Перевод "continuing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение continuing (кентинюин) :
kəntˈɪnjuːɪŋ

кентинюин транскрипция – 30 результатов перевода

To all passengers we express our deepest apologies.
Due to the continuing delay of the following train this train will be stopping at this station for an
We apologize for any inconvenience in your busy day and appreciate your understanding. The stations seemed unbelievably far apart... And the train would stop for an unbelievably long amount of time at each station.
Господа пассажиры, нам очень жаль что график движения нарушился
Поскольку следующий поезд задерживается, наш поезд сделает на зтой станции временную остановку
Поезд шел от станции к станции невероятно медленно и делал на каждои из них невероятно долгие остановки.
Скопировать
Farewell.
continuing to fight as if trapped in a tunnel with no light to be seen.
But I know the end is close.
До свидания.
я отправилась на продолжение этой битвы.
Но конец уже близко.
Скопировать
Come on!
The Napa Express is in the station... and continuing on to Redding and Portland, oregon.
The Napa Express is departing immediately at 7:23.
Кончай дрочить, поехали!
Леди и джентльмены. Поезд-экспресс, следующий в Портленд, Орегон,..
...отправляется в семь двадцать три. Посадка заканчивается.
Скопировать
'Mother and Mitsu are in good health... '...and Keijiro is learning both to speak and to make mischief.
'I am helping in the fields... '...and continuing to practice with my sword.
'Mitsu sometimes calls out "Papa" in her sleep.
Кейджиро учит их правильно общаться.
Я помогаю в поле и тренируюсь во владении мечом.
Митцу во сне иногда говорит слово "Папа".
Скопировать
Is that supposed to make us feel better about how he harassed us?
And how you're continuing to harass us?
please, you boys have got to get over this victim mentality.
Это должно примирить нас с его инсинуациями?
И твоими?
Ради Бога! Прекратите вести себя словно вы жертвы. Пеппер.
Скопировать
-Hi , Violet.
Assuming you accept the conditions, we look forward to your continuing to be a part of our Wellesley
Nice party.
- Добрый вечер.
Надеемся, что вы сочтёте условия приемлемыми и продолжите работу,.. ...служа на благо сохранения традиций Уэллесли.
Красивый стол.
Скопировать
Indications are that the two squadrons of Japanese bombers attacking at dawn caused severe damage to Naval units and air forces based in Honolulu and took a heavy toll in lives.
The air assaults on the American fleet are continuing.
For further reports, stay tuned to the station to which you're listening.
Эскадрильи японских бомбардировщиков атаковали военно-морскую базу и аэродромы в Гонолулу, нанеся нам тяжелые потери.
Воздушные налёты продолжаются.
Оставайтесь с нами, и вы услышите подробные репортажи.
Скопировать
It is 10 minutes to the hour.
If you're not continuing the lesson, I'd like to be excused.
- Very well, Signor Anton.
Без десяти час.
Если урок окончен, прошу меня извинить.
- Хорошо, синьор Антон.
Скопировать
All right. I gotta go home.
Our lady of continuing education wants to hit the bookstores early so I need to get some beauty rest.
You coming, Jackers?
Ладно. Я мне пора домой.
Наша леди дальнейшего образования хочет пройтись с утра пораньше по книжным магазинам, поэтому мне требуется ранний сон.
Ты идёшь, Джекерс?
Скопировать
Bail recommendation?
State requests defendant be held, as he is part of a continuing investigation... and further, is subject
Will your office be seeking the mandatory five in this case?
Рекомендации по залогу?
Обвинение просит оставить подзащитного под стражей в связи с неоконченным расследованием... а затем приговорить к пяти годам лишения свободы без права на досрочное освобождение... с учетом совершенных ранее преступлений.
Обвинение готово обсуждать возможность сделки по этому делу?
Скопировать
While, on the opposite horizon, the lady of the night was already making her entrance.
The sweet melody wafted on night breezes continuing until the firmament's last light went out in the
Then everybody understood that the final moment was at hand.
Но с другой стороны уже подступала ночь.
Лёгкая мелодия струилась по воздуху, ведомая дуновениями ветра,.. ...пока последний луч света не уступил место тьме.
И тогда каждый понял,.. ...сколь неотвратим скорый конец.
Скопировать
"Tufts of hair will grow on your chin, not in a sexy way
"but in a continuing plague theme.
"Down here - I'm not even gonna talk about that.
"На подбородке у тебя клочками начнут расти волосы"
"не слишком сексуально, зато подчеркивая чумную тему."
"Еще пониже - я про это и говорить не буду."
Скопировать
- Still unconscious, sir.
Continuing as rapidly as possible.
His blood count is still 60 percent less than normal.
- Все еще без сознания, сэр. - Как проходят переливания?
Так быстро, как только возможно.
Его кровь все еще на 60% ниже нормы.
Скопировать
- Nothing, sir.
Continuing to scan. Are you aware that it can change its molecular structure?
- Are you scanning for any unusual movement?
Продолжаем дальше.
Вы знаете, что оно может менять молекулярную структуру?
- Вы сканируете все необычные движения?
Скопировать
All decks acknowledging, sir.
Continuing to pick up some form of heart action over there.
Very faint, very slow.
Есть, полная готовность, сэр.
Постоянно принимаем сигналы сердцебиения оттуда.
Очень слабые, очень редкие.
Скопировать
The fee is yours, as is the hospitality.
I was about to say... that in spite of my satisfaction at continuing... the prospect in such delightful
Besides, I do not need to remind you... that the contract was made between two people.
Вы можете рассчитывать на гонорар и гостеприимство.
Я как раз собирался сказать, мадам, что несмотря на удовольствие продолжать работу в таких замечательных условиях, самое большое счастье доставляют мне минуты, когда мы бываем вместе, и мне было бы очень жаль лишиться их.
Кроме того, вряд ли стоит напоминать, что этот контракт был заключен двумя людьми,
Скопировать
Right. That must be it.
Continuing on.
Polina Delacroix.
Ага, похоже, так и есть.
Продолжаем.
Полина Делакруа.
Скопировать
Welcome to the games of the 3004 Earth Olympiad!
Continuing this network's tradition of sportscasting excellence.
Celebrity Ape Fight will return next week at its regular time.
Добро пожаловать на Земные Олимпийские игры-3004!
Продолжающие традиции отбора лучших спортсменов на нашем канале.
На следующей неделе в это же время мы покажем "Борьбу Знаменитых Обезьян."
Скопировать
Strange, isn't it, that we think of the Romans as noble architects and soldiers bestriding the arrow-straight roads and the coliseums of their vast empire, when clearly they were mostly at home with the sniffles, festooned with the dangly bits of wild animals and sipping hot toddies made from their piss.
Now, continuing our ancient Roman theme, it's quite interesting that ancient Britain was so unruly that
All the others more or less governed themselves.
Странно, мы считаем римлян превосходными архитекторами и солдатами, строящими прямые дороги и памятники своей огромной империи, когда в основном они просто сидели дома, украшенные дурацкими частями животных и потягивая горячие коктейли из своей мочи.
Продолжая тему древних римлян, интересно, что древние британцы были настолько непокорными, что стали единственной провинцией Римской Империи, в которой стоял постоянный гарнизон.
Все остальные в той или иной мере управлялись самостоятельно.
Скопировать
The question on everyone's mind is will these earthlings bring Warrick luck a second time around?
Continuing coverage of the Loop of Kon Garat is brought to you by Tech Con Ultra Sport Beverage.
When you've got an ultrabig thirst to quench, only Tech Con Ultra Sport will do.
Вопрос, возникающий у каждого, принесут ли эти земляне удачу Варрику во второй раз?
Продолжение охвата Петли Koн Гарат представлено для вас Teх Кон Ультра Спортивным Напитком.
Когда вам надо подавить ультрабольшую жажду, только Тех Кон Ультра Спорт, поможет вам!
Скопировать
-Yes, I saw her cooking on CNN.
So 3 percent for 60 days on a continuing resolution--
We're not doing another CR, Mr. Speaker.
- Да, я видел как она готовила по CNN.
Итак. 3 процента за 60 дней на сновании длящаяся резолюции (прим. пер. - действующая в период между сессиями конгресса)
Мы не будем делать ещё одну длящуюся резолюцию
Скопировать
What did we get?
Another continuing resolution?
No.
Что мы получили?
Другую временную резолюцию?
Нет.
Скопировать
NOW, RELEASE THE HANDS,
TAKE YOUR TIME, CONTINUING TO BREATHE.
ROLL UP LIKE A RAG DOLL.
Теперь опустите руки
Это займет время. Продолжайте дышать.
Поднимайтесь вверх словно тряпичная кукла
Скопировать
Average citizens, average heroes.
Quietly and anonymously continuing to make the world a better place.
Denied?
Обычные граждане, обычные герои.
Тихо и незаметно трудятся над тем, чтобы сделать мир лучше.
"Отказать"?
Скопировать
-They're leaving.
Without a continuing resolution?
Haffley said he needed a 3-percent cut.
- Они уходят.
Без "длящейся резолюции"?
Хаффли сказал, что ему нужно трёхпроцентное сокращение.
Скопировать
I'll lend you money.
Wouldn't that just be emblematic of these stopgap continuing resolutions?
Taking out a loan, begging for extensions, rather than grappling the hard reality of--
Я одолжу тебе денег.
не будет ли это апофеозом продолжающихся резолюций с полумерами.
взять в долг, умолять о расширении, а может просто бороться с этой жуткой реальностью?
Скопировать
- What if we don't get a budget deal?
- We get another continuing resolution.
Here's what I don't get.
- Что если мы не придём к соглашению по бюджету?
- Мы получим ещё одну продолжительную резолюцию.
Я не понимаю одного.
Скопировать
Colonel Edwards will return to the planet and begin mining operations.
SG personnel will provide security on a continuing basis.
- If this leads to hostilities...
Полковник Эдвардс возвращается на планету и начнет добывать руду немедленно.
Персонал SG, обеспечит безопасность во всех деталях.
Теперь, если это приводит к военным маневрам,
Скопировать
I guess not.
Welcome back to TCNN's continuing coverage of the Loop of Kon Garat.
We have startling developments.
Похоже что нет.
Добро пожаловать назад на продолжение освещения TCNN Петли Koн Гарата.
Мы имеем потрясающие события.
Скопировать
We shut it down.
I went to the White House to pass a continuing resolution while we work through our differences.
This president couldn 't find 3 percent of a $ 1.2 trillion budget to cut to keep the government open and working.
Мы останавливаем работу правительства.
Я шёл в Белый дом чтобы передать временную резолюцию...
В то время как парламент работает, преодолевая неизбежные разногласия - этот президент не смог сократить три процента из бюджета в $1.2 трлн, чтобы не останавливать работу федерального правительства.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов continuing (кентинюин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы continuing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кентинюин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение