Перевод "continuing" на русский
Произношение continuing (кентинюин) :
kəntˈɪnjuːɪŋ
кентинюин транскрипция – 30 результатов перевода
We'd have to cut his higher brain functions without disturbing the purely automatic and regulatory systems.
We'd have to work out the details of continuing underground-based computer control.
Yeah.
Нам предстоит отключить высшие функции его мозга не затрагивая автоматические и регулирующие системы.
Мы должны будем продумать все детали продолжения полета под контролем наземного компьютера.
Да.
Скопировать
- Still unconscious, sir.
Continuing as rapidly as possible.
His blood count is still 60 percent less than normal.
- Все еще без сознания, сэр. - Как проходят переливания?
Так быстро, как только возможно.
Его кровь все еще на 60% ниже нормы.
Скопировать
- Spock?
Continuing scanning, captain.
Still no readings of life forms on the planet surface.
- Спок?
Продолжаем сканирование, капитан.
Все еще никаких форм жизни на поверхности планеты.
Скопировать
- Nothing, sir.
Continuing to scan. Are you aware that it can change its molecular structure?
- Are you scanning for any unusual movement?
Продолжаем дальше.
Вы знаете, что оно может менять молекулярную структуру?
- Вы сканируете все необычные движения?
Скопировать
Scanner report.
Continuing scanning, sir.
No unusual readings.
Что нового по сканерам?
Продолжаем сканирование, сэр.
Никаких необычных данных.
Скопировать
All decks acknowledging, sir.
Continuing to pick up some form of heart action over there.
Very faint, very slow.
Есть, полная готовность, сэр.
Постоянно принимаем сигналы сердцебиения оттуда.
Очень слабые, очень редкие.
Скопировать
That part of us was too weak to hold on.
In a moment, there would have been no continuing.
Now we're together.
Эта часть нас была очень слаба.
Еще мгновение, и продолжение было бы невозможно.
Теперь мы вместе.
Скопировать
She has no idea?
It's continuing.
- I know.
А что она?
Все началось снова.
- Знаю.
Скопировать
Marthe looks at us like we're assassins
She doesn't forgive us for continuing the spectacle
We have permission
Говорю вам, Марта смотрит на нас, словно мы убийцы.
Она не может простить, что мы не прервали спектакль.
Мы были обязаны продолжать.
Скопировать
I'm not starting.
I'm continuing.
Don't continue.
Я не начинаю.
Я продолжаю.
Не продолжай.
Скопировать
Estimating treaty boundary in 21 minutes.
Are you continuing to broadcast tactical reports?
- Affirmative, captain.
- Держим курс, сэр. Достигнем границ договора через 21 минуту.
Вы продолжаете транслировать тактические отчеты?
- Так точно, капитан.
Скопировать
I know I said it seems normal but I'm quite sure it's not.
I'll continuing raking for the moment.
Over and out.
Знаю, я сказал, что вроде все тихо, но я уверен, что все не так.
Я буду продолжать наблюдение.
Конец связи.
Скопировать
Yea
We are within sensor range of Eden and continuing to approach.
Whatever they're going to do, they're going to do now.
Вот так
Мы в пределах диапазона сенсоров от Эдема, приближаемся.
То, что они собирались сделать, сделают сейчас.
Скопировать
Pretty wrinkles
"General de Gaulle is continuing...
And the Olympic Games...
– Прекрасные морщинки.
"Генерал де Голль продолжает свое триумфальное турне..."
– А то, что происходило на Олимпийских играх?
Скопировать
You're not the only one.
The Vatican Council is continuing in Rome.
Pope Paul VI has announced his intention of going to Bombay.
– Да... – Ты не одинока.
"В Риме продолжается работа Второго Ватиканского церковного собора.
Папа Павел Шестой объявил о намерении поехать на евхаристический съезд в Бомбей.
Скопировать
Back to your places.
We are continuing with the shooting-match. Come on...
Back to your places.
Разошлись по местам.
Продолжаем соревнование.
Все на свои места.
Скопировать
Your creature is killing my people.
Captain's log, continuing.
The Enterprise has been invaded by a creature capable of assuming any form and with the capacity to paralyze and draw the life from any one of us.
Ваше существо убивает людей.
Журнал капитана, продолжение.
На "Энтерпрайз" проникло существо, способное принимать любую форму, парализовать людей и лишать их жизни.
Скопировать
- Compensate, Mr. Riley.
. - Magnetic field continuing to shift, sir.
Planet continuing to shrink in mass.
- Да, сэр.
- Магнитное поле продолжает смещаться, сэр.
Масса планеты продолжает уменьшаться.
Скопировать
- Yes, sir. - Magnetic field continuing to shift, sir.
Planet continuing to shrink in mass.
- Mr. Spock? - All scanning stations manned, all recorders functioning, captain.
- Магнитное поле продолжает смещаться, сэр.
Масса планеты продолжает уменьшаться.
- Все сканирующие станции готовы, все записывающие приборы функционируют, капитан.
Скопировать
(PA) Attention, please.
Weather - continuing warm and sunny, with a danger of sudden storms.
A reminder.
Внимание, пожалуйста.
Погода - день по-прежнему солнечный и теплый, но есть опасность внезапного шторма.
Напоминание.
Скопировать
You're a fool.
And since you're not real, there's not much point in continuing this conversation, is there?
- All circuits engaged, Mr. Spock.
Ты глупец.
Так как ты не настоящая, нет смысла продолжать этот разговор, не так ли?
Все блоки задействованы, м-р Спок.
Скопировать
Yes, but once the attack is over he would have to accept. It would be too late to change anything.
Still continuing that? I have to talk to you.
Later.
Да, но когда он придет в себя, он вынужден будет смириться, ведь к тому времени вы уже поженитесь.
Колетт, перестань!
- Папа, нам надо поговорить. - Поговорим позднее.
Скопировать
Monty python's flying circuses.
Well, we'll be continuing With monty python's flying circus
In just a moment.
Никто...
Сим вы обвиняетесь в том, что вы в разное время творили ереси против Святой Церкви
- А ещё мне рассказывали...
Скопировать
Safety.
Continuing deviation from flight path.
Repeat. Deviation confirmed and increasing.
Готовьтесь к самоуничтожению.
Продолжает отклонение от курса.
Продолжает отклонение от курса.
Скопировать
Roberta, let me finish what I've started, or in six minutes World War III begins.
Flight path continuing on target.
Destruct is fouled up, Flight Control.
Роберта, дайте закончить, или через 6 минут начнется 3-я мировая война.
Продолжается полет к цели.
Уничтожение невозможно.
Скопировать
No life-form readings, captain.
Continuing scan.
Well, somebody sent a distress call.
Никаких живых существ, капитан.
Продолжаю сканирование.
Но кто-то же послал сигнал бедствия.
Скопировать
If it does happen to you, you will know it's not madness.
As for continuing our program of research, I'm of the same opinion as Sartorius.
It's prohibited, but there's no other choice.
Все это говорю для того, что если это с тобой случится, знай, что это не безумие. Это главное.
Что касается дальнейших исследований, я склоняюсь к предложению подвергнуть плазму Океана рентгеновскому облучению.
Я знаю, что это запрещено, но выхода нет.
Скопировать
General Headquarters!
The Soviet Army is continuing its successful offensive along the 700-kilometer frontline.
The troops of General Chernyakhovsky are attacking Konigsberg.
Ставку.
Советская армия продолжает успешные наступления... на фронте протяжением 700 км.
Войска генерала Черняховского наступают на Кёнигсберг.
Скопировать
Lieutenant Commander Scott reporting in lieu of the captain and the first officer.
We are continuing our search for the missing shuttlecraft.
Approaching what seems to be an asteroid belt, sir.
Докладывает лейтенант Скотт в отсутствии капитана и его помощника.
Мы продолжаем поиски пропавшего шаттла.
Похоже, мы приближаемся к поясу астероидов.
Скопировать
We oughta get a fantastic look-in audience... for the assassination of Howard Beale as our opening show.
If Beale dies... what would our continuing obligation to the Beale Corporation be?
I know our contract with Beale contains a buy-out clause... triggered by his death or incapacity.
Мы привлечём огромную аудиторию, поставив убийство Говарда Била первым выпуском сезона.
Если Бил умрёт... в чём будут наши обязательства перед его представителями?
Я знаю, что в нашем с Билом контракте есть пункт о выкупе его доли... в случае смерти или недееспособности.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов continuing (кентинюин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы continuing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кентинюин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
