Перевод "coppola" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение coppola (копоуло) :
kəpˈəʊlə

копоуло транскрипция – 19 результатов перевода

Olivia, hey, what's up?
Scorsese and Coppola here.
Listen, we're done with the movie.
Оливия, эй, как оно?
Это Скорсезе и Коппола.
Послушай, мы закончили с фильмом.
Скопировать
Okay.
This is Coppola.
All aircraft, all Hornets, all picture aircraft, everyone land in the rice paddies.
Ладно.
Это Коппола.
Всем судам, всем шмелям, всем съемочным судам, все приземляемся на рисовом поле.
Скопировать
The embattled figure in this drama is director Francis Coppola, who once again finds himself waging a war to keep his dream financially afloat.
Coppola has been involved in the production of this motion picture for more years than even he would
The press painted a portrait of me as sort of a crazy person and financially irresponsible, which I don't particularly think is really true.
Бьющийся герой этой драмы - режиссер Фрэнсис Коппола, вновь борющийся за то, чтоб финансово поддерживать свою мечту на плаву.
Если вы читаете газеты или слушаете радио, то вы в курсе, что мистер Коппола вовлечен в производство фильма на сроки большие, чем те, которые он удосужился бы подсчитать.
Пресса изобразила меня этаким сумасшедшим и финансово безответственным человеком, что, я думаю, все-таки неправда.
Скопировать
"Gambi's very hungry today, Martin.
Coppola.
"I'm sure he will do exactly what you want.
"Гамби сегодня очень голоден, Мартин.
Очень хочет есть, мистер Коппола.
Уверен, он сделает все как надо.
Скопировать
A melodrama is currently playing itself out in Hollywood that for sheer emotionalism rivals anything put on film.
The embattled figure in this drama is director Francis Coppola, who once again finds himself waging a
Now, if you read newspapers at all or listen to the radio, you know that Mr. Coppola has been involved in the production of this motion picture for more years than even he would care to count.
Сейчас в Голливуде разворачивается драма, где по самодурству все ставится на карту ради фильма.
Бьющийся герой этой драмы - режиссер Фрэнсис Коппола, вновь борющийся за то, чтоб финансово поддерживать свою мечту на плаву.
Если вы читаете газеты или слушаете радио, то вы в курсе, что мистер Коппола вовлечен в производство фильма на сроки большие, чем те, которые он удосужился бы подсчитать.
Скопировать
..of the National Institute of Maternity.
Frank Coppola, responsible for the restructurization,.. ..of the Latium coast, will be chairman of "Italia
Ils travaillent bien, ces gens la. - Hallo!
Министерство материнства и детства.
Фрэнк Коппола, заслуженный строитель из Лацио, возглавил объединение "Наша Италия".
А они неплохо справляются, да?
Скопировать
- This is the bootleg DVD.
. - You gona tell Coppola how to fix it?
I do not believe this.
- Ёто ж дивиди с дополнительными материалами.
- " что, посоветуешь опполе перемонтировать?
Ќу сколько можно.
Скопировать
That bastard's time is just about up.
- Trigger Mike Coppola!
It could be a problem, Owney.
Майк Коппола по кличке "Курок". Черт.
- А вот это проблема, Оуни.
Лучиано. Здравствуй.
Скопировать
You're pissed at her.
Seriously, lose the camera, Coppola.
I can't, it's a continuous shot.
Ты злишься на нее.
Серьезно, убери камеру, Коппола.
Не могу, нужна постоянная съёмка.
Скопировать
I don't--
Francis Ford Coppola.
- Gene Hackman.
Я не...
Фрэнсис Форд Коппола.
- Джин Хэкмен.
Скопировать
That's all I wanted to say.
Without further ado, I'm going to turn you over to our own young Coppola, Mike.
It's not really Coppola, it's just kind of my own thing.
У меня все.
Без долгих разговоров, я хочу переключиться на вашего молодого Копполу, Майка.
Это не совсем Коппола, у меня другое видение.
Скопировать
Without further ado, I'm going to turn you over to our own young Coppola, Mike.
It's not really Coppola, it's just kind of my own thing.
It's so rare to get a chance to work on something that you're so passionate about.
Без долгих разговоров, я хочу переключиться на вашего молодого Копполу, Майка.
Это не совсем Коппола, у меня другое видение.
Это такая редкость, получить шанс работать над тем, чем вы действительно увлечены.
Скопировать
So who's it gonna be?
Personally, I think Melissa has the better face for photos, but Natasha is a Coppola, and that does come
Well, I have to choose now?
Итак,кто же это будет?
Лично я думаю, что у Мелиссы лучшее лицо из всех фотографий. но Наташа-Коппола, и это накладывает определенный отпечаток.
Хорошо,я должен выбрать сейчас?
Скопировать
Well, I've always wanted to remake Annie Hall.
Except I wouldn't want to get in bed with a green producer like a Sofia Coppola though.
Oh, but give me an old pro, like a Robert Redford? Oh, I'd jump into bed with him in a second.
Я всегда хотел снять римейк "Энни Холл".
Только не хочу спать с зелёными продюсерами вроде Софии Копполы.
Но к профессионалу вроде Роберта Редфорда я прыгну в кровать, не раздумывая.
Скопировать
BLEEP sake.
'While Richard Ford Coppola was with the stars,
'I was trying to make the angry director 'understand the problems of driving a big Jag around a caravan park.'
#@! % матери.
'Пока Ричард Форд Коппола был со звёздами,'
Я пытался разозлить режисёра 'понять проблему вождения большого ягуара по караванному парку.'
Скопировать
It's not a Côte de Nuits, it's California!
It's not a romantic wine, it's Coppola, the Valkyries!
It's not very subtle. A tad brutal.
Это Калифорния, а не Кот-де-Нюи.
Романтикой тут не пахнет.
Не слишком тонкое, даже несколько брутальное.
Скопировать
This computer is so great.
I'm watching the latest Sofia Coppola movie at 20x speed to make it seem like a normal movie.
I think it just froze. Oh, no, no, that bird just moved.
Этот компьютер - чудо, как хорош!
Я смотрю последний фильм Софии Копполы на ускоренной в 20 раз перемотке, как обычное кино. Я думал, оно на паузе.
Нет, нет, вон та птичка шевельнулась.
Скопировать
Come on.
Coppola...
"You talkin' to me?"
Да ладно.
Коппола...
"Это ты мне говоришь?"
Скопировать
Yes, so true.
I often wonder what my life would be like if my name was, I don't know, Francis Ford Coppola.
Speaking of names, how would you like to see Patio Town plastered across 14 of the most gorgeous ladies in the world of wrestling?
Да, верно
Я часто думаю, как бы сложилась моя жизнь, если бы меня звали, не знаю, Фрэнсис Форд Коппола
Кстати об именах, хотите увидеть рекламу Патио Тауна, на 14-ти самых роскошных дамах мира реслинга?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов coppola (копоуло)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы coppola для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить копоуло не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение