Перевод "conspicuous" на русский
Произношение conspicuous (кенспикюос) :
kənspˈɪkjuːəs
кенспикюос транскрипция – 30 результатов перевода
I'll need help.
You'd be too conspicuous.
I'm a doctor, not an engineer.
Мне нужна помощь.
Вы будете слишком заметны.
Я - доктор, а не инженер.
Скопировать
Awards of valour:
Medal of Honour, Silver Palm with Cluster, Starfleet Citation for Conspicuous Gallantry,
- Karagite Order of... - Stop.
Награды:
Почетная медаль, Серебряная пальма, знак отличия Звездного флота За отвагу,
- Орден Карагайта...
Скопировать
Let me tell you: Your faith and your doubt are very unconvincing.
What is most conspicuous is your inventiveness.
- Don't you think I know that?
Так знай: твоя вера и твои сомнения равно не убеждают.
И более всего потому, что ты слишком изобретателен.
- Ты думаешь, я этого не знаю?
Скопировать
Both the organic and inorganic molecules suffered a change.
There was no change in the white of the egg, No. but there was conspicuous change in the yolk.
The yolk!
"И органические и неорганические молекулы претерпели изменения."
"Белок яйца изменениям не подвергся, но были заметные изменения в структуре желтка."
Желток!
Скопировать
I'll keep it at home.
It's less conspicuous there.
You don't want to wear it?
Пусть лежит дома.
Там меньше видно.
- Ты не хочешь носить ее?
Скопировать
-Even though I'm a spy?
No, no, you're too conspicuous to be a spy.
No, I've got a theory that you're from one of these crackpot free speech groups, trying to make some crazy demonstration.
-Даже если я шпион?
Нет, нет, вы слишком заметны, чтобы быть шпионом.
Нет, у меня есть теория, что вы один из этих ненормальных групп свободы слова, пытающихся устроить безумную демонстрацию.
Скопировать
Stilwell, Internal Security.
Now, I suggest we find a less conspicuous place to park.
And see if we can trade some information about what's going on back there.
Стилвелл, служба внутренней безопасности.
Думаю, нам стоит поскорее убраться с этой открытой местности.
И я смогу с вами поделиться информацией о том, что здесь происходит.
Скопировать
I shall come at once.
Try not to look conspicuous, or you'll be knocked down without the option.
(HANGS UP)
я приду сразу.
ѕробуйте не выгл€деть заметным, или вы будете об€зательно сбиты.
(ѕќ¬≈—"Ћ "≈Ћ≈'ќЌЌ"ё "–"Ѕ ")
Скопировать
- I'll go first, and I'll take the bag.
Then you'll be less conspicuous.
- OK.
- Так. Я иду первым и возьму сумку.
- Никто не заподозрит.
- Ладно.
Скопировать
- You just stay right here.
- 'Cause you're a little bit too conspicuous.
I don't care how conspicuous, you fuckin' stay here.
- Вы просто остаться здесь.
- Потому что ты немного слишком бросается в глаза.
Меня не волнует, как бросается в глаза, вы, блядь, остаться здесь.
Скопировать
- 'Cause you're a little bit too conspicuous.
I don't care how conspicuous, you fuckin' stay here.
Hey, would you let go!
- Потому что ты немного слишком бросается в глаза.
Меня не волнует, как бросается в глаза, вы, блядь, остаться здесь.
Эй, вы бы отпустили!
Скопировать
Why don't you get a sandwich sign that says "I'm a fuckin' killer"?
Can you be more conspicuous?
- Gimme my mask.
- Мы ведь еще не приехали. Не хочешь у себя на лбу написать:
Нельзя быть таким заметным!
Дай мне мою маску.
Скопировать
You were just passing by in your GI Joe outfit?
No offence, but you do look wicked conspicuous.
I do?
Ты просто проходил мимо в военной форме?
Не обижайся, но ты действительно выглядишь чертовски приметно.
Разве?
Скопировать
I'm going to pick up his brother and go there now.
Sir, your absence in the other room is conspicuous.
Toby.
Я заберу его брата и поеду туда прямо сейчас.
Г-н Президент, сэр? Ваше отсутствие в той комнате очень заметно.
Тоби.
Скопировать
Follow me...
Put this on, you'll be less conspicuous.
Mr. Dix, meet the President.
Следуйте за мной...
Наденьте это для маскировки.
Мистер Дикс, встречайте Президента.
Скопировать
Doctor Pratt wouldn't look under this.
-You look too conspicuous.
Me, how about you?
Доктор Пратт не будет заглядывать под это.
- Вы слишком выделяетесь.
О, как у вас дела?
Скопировать
He said he had the whole room singing last night, and you just sat there.
Well, Jonathan, it's a little conspicuous.
What's wrong?
Он сказал, что вчера с ним пел весь зал, а ты просто сидела.
Ну, Джонатан, это слишком бросается в глаза.
Что такое?
Скопировать
"A bad setup" - he decided.
"The street being empty like this, I stand out conspicuous."
"Gotta make it fast."
"Расклад ни к черту", - прикинул он.
"Стремно так маячить на пустой улице."
"Надо бы провернуть все поскорее."
Скопировать
Regrettably, because the Department was abolished, he switched to Strategic Studies.
But the contrast is conspicuous. Aren't there a lot of marks that are just about failing?
Because 55 points is the borderline, eh?
Но не по той причине, что вы думаете.
Он опасен потому, что он – единственный, кто понял истинное положение вещей!
Истинное...?
Скопировать
Not so quick.
Less conspicuous.
Try to convince him.
Не горит!
Лучше доберусь автобусом и поездом!
Постарайтесь его уговорить.
Скопировать
I think we should stay off the interstate.
We're too conspicuous.
Looks like we could get on this Road 81 here and head down towards Dallas.
Думаю, нужно держаться подальше от автомагистралей.
Мы очень заметны.
Похоже, мы можем поехать по шоссе 81 и дальше через Даллас.
Скопировать
I should like to go to the Castle, but I think it's best to go alone.
There are less conspicuous ways to enter the Castle.
Are you sure you wouldn't prefer going through official channels? Official channels?
Я хочу зайти в Замок, но... лучше, я пойду один.
Я знаю тайную дорогу, ведущую к Замку.
Или Вы хотите пойти по оФициальному пути?
Скопировать
Have no fear, M. Cole.
You see, Agent Burt, sometimes a lost dog can be found in a place so conspicuous, it is the last to be
You'd better be right, Poirot, or I'll be the one chasing lost dogs -- in Alaska.
Кто знал, что мисс Дарент везет миниатюры?
И у кого была мощная машина? - Не знаю. Кто же это?
Не верю, чтобы к нему приезжала какая-то женщина. Он сам приехал в Редберн и похитил миниатюры. А как же паромщик?
Скопировать
Think in order to avoid them when discovering that I help you
Real conspicuous is you stupid, soon
Sgueeze in my mouth
Когда они обнаружат кражу- нельзя, чтобы заподозрили меня.
Какая ты умная, Хуана. Зато ты дурак.
Давай кляп.
Скопировать
-Then leave and close it!
Bartolotti, that's much too conspicuous.
A pharmacy can't simply close down!
- Тогда иди и закрой её!
Но, г-жа Бартолотти, будет слишком заметно.
- Аптеку нельзя просто закрыть!
Скопировать
The female cones are fewer in number and grow on the same branches.
They're small globes in conspicuous positions on the tips of shoots, where they they have a good chance
Pollen falling on the female cone is only the beginning of a long process.
Женские стробилы - меньше в числе и растут на тех же самых ветвях.
Они - шарики находящиеся на макушках побегов, где они могут легко получить пыльцу.
Пыльца, падающая на женскую стробилу это только начало длинного процесса.
Скопировать
I knew Sebastian by sight long before I met him.
For from his first week he was the most conspicuous man of his year by reason of his beauty which was
My first sight of him was in the door of Germer's and on that occasion, I was struck less by his looks than by the fact that he was carrying a large teddy-bear.
Я знал Себастьяна в лицо задолго до того, как мы познакомились.
Это было неизбежно, так как с первого дня он сделался самым заметным студентом на курсе благодаря своей красоте, которая привлекала внимание, и своим чудачествам, которые, казалось, не знали границ.
Впервые я увидел его, столкнувшись с ним на пороге парикмахерской Джермера, и был потрясён не столько его внешностью, сколько тем обстоятельством, что он держал в руках большого плюшевого медведя.
Скопировать
We'll take our drinks and sit down.
You must remember, my dear, that here you are just as conspicuous and may I say abnormal my dear, as
Would your friend care to rhumba?
Наполним наши стаканы и сядем где-нибудь в углу.
Вы должны помнить, мой милый, что здесь вы такая же белая ворона, такое же ненормальное явление, каким я был бы у "Брэтта".
Твой друг не хочет потанцевать со мной?
Скопировать
But before that, there is a small favour I would like to ask of you.
Would you smoke the pipe which has been conspicuous by being unlit since you arrived here? No?
As I thought.
Пожалуйста, могу я его поцеловать? Я не уверена, что у нас будет ещё один шанс.
До свидания, мой дорогой.
Где, чёрт возьми, она взяла его?
Скопировать
Empty places, empty times.
- He's so conspicuous, he's embarrassing. - (PHONE RINGS)
Listen, it's going to be a nice day, believe me.
Все кругом пустеет.
- Он так бросается в глаза, просто стыд какой-то.
Поверь мне, это будет прекрасный день
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов conspicuous (кенспикюос)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы conspicuous для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кенспикюос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
