Перевод "congratulatory" на русский

English
Русский
0 / 30
congratulatoryпоздравительный
Произношение congratulatory (конграчулэйтери) :
kəŋɡɹˈatʃʊlˈeɪtəɹi

конграчулэйтери транскрипция – 30 результатов перевода

If I know the station manager, he'll want to mark it with a gaudy celebration:
No, I've never gone in for that self-congratulatory hoopla.
- The work is the thing for me.
Да, и зная его, могу предположить, что он захочет отметить это с китчевой помпой, пресс-релизом, фуршетом.
Никогда не любил эти пиршества тщеславия.
- Для меня главное - работа.
Скопировать
-There'll be dancing at this? -Yeah.
I thought it was just self-congratulatory award-giving.
This is a big deal.
Там будут танцы?
Да. Ты же сказала, что только вручение наград.
Это грандиозное мероприятие.
Скопировать
At the Royal Marston, back in the fifties.
And two: I thought I might fly over to buy you a congratulatory Tom Collins or whatever they drink over
Possibly later this month?
Мы познакомились в Роял Марстон.
Во-вторых, я подумал, может, я прилечу, привезу тебе коктейль "Том Коллинс".
Отпразднуем твою стипендию. Может, в этом месяце.
Скопировать
Oh, and what's this?
A congratulatory phone call from Earvin "Magic"Johnson?
MagicJohnson? !
А это что?
Поздравительный звонок от Ирвина "Мэджика" Джонсона.
Мэджик Джонсон?
Скопировать
Or the strip-o-gram you sent me for the Globo Gym one-year anniversary?
- It was meant to be congratulatory.
- It was also a man.
- Или ещё прислал мне ту стрипто-грамму!
- Я хотел тебя поздравить.
- С мужиком-стриптизёром.
Скопировать
Oh, yes.
Can you go ahead and send Lois a congratulatory basket?
Thank you.
Ах, да.
Тебе можно поручить отправку корзины с пробниками для Лоис?
Спасибо.
Скопировать
No,I'm being genuine.
It's wonderful. can I give you a congratulatory hug?
Don't touch my ass.
Нет, я серьёзно.
Это замечательно могу я обнять тебя за это?
Не прикасайся к моей заднице.
Скопировать
He's such a doll.
I'm curious, why are you so congratulatory?
Oh, the spleen surgery.
Он такой душка.
Простите, а с чем вы его поздравили?
С операцией.
Скопировать
It was amateurish, unnecessarily crude,
And pathetically self-congratulatory. Clemens, I'm confused.
Are you talking about my work or yours?
Да, я читал одну из ваших книг.
Дилетантский, неоправданно грубый и самодовольный текст.
Мистер Клеменс, я вас не понял.
Скопировать
Tail clamps in position!
Congratulatory T-shirts silk-screened and distributed!
Operation Desert Ocean is a go!
Хвостовые крепления на месте!
Поздравительные футболки сделаны и распространены! КИТЫ - мы помогли перебросить по воздуху огромного друга Лизы)
Операция Буря в Океане начата!
Скопировать
It's a gift to congratulate me for getting through the entrance test.
Congratulatory gift?
This kind of cheap doll is a congratulatory gift?
я же поступила.
Подарок?
! Мусор какой-то!
Скопировать
Congratulatory gift?
This kind of cheap doll is a congratulatory gift?
Hey, Baek Seung Jo, are you thinking too little of my Ha Ni?
Подарок?
! Мусор какой-то!
опять над Ха Ни издеваешься?
Скопировать
(phone ringing)
Oh, that will be another congratulatory call for me.
Uh, mute, please.
(звонит телефон)
О, это наверно ещё один поздравительный звонок мне.
Выключи звук, пожалуйста.
Скопировать
In fact, I saw him this morning.
He said he was bringing the guy a congratulatory gift.
Really?
Я видел его этим утром.
Он сказал, что идет дарить парню свадебный подарок.
- Правда?
Скопировать
lam honored to introduce a special guest today
He is here to give a congratulatory speech.
I believe this is his first public appearance.
Имею честь представить вам высокого гостя
Он здесь, чтобы выступить с поздравительной речью.
Думаю, это его первое выступление.
Скопировать
You know that's right.
So I'm the only one that thinks this whole affair is a little over the top in the self-congratulatory
How so?
Ты меня знаешь.
Так что, я единственный кто думает, что все это немного черсчур в плане само-поздравлений?
В смысле?
Скопировать
It is.
It's boring and self-congratulatory.
Can you give me a reason, any reason, for a no-show?
Так и есть.
Это скучно и пафосно.
Дай мне предлог - что угодно, лишь бы не идти.
Скопировать
Very good news.
I have the perfect congratulatory gift in mind, But you're gonna have to come by the hospital So I can
Patrick Jane, O.R. 8, stat. If you can hear my voice, Patrick, Move your ass to O.R. 8.
Прекрасные новости.
У меня есть идея идеального подарка, но ты должна прийти в больницу, чтобы я мог тебе его подарить.
-Патрик Джэйн, говорит 8-я операционная если вы меня слышите, Патрик тащите вашу задницу в 8-ю операционную.
Скопировать
so I wanna make this clear to everybody:
If there are any congratulatory cakes or any of that nonsense..
I will be compelled to use deadly force.
Поэтому хочу, чтобы все уяснили:
в случае появления прощальных тортов и прочей ерунды...
Я буду вынужден стрелять на поражение.
Скопировать
I'm not used to it and... Here's one !
Congratulatory telegrams, the presidents ofAmerica, Germany, India, San Marino...
And that one ? It's says: "Friends of Carp Diem".
Они появляются так неожида...
-Поздравительные телеграммы. -Президент Америки, Германия, Индия, Сан-Марино... -А это?
-Подписано "Друзья из Козла отпущения".
Скопировать
And you can play guitar?
Sing the congratulatory song.
I'm getting married.
Ты же поёшь и играешь на гитаре.
Спой для меня свадебную песню.
Я замуж выхожу.
Скопировать
It's not like there was only one or two men who liked me.
Anyway, you're singing the congratulatory song, alright?
If you liked me, you should do something for me.
Никогда не был в любовном треугольнике?
Но ты же споёшь для меня свадебную песню?
споёшь.
Скопировать
Reporter.
Please give this to the Seoul winner as a congratulatory message.
Ah, yes.
репортер.
передайте это победительнице Сеула в качестве поздравительного сообщения.
хорошо.
Скопировать
Oh, yes!
Reporter, could you pass this congratulatory note to Miss Seoul?
Oh, sure.
йес!
передайте это победительнице в качестве поздравительного сообщения.
хорошо.
Скопировать
I've been quietly shaping them since they first met.
But together, a symphony of self-congratulatory sodomy.
I believed their tender man-love was for the ages.
С момента их первой встречи я втайне надеялась, что они будут вместе.
По-отдельности они плаксивые и надоедливые, а вместе - счастливая садомическая симфония.
Я верила, что они пронесут свою любовь сквозь года.
Скопировать
"Rod the Bod," trainer-slash-model-slash-vitamin salesman.
Uh, Rod's social media is loaded with narcissistic self-congratulatory dude speak.
I saw him checking out a young lady in the gallery.
Качек Род - тренер/модель/продавец витаминов.
Профили Рода завалены самовлюбленными речами самца.
Я видел, как он раздевал лазами девушку в зале.
Скопировать
Not for a moment.
A Congratulatory First was yours for the asking.
If I'd known one had but to ask...
Ни на секунду.
Степень бакалавра с отличием была бы твоей, стоило тебе попросить.
Если б я знал, что нужно лишь попросить...
Скопировать
VP of R D.
Uh, sorry about the video-- it's a little self-congratulatory.
Uh, we're here to see Fiona Helbron, aka Mittens.
Вице-президент фирмы.
Простите за видео — оно немного самодовольное.
Мы здесь, чтобы увидеть Фиону Хелброн, она же Миттенс.
Скопировать
Doesn't mean anything.
It's just a little congratulatory coffee after solving a tough case.
I can never make it like you.
Это ничего не значит.
Просто кофе, чтобы поздравить с раскрытием непростого дела.
У меня никогда не получится сварить его, как у тебя.
Скопировать
Come on, you hear this guy?
Hank Rouse from First National shot me a congratulatory voice-mail this morning about the Mayhew deal
You did it, Big Cheese!
Вы слышите его?
Хэнк Рауз из банка отправил мне голосовое сообщение по поводу сделки с Мэйхью.
Ты это сделал, Хозяин!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов congratulatory (конграчулэйтери)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы congratulatory для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить конграчулэйтери не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение