Вами
Это касается...
- Ты не произнесла ни слова!
Скопировать
I want you to look that up too.
That's the least of my concerns!
- Please go to Ryutaimachi.
Я хочу, чтобы ты тоже на это глянул.
У меня и так хватает проблем!
- В Рютаймачи, пожалуйста.
Скопировать
I feel ridiculous, this is very unpleasant.
Juliette, I'm a serious man with a lot of concerns.
We have nothing to talk about.
Я чувствую себя смешным! Это так неприятно!
Жюльетта, я - серьёзный человек, у которого много проблем.
Мне нечего вам сказать.
Скопировать
Take my advice, Master Tsugumo. Quietly take your leave.
You need have no such concerns with me.
Unlike this Chijiiwa fellow... the sword in my belt is not made of bamboo.
Последуйте моему совету, господин Цугумо, и покиньте это место... пока не поздно.
Не беспокойтесь по этому поводу.
В отличие от этого юноши Чидживы... мой меч не сделан из бамбука.
Скопировать
You are here to obey.
The rest concerns me alone. I'm his wife.
Do as I tell you. Ready?
Вы здесь для того, чтобы повиноваться.
Остальное касается только меня.
Делайте, что вам говорят.
Скопировать
No, it does matter.
This concerns the welfare of everybody in this village.
Welfare's our biggest consumer item!
Нет, это важно.
Это касается благосостояния каждого в Деревне.
А благосостояние - это самое важное для наших клиентов!
Скопировать
Oh, don't tell me.
It's the little watchmaker that concerns you.
We expected something like this, that they'd try to get through to us through a dupe.
А, не говорите мне.
Так это маленький часовщик вас заботит? .
Мы ожидали что-то в этом роде, Они уже пытались добраться до нас через простака.
Скопировать
No, I-
It's the moral question that concerns me.
I wouldn't tell a soul- honestly.
Нет, я не стану...
Меня волнует моральный аспект.
Я никому не скажу, мистер Кристи, клянусь!
Скопировать
Mr. Kunstler, you may cross-examine the witness.
This witness' testimony concerns only Bobby X... and I am not his lawyer.
I'd like to cross-examine the witness.
- Вы можете допросить свидетеля.
- Показания этого свидетеля касаются только Бобби Х, а я не его адвокат.
- Я бы хотел задать вопросы свидетелю.
Скопировать
I'm counting on you.
If it concerns Terumichi, I have to take care of it.
The telegram was ad reseed to me
Я на вас рассчитываю.
Раз дело касается Тэрумити, разбираться придётся мне.
Телеграмма пришла на моё имя.
Скопировать
...of lawful marriage bonds, closed by persons in authority who have full rights to such official deeds!
This concerns me?
! Wait here.
...законных супружеских союзов, заключенных в присутствии лиц, облеченных на то полномочиями.
- Это вы обо мне?
- Подожди здесь!
Скопировать
I don't want to take all the responsibility on my own.
It concerns you too !
Mathieu, are you listening ?
Я не хочу брать всю ответственность на себя.
Это и тебя касается!
Скажи, Матье, ты слышишь?
Скопировать
You were at the airport, but the case is urgent.
It concerns the family of the perished Colonel Kroll.
What happened?
Вы были на аэродроме, а дело срочное.
Я по поводу семьи погибшего полковника Кроля.
- Что с ними?
Скопировать
After this visit, I doubt it.
I repeat, tell them it concerns your affair.
If you like, I can help out. I can have you hauled in for 48 hours.
После вашего визита?
Я же сказал: сошлешься на неприятности с законом.
Если хочешь, я могу запереть тебя на пару суток.
Скопировать
It forced me to focus more and more on her.
And Daniel proved a bad counselor on this point, his own mysterious attitude adding to my concerns.
Haydée went looking for you at the beach.
Я всё больше и больше увлекался ею.
В этом плане Даниель оказался плохим учителем, давая своим загадочным отношением к этому пищу для размышлений.
Хайде искала тебя, она пошла на пляж.
Скопировать
But those were the least of my worries.
I had much bigger concerns.
preparations for all this went surprisingly quickly.
Это была лишь одна из моих забот.
В это время я старался организовать встречу со своим коллекционером китайских древностей, а также подготовить всё для моей галереи, которую я хочу открыть в следующем году.
Несмотря на всю сложность приготовлений, они отнимали немного времени.
Скопировать
I don't see why he interests you.
Everything that concerns you interests me very much
That's nice.
И вообще, я не понимаю, почему он тебя интересует.
...мне интересно всё,.. ...что связано с тобой.
Очень мило.
Скопировать
So we meet again, right, Leblanc?
That concerns the juvenile court.
In addition there was a robbery.
А, Снежок...
Бродяжничество в юрисдикции судьи по детски делам.
Но была еще кража формы.
Скопировать
The nature of bad news infects the teller..
When it concerns the fool or coward.
On: Things that are past are done with me. 'Tis thus:
Известия дурные вредят тому, кто их передает.
В глазах глупца иль труса. Продолжай!
Что минуло, с тем я уже покончил.
Скопировать
I'm your sister, your own flesh and blood.
What concerns you, concerns me, too.
That's right.
Я сестра твоя, мы одной крови и плоти.
Что тебя касается, то касается и меня.
Верно.
Скопировать
Be quiet, this has nothing to do with you.
Yes, you're quite right, it only concerns these two.
I'll keep my mouth shut.
Тише, это не имеет никакого отношения к Вам.
Да, Вы совершенно правы, это только касается этих двух.
Я буду держать рот на замке.
Скопировать
I don't agree. We'll see next year at the university.
It concerns us as much as the other students.
You know about the meeting tonight at Louis Le Grand?
Что мы увидим в следующем году, в университете.
Это должно волновать нас, как студентов.
Ты знаешь, что сегодня собрание вечером?
Скопировать
I know we all want to go home, have a bite and go to bed but aren't there things more important than food and sleep?
I mean, this is something that concerns us all.
Is it possible to change people and the world we live in?
Я знаю, все спешат домой, поужинать и лечь спать, но бывают вещи и поважнее, чем есть и спать.
Это вещи, которые касаются всех нас.
Может ли человек измениться и изменить мир вокруг себя?
Скопировать
Give us double the concentration in Parmen's bloodstream.
The time factor concerns me.
It may take days or even weeks before there's enough build-up from the kironide to be of any benefit to us.
Сделайте нам концентрацию, вдвое выше, чем в крови Пармена.
Меня беспокоит фактор времени.
Это может занять дни или недели, прежде чем этого будет достаточно для использования.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов concerns (кенсорнз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы concerns для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кенсорнз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение