Перевод "commendation" на русский
commendation
→
похвальный
Произношение commendation (комондэйшен) :
kˌɒməndˈeɪʃən
комондэйшен транскрипция – 30 результатов перевода
The man's a hero.
Deserves a commendation for what he did.
The masked robber just panicked and did one.
Этот человек - герой.
Заслуживающий похвалы за то, что он сделал.
Грабитель в маске просто запаниковал и пульнул разок.
Скопировать
Burglary?
Sixteen citations, mayor's commendation.
You worked out of West Covina?
Взлом?
Шестнадцать раскрытыx дел, рекомендация мэра.
Tы работал в участке Вест Ковина?
Скопировать
The papers have headlines, rich tourists can relax.
You, Lepic, got your publicity and possibly a commendation from Paris.
Everyone got some good out of it, except Hughson's company.
У газет сенсация. Туристы могут расслабится.
Вы, Лепик, прославились и получили похвалу из Парижа.
В выигрыше все, кроме компании Хьюгсона.
Скопировать
- Leland "Buzz" Harley.
Three Purple Hearts, presidential commendation.
Then this incident, the Dominic Farnham death.
- Лиланд "Базз" Харли.
Три посмертных медали, президентская благодарность.
Потом тот случай, гибель Доминика Фарнхэма.
Скопировать
I thought it was a radio programme.
We should send a letter of commendation to the Armed Forces Radio Network.
Ah, wonderful.
А я так и подумал.
Надо послать благодарность армейской радиостанции.
Это было великолепно.
Скопировать
Let me send things in to her!
Commendation for serving as a model to others and for your generous contribution to society namely the
We commend you.
Не надо меня волочь!
"В знак признания заслуг ..." "Двадцать семь долгих лет неустанно трудится директор этой тюрьмы," "воспитывая заключенных,"
"Сегодня мы выражаем ему наше уважение.."
Скопировать
General.
The High Council has issued a commendation for the entire crew of the Rotarran.
It would seem that you were right.
Генерал.
Верховный Совет объявил благодарность всей команде "Ротаррана".
Похоже, ты был прав.
Скопировать
Cheese or dessert?
Just think, a unanimous commendation...
I knew it.
Ты что будешь: сыр или десерт?
Подумай только - весь учёный совет вынес единодушную хвалебную рецензию.
Я в этом не сомневался.
Скопировать
He's usually less topless.
I got a commendation for being principal.
From the Mayor.
Обычно он не обнажается до пояса.
Я получил благодарность за работу директором.
От мэра.
Скопировать
Thank you for coming.
There's a commendation for both of you in this.
Pembleton, thank you.
Спасибо, что пришли.
Хвалю вас обоих.
Спасибо, Пемблтон.
Скопировать
You'll be receiving
Starfleet's highest commendation, and more importantly, extended shore leave.
That is, all but you, Mr. Scott.
Вы получите наивысшую благодарность Звездного Флота.
И что более важно... продленный отпуск.
Все кроме вас, мистер Скотт.
Скопировать
Changed the conditions of the test.
Got a commendation for original thinking.
I don't like to lose.
Изменил условия экзамена.
Получил благодарность за оригинальное решение.
Я не люблю проигрывать.
Скопировать
I'm counting on you.
"Commendation to Mr. Makoto Kido."
"For assisting the police to arrest the"
Я на тебя рассчитываю.
"Господину Макото Кидо объявляется благодарность
"за помощь полиции в аресте
Скопировать
And if you fail...
Did you add our names to the Commendation List?
I haven't survived this long by being sloppy, Mr. Worf.
А если нет...
Вы внесли наши имена в список рекомендаций?
Я бы не прожил так долго будучи небрежен, мистер Ворф.
Скопировать
You saw the photos.
This guy Budahas received a presidential commendation.
He's never washed out of anything in his life.
Ты видела фотографии на стене.
Будахас получил именную грамоту от самого президента.
Какие СМЫВКИ... у аса безупречный послужной список.
Скопировать
Fine.
I'll send your fucking captain in LA a fucking commendation!
Now, get the hell out of my office before I have you thrown out of my goddamn airport!
Прекрасно.
Я пошлю твоему хренову капитану в Лос-Анджелес хренову благодарность!
А теперь убирайся к чёрту из моего кабинета, пока я не выбросил тебя из своего чёртового аэропорта!
Скопировать
Misters Havemeyer, Potter and Jameson... are placed on probation... for suspicion of ungentlemanly conduct.
George Willis, Jr.... receive neither recognition nor commendation... for his cooperation.
Mr. Charles Simms is excused... from any further response to this incident.
Господа Хейвмейер, Поттер и Jameson... помещены на испытание... по подозрению в неджентльменском поведение.
Далее рекомендует г. Джордж Уиллис, Младший.... не присваивать благодарность... за его сотрудничество.
Г. Чарльз Симмс оправдан... от любого дальнейшего ответа по этому инциденту.
Скопировать
The doctor was remarkably calm and logical for a man of his years under such severe conditions.
We'll be putting him in for a commendation.
Nice work, Dr Bashir.
Доктор был исключительно спокоен и логичен для человека его лет в таких тяжелых условиях.
Мы дадим ему свои рекомендации.
Хорошая работа, доктор Башир.
Скопировать
You know, I've been through worse than this before.
I will personally write the President and recommend that you receive commendation for your actions.
Now, if you'll just maintain your stations here, and secure this location, I'll be checking the rest of the area.
Знаете, бывало и похуже.
Я лично напишу Президенту... и порекомендую наградить вас за ваши действия.
Проследите чтобы здесь был порядок, а я проверю остальную территорию.
Скопировать
Commendations:
Prentares Ribbon of Commendation, Classes First and Second...
May it please the court.
Пальмовый лист за миссию мира на Аксанаре, орден Гранкита по тактике, за отличную службу,
Почетные ленты Прентареса первой и второй степени...
Если суд позволит.
Скопировать
Sir?
You've been recommended for commendation.
Not when i got one of these handy.
Вы были представлены к награде.
В общем не вижу причин ожидания выполнения всех формальностей чтобы получить награду.
Теперь он ваш, Энди. Поздравляю, сержант Эндерс.
Скопировать
Public-school boy myself.
A commendation for valor in shanghai.
And you made a hell of a stand on the solomons.
Обычная средняя школа, я и сам в такой учился.
Потом драка в шахте в Буте участие в беспорядках в Шанхае.
И вы проявили невероятную стойкость в бою.
Скопировать
Lady Felicia thought he could help.
Father Brown has a commendation from the constabulary.
I don't need any help.
Леди Фелисия подумала, что он мог бы помочь.
У патера Брауна благодарность от полиции.
Мне не нужна никакая помощь.
Скопировать
Chief Petty Officer Beau Lordin.
Just got back from Afghanistan, where he received a commendation for saving two locals from a land mine
Yeesh.
Старший офицер Бо Лордин.
Только что вернулся из Афганистана, где он получил награду за спасение двух местных жителей от фугаса.
Ого.
Скопировать
The facts speak for themselves.
The facts say he deserves commendation, not dismissal.
You're letting gutter politics...
Факты говорят за себя.
Факты говорят, что он заслуживает похвалы. А не отставки.
Вы позволяете грязной политике...
Скопировать
I know what you would do.
When you were commissioner, I didn't get a medal or a commendation.
Did you resent it?
Я знаю, что сделал бы ты.
Когда ты был комиссаром, я не получал ни медалей, ни благодарностей.
Тебя это задевало?
Скопировать
That was a clear case for the Medal for Valor.
Now, every time you put on the uniform and I see a space where a medal should be, or a commendation bar
Yeah, I have regrets.
Было ясно, что это требует награждения медалью "За храбрость".
А теперь, когда ты надеваешь форму, и я вижу место, где должна быть медаль или планка благодарности, да.
Да, я сожалею.
Скопировать
Current assignment: USS Enterprise.
Commendation: Legion of Honour.
Awards of valour: Decorated by Starfleet Surgeons.
Назначение: "Энтерпрайз".
Отличия: член Почетного легиона.
Награды: орден хирурга Звездного флота.
Скопировать
They cleared you.
In fact, they're gonna give you a commendation.
Welcome back, Duncan.
С тобой всё в порядке.
Фактически они собираются выразить тебе благодарность.
С возвращением, Дункан.
Скопировать
I was a little kid with big dreams.
I really never expected a commendation for busting Bello.
Oh, no, no, no.
Я был маленьким мальчиком с большой мечтой.
Я, в действительности, никогда не ожидал благодарности за арест Белло.
О, нет, нет, нет.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов commendation (комондэйшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы commendation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить комондэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение