Перевод "contrary to" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение contrary to (контрэри ту) :
kˈɒntɹəɹi tuː

контрэри ту транскрипция – 30 результатов перевода

Will you burn them?
"This belief that the pope and the clergy possess separate "power and authority is contrary to scripture
"The king is the representative of god on earth "and his law is god's law!
Вы будете сжигать их?
Вера, что папа и священство обладают собственной властью, противоречит писанию.
Король - представитель бога на земле, и его закон - закон божий!
Скопировать
There is still time to recant of your heresy, mr. Fish.
If you acknowledge that your opinions were misguided, evil, contrary to the law of god... then you will
I beg of you acknowledge your sins.
Еще не поздно отречься от вашей ереси, мистер Фиш.
Если вы признаете, что ваши взгляды были ложными, злонамеренными, противоречащими закону божьему, вы будете избавлены от великих мучений, которые вам предстоят в ином случае.
Прошу вас, признайтесь в своих грехах.
Скопировать
- Salad, again.
And salad every night for the past week, contrary to my instructions.
A salt deficiency, that's all.
- Тоже салат.
Всю неделю на ужин салат, который я ей запрещал.
Недостаток соли, вот и всё.
Скопировать
Like hanging out with a real person, rather than a hipness quotation.
You know, contrary to popular opinion, I may not actually be the devil.
Don't get ahead of yourself, Slim.
Похоже, что я тусуюсь с настоящим человеком, а не его модной цитатой.
Ты знаешь, вопреки царящему мнению, я, возможно, совсем не дьявол.
Не обгоняй сам себя, хитрец.
Скопировать
I really don't think that's necessary. No?
I gave the Iast six years of my Iife to that man... and contrary to what these stupid bitches think..
I really did love him, and I will not be humiliated like this!
- Я думаю — это лишнее.
- Неужели? Я отдала этому человеку последние шесть лет моей жизни! И что бы ни думали эти тупые сучки, я его действительно любила.
Я не согласна терпеть эти оскорбления!
Скопировать
I don't single people out that often.
Contrary to what you believe, I'm not an idiot, Professor Hetson.
And I'd just like to know, does today's total evisceration exonerate me, say, through November or does this sort of public ridicule delight you indefinitely?
Я не часто людей выделяю.
Вопреки тому, во что вы, очевидно, верите, я не идиот, профессор Хетсон, и я довольно уверена, что за те 20 минут, которые вы потратили, формулируя насмешки, вы очень сильно отклонились от современной литературы.
И я просто хотела бы знать, сегодняшнее тотальное свежевание освобождает меня, скажем, до конца ноября, или этот вид публичного высмеивания радует вас до бесконечности?
Скопировать
- I can, Sire!
Contrary to appearances, I'm as white as snow.
He's amusing.
- Я, Ваше Величество.
Так вот, внешность обманчива, но даю вам слово:
Он забавный!
Скопировать
Naturally.
But that's contrary to the sport.
Sport?
Ясно и отчетливо.
Но это противоречит спорту.
Спорту?
Скопировать
For when on active service on the 12th day of April, 1941 he, when a flying officer in the vicinity of Number 4 bombing target did engage in unauthorized low flying.
This act was contrary to Part 8, Page 5 of Station Standing orders.
And as a result of it, leading aircraftsman Louis Prentiss, suffered severe injuries and damage was done to aircraft Harvard number 622-78J, property of the Crown.
Поскольку, находясь на действительной службе 12 апреля 1941 года, он, совершая полет в районе бомбардировочной мишени, снизился до запрещенной высоты.
Данные действия противоречат части 8, страницы 5 Устава базы.
В результате, рядовой авиации Луи Прентисс получил серьезные ранения, а также нанесен ущерб самолету "Харвард", номер 622-78Джей, собственность Короны.
Скопировать
Sorry I missed it.
You know, contrary to popular belief I didn't send that e-mail to get feedback from everyone.
You know, strangely, before you got all crazy confessional on me that's exactly what I was doing.
Жаль, что я это пропустил.
Знаешь, вопреки широко распространённому мнению, я не посылала это письмо, чтобы получить отзыв от тебя и всех остальных, и я просто подумала, что, так как меня всё равно уже дразнили большую часть дня, возможно, ты мог бы пожалеть меня
Знаешь, странно, до того, как ты начала эту... сумасшедшую исповедь, я именно это и делал.
Скопировать
Look.
Contrary to what you might believe I only came by your place tonight to apologize.
I felt like it was kind of my fault that you got caught today.
Слушай.
Вопреки тому, что ты думаешь, я пришла к тебе сегодня только чтобы извиниться.
Я почувствовала, что это былa моя вина, что тебя поймали.
Скопировать
Not especially terrible. Not at all.
Contrary to belief, the 20th century wasn't that bloody.
It's agreed that wars caused 100 million deaths.
Не такое уж оно ужасное,
Не смотря на общепринятое мнение, ХХ век не был особенно кровопролитным.
В войнах было убито 100 млн. человек.
Скопировать
We're screwed.
Is there no one on your planet who behaves in a way that's contrary to reality?
You are speaking of...
Мы в жопе!
Неужели на вашей планете никто не ведет себя так, что это противоречит реальности?
Вы говорите об обмане?
Скопировать
Then who or what are the Chevaliers de Sainte Marie?
The Church, contrary to popular belief, is not a monolithic organization.
True, the pope is at the head of it all.. but the Dominicans, Cistercians..
А кто такие Шевапье де Сент-Мари?
Церковь, что бы ни думали люди, не является монолитной организацией.
Да, Папа стоит во главе церкви, но есть еще Доминиканцы, Цистерцианцы, Бенедиктинцы, Иезуиты и т.д.,
Скопировать
Nevertheless, it is the intention of His Majesty's government that we shall win it.
And contrary to the impression conveyed by the popular press... it will be won by the army, the navy
In that order.
Тем не менее, правительство Его Величества намерено её выиграть
И вопреки впечатлению, которое тиражируется в популярной прессе, залогом нашей победы станут армия, флот и авиация.
В таком порядке.
Скопировать
When our carabinieri come here, all this will end
So, contrary to certain propaganda respect for the church will be restored and defended as it once was
Let us hope a little better because five years ago a curate was murdered while he conducted Mass
Несмотря на то, что утверждают некоторые, уважение к церкви будет восстановлено.
Будем надеяться, шевалье.
Потому что священник святой нимфы пять лет назад был убит, когда читал мессу! Какой ужас! Стрельба в церкви!
Скопировать
New paragraph.
that while half of the interest... shall be deposited as usual in madame's account, the other half, contrary
Darling, that means that on the second of June... we shall have 850,000 francs.
Новый абзац.
Кроме того, по желанию мадам, в то время, как половина ее вложений... должна быть размещена, как обычно, на личном счету мадам, другая половина, вопреки прежнему порядку, должна быть переведена в наличные и находиться под личным надзором мадам.
Дорогая, это значит, что 2 июня... у нас будет 850 тысяч франков.
Скопировать
Do you have space for me?
It's contrary to orders you know but I think we'll find a seat for you.
Sergeant, this can't be correct.
У вас найдется местечко для меня?
Ты же знаешь, что это противоречит приказу Но я думаю, что мы найдем, куда тебя посадить
Сержант Это не может быть правдой
Скопировать
The first wood pigeons were passing overhead.
I'd decided to go up to that abandoned hunting lookout, contrary to my usual movements in hunting season
If a long whistle comes in reply, you have to take cover.
Первые вяхири проносились над головой.
Я решила пойти в ту заброшенную охотничью хижину. Вопреки моим привычным маршрутам в охотничий сезон, я не стала избегать прогулки по лесу, где приходится все время останавливаться и подавать свистом сигнал.
Если в ответ звучит долгий свист, тебе следует притаиться.
Скопировать
You must prove that I did the actual killing.
-That is contrary to our legal system.
-What? I mean that you are already guilty of this crime.
Вы должны доказать, что я совершил фактическое убийство!
-Это идет вразрез с нашей правовой системой. -Что?
Я имею в виду, что вы уже виновны в совершении этого преступления.
Скопировать
Privacy is not a major concern in the Soviet Union, comrade.
It's often contrary to the collective good.
"Behold, I am coming as a thief... "And they gathered them together "In a place called...
В СССР личных дел быть не может, товарищ капитан.
Такое понятие противоречит общественному делу.
"Взирай, ибо иду я как вор... и они собрались вместе в месте под названием Армагеддон".
Скопировать
I think the government ought to keep its nose out of my life.
Nicholas, if it were contrary to your own beliefs, would you be able to accept the judge's instruction
I understand the difference between my point of view and the law.
Я думаю, что правительству не стоит совать свой нос в мою жизнь.
М-р Николас, если бы возник конфликт между ним и вашими убеждениями, вы бы смогли принять инструкции судьи по закону?
Я понимаю разницу между моим мнением и законом.
Скопировать
I thought you'd been saving up material for this day.
No, contrary to what you suspected, I never held out on you.
That's my girl.
Я думал, что ты копишь материал для этого дня.
Нет, ты очень ненадежный человек, я никогда не рассчитывала на тебя.
Это моя девочка.
Скопировать
Neither of these two think the Fuhrer is a great man.
Contrary to you.
I don't judge the greatness of a man by the size of the movement he has created.
Ни один из этих двух не считает Фюрера - великим человеком.
В отличие от вас.
Я не сужу о величии человека по размерам движения которое он создал.
Скопировать
We'll be a German province.
Contrary to other countries, you have your own government.
- Norway has her own government.
Мы будем немецкой провинцией.
В отличие от других стран, у вас есть собственное правительство.
- У Норвегии есть собственное правительство.
Скопировать
By the "blow" you're referring to the force of the storm. - Let the blow drive the boat downwind, and neutralize our canvas.
So when the captain gave you an order contrary to your training, you thought he was making a mistake.
No.
Для того, чтобы ветер вас остановил?
Чтобы корабль шел по ветру и не сорвало паруса. Итак, когда капитан дал вам такой приказ, вы подумали, что он ошибается?
Нет.
Скопировать
Interest, in their belief, hindered this purpose by putting an unnecessary burden on the use of money.
In other words, interest was contrary to reason and justice.
Reflecting Church Law in the Middle Ages, Europe forbade charging interest on loans and made it a crime called usury.
¬зимание процента, по их мнению, мешает этой цели, поскольку накладывает излишнюю обузу на использование денег.
ƒругими словами, ЅјЌ ќ¬— "... ѕ–ќ÷≈Ќ" ѕ–ќ""¬ќ–≈""" "ƒ–ј¬ќћ" —ћџ—Ћ" и справедливости.
¬ соответствии с этими постулатами, в средние века специальный церковный закон запретил взимать проценты за кредит и сделал их составом преступлени€, названного ростовщичеством.
Скопировать
You will not agree with what I am going to do.
It is contrary to all that you have taught me.
And all that Su Ling believed.
Вы не согласитесь с тем, что я собираюсь сделать.
Это противоречит всему, чему вы меня учили.
И тому, во что верила Су Линг.
Скопировать
He's trying to cut all ties with our family.
That's contrary to the code, isn't it?
It's bloody pathetic.
Скотина! Он планирует смести меня и забрать мою семью.
Это нарушает законы якудзы!
Как же честь?
Скопировать
The spectacle is absolutely dogmatic, and at the same time, can lead to no solid dogma.
Nothing stops for it, this is the state most natural to it... and yet the most contrary to its inclination
The unreal unity which the spectacle proclaims... is the mask of the class division on which... on which the real unity of the capitalist mode of production rests.
Спектакль абсолютно догматичен, но в то же время, не может установить никакой жесткой догмы.
Спектакль - крайне подвижная и динамичная структура, движение является для него естественным состоянием, хотя оно и противоречит его собственным устремлениям.
Спектакль провозглашает видимое единство, однако классовое разделение никуда не исчезает - да и как оно может исчезнуть, когда на нём основывается капиталистический способ производства.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов contrary to (контрэри ту)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы contrary to для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить контрэри ту не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение