Перевод "conservatorship" на русский
Произношение conservatorship (кенсорвэйтешип) :
kənsˈɜːveɪtəʃˌɪp
кенсорвэйтешип транскрипция – 20 результатов перевода
- No. Stu, Stu, Stu.
Legally, Bruner never established a conservatorship of Raymond?
He didn't figure anyone would show up to contest his authority.
Стью, Стью, Стью.
Юридически, Брунер никогда не оформлял опекунство над Рэймондом?
Он не представлял себе, что может появиться кто-то, кто может оспорить его полномочия.
Скопировать
Very noble of you, Mr. Neffer.
Is this part of your conservatorship?
It's pipe.
Серетта: Очень благородно с вашей стороны, Мистер Неффер.
Это часть вашего благородного охранения?
Это труба.
Скопировать
Yeah, try telling that to any judge in Savannah.
My mom's got a team of lawyers that has every one of them paid off, which means the conservatorship sticks
How did you put up with her all those years?
Да, скажи это любому адвокату из Саванны.
У моей мамы есть команда адвокатов все они окупились, что означает опеку палочки и она владеет всеми моими деньгами.
Как ты жила с ней все эти годы?
Скопировать
The end of your control over Louise.
My legal team found a loophole in your conservatorship.
Seems you only remain in charge of your daughter...
Конец вашего контролирования Луиз
Моя команда юристов нашла лазейку в вашей консервации.
Кажется, вы оставались только отвечающей за свою дочь.
Скопировать
"General signs of cognitive deterioration consistent with a diagnosis of Alzheimer's."
Singh recommends establishing a conservatorship, so I'll process a declaration of non compos mentis.
Non fucking what?
Общие признаки нарушения когнитивных функций, указывающие на болезнь Альцгеймера.
Доктор Сингх рекомендует назначить опекунство, я оформлю документ умалишённого.
Ума, блядь, чего?
Скопировать
So that's why he's her plus-one tomorrow night.
If you don't restore the conservatorship, she intends to release the report at your reception...
Poetic justice, she says, considering you got married just to thwart her.
Так вот почему он - её приглашенный завтра.
Если ты не восстановишь её опеку, она намерена опубликовать отчет на твоем приеме...
Вполне справедливо, говорит она, полагая, что вы женились только назло ей.
Скопировать
He showed me this police report, and it says that I pushed him.
Well, Mama had her judge friend bury it to protect me, but now if I don't sign the conservatorship
- back over to her...
Он показал мне отчет полиции, и в нем говорится, что я толкнула его.
Ну, мамин знакомый судья скрыл его, чтоб защитить меня, Но теперь, если я не подпишу соглашение на опеку,
- чтоб вернуться к ней...
Скопировать
We're figuring out how...
Ray's family, they were holding him on an involuntary conservatorship.
It wasn't ideal, but it was all we had.
Мы выясним как...
Семь я Рея. они его принудительные опекуны.
Это не идеально, но это все, что у нас получилось.
Скопировать
Your general practitioner.
Singh recommends establishing a conservatorship to protect you from kitchen accidents, freeway wandering
Uh, non-fucking what?
Твой семейный врач.
Доктор Сингх рекомендует назначить опекунство для защиты тебя от происшествий на кухни, блужданий по шоссе, связей с международными секс-торговцами, так что, если мы получим твоё согласие, Микки, я оформлю документ умалишённого, и дело в шляпе.
Ума, блядь, чего?
Скопировать
I'm not implying, I'm declaring.
That girl is sleeping on the floor in violation of your conservatorship contract and about ten state
Bags under her eyes, dry skin, all symptoms of malnutrition, and yet somehow you have enough money to put a brand-new car in the driveway.
Я не утверждаю, я заявляю.
Та девушка спит на полу, вы нарушаете контракт опекунства и ещё десяток государственных законов.
Мешки под глазами, сухая кожа, симптомы недоедания, и всё же у вас хватило денег купить себе новую машину.
Скопировать
What is this?
Paperwork granting me limited conservatorship over you and your legal affairs.
They'll appoint you an attorney.
Что это?
Документы, предоставляющие мне ограниченное опекунство над тобой и твоими правовыми вопросами.
Они назначат тебе адвоката.
Скопировать
The tapes!
It's part of his sneaky plan to get a conservatorship over me so he can steal my inheritance!
That's why she hijacked his helicopter?
С записями!
Это часть его подлого плана взять надо мной опеку и украсть мою часть наследства!
Поэтому она захватила твой вертолёт?
Скопировать
Look, there's cameras everywhere!
I think he's taping them saying I'm crazy so he can show it to a judge and get a conservatorship over
Huh.
они тут везде!
как все отзываются обо мне как о сумасшедшей потом покажет судье и сможет взять надо мной опекунство!
- Хм. - Чего хмыкаешь?
Скопировать
This is "family time."
I don't think my having conservatorship over her since her release from the nuthouse necessarily leads
The what?
Это же "время для семьи".
Не думаю, что мое опекунство над ней после ее выхода из психушки обязательно должно быть в стиле "передай клюквенный соус".
Что?
Скопировать
It's my family's fun little game of defaming me for their own amusement;
they have conservatorship.
It's like I can't have a drink in my personal time...
Моя семья так славно развлекается тем, что клевещет на меня.
Они оформили опекунство.
Выпить в свободное время я не могу... - Точно, да.
Скопировать
We were considering legal action against the CJC, but Brian decided not to press charges.
I started filing for conservatorship on the grounds that he wasn't capable of making clear decisions
So I should be calling my lawyer.
Мы раздумывали над тем, чтобы завести дело на спецотдел, но Брайан решил не выдвигать обвинений.
Я подозревал, что он сольётся, поэтому... начал оформлять документы по опекунству, на основании, что он не способен сейчас мыслить трезво.
Так мне стоит вызвать адвоката.
Скопировать
She's my daughter, Lyman.
Louise won't get hurt as long as she behaves and signs the conservatorship back over to me.
Okay, well, if this ship goes down, I want you to tell me first.
Она моя дочь, Лайман.
Луиз не пострадает, если будет вести себя хорошо и снова перепишет опекунство на меня.
Ладно, если план провалится, хочу, чтобы ты мне первому об этом сказала,
Скопировать
No. Then he'll argue that he was drugged.
It's almost impossible in this day and age to gain that kind of conservatorship over someone against
Disinheriting someone is one thing.
Нет, тогда он сможет доказать, что был невменяем.
Практически невозможно в наше время получить опекунство над взрослым человеком против его воли.
Лишить наследства - это одно.
Скопировать
I don't know where he is.
I want to gain conservatorship of him.
The recommendation from an esteemed neuro-psychiatrist, such as yourself, could clear that path considerably, if not completely.
Я не знаю, где он.
Я хочу получить над ним опеку.
Рекомендация от уважаемого психоневролога вроде вас, может значительно, если не полностью, облегчить мне задачу.
Скопировать
I tried. I did,
Baker has conservatorship over you.
According to the courts, She has to be the one to change the diagnosis,
Я пыталась, правда.
Доктор Бейкер твой опекун.
Согласно суду, только она способна изменить твой диагноз.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов conservatorship (кенсорвэйтешип)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы conservatorship для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кенсорвэйтешип не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение