Перевод "copyright" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение copyright (копирайт) :
kˈɒpɪɹˌaɪt

копирайт транскрипция – 30 результатов перевода

Rose.
I met this bloke at the horses and he's cutting me in on copyright.
But I thought you were a proper businessman.
Роза!
На скачках я повстречал того парня, и он взял меня в долю.
Я думала, ты настоящий бизнесмен.
Скопировать
"Chiang Kai-shek has retired to Taiwan?
"With a complete disregard for international copyright rules?
"ls that what you're saying, Flip, or do you want fish?"
"Чан Кайши сбежал в Тайвань со своими последователями?"
"Полностью проигнорировав международные соглашения по защите авторского права?"
"Ты это говоришь, Флип, или ты хочешь пожрать рыбы?"
Скопировать
- I saw your name in the paper.
- God, that totally slipped my mind... although I think I have a copy right here.
Look at him.
- Читала про тебя в газете.
- Господи, совсем про это забыл, хотя, кажется, у меня завалялся один номер.
Посмотри на него.
Скопировать
Enhance 15 to 23.
Give me a hard copy right there.
Fish?
Увеличить 15 по 23.
Дай мне распечатку этого.
Рыба?
Скопировать
Ole!
Principal Skinner, 'The Happiest Place on Earth'... is a registered Disneyland copyright.
Well, gentlemen, it's just a small school carnival.
Russiаn subtitIеs: RuFiIms
Директор Скиннер, права на слоган "Самое счастливое место на земле" закреплены за "Диснейлендом".
[ Skipped item nr. 9 ]
Скопировать
You got an ex-Green Beret mad.
Copyright expired.
And... begin!
Нельзя злить бывших "зеленых беретов".
Все права на слоган истекли.
Начинайте!
Скопировать
So, Mr. Hutz, does my husband have a case?
Simpson but you can't copyright a drink. Ohh!
This goes back to the '7 8 Frank Wallbanger case.
Мистер Хатц, может ли мой муж подать в суд?
Извините, мистер Симпсон, но на напиток прав не бывает.
Все началось с дела Фрэнка У олбангера.
Скопировать
- What?
if I was to survive and wanted to write my autobiography, could I use extracts or would you own the copyright
As far as I know, you own the copyright.
- Что?
Скажем, если я выживу и захочу написать автобиографию, можно ли приводить там цитаты, или права будут принадлежать вам?
Насколько я знаю, все права принадлежат вам.
Скопировать
You didn't?
Why copyright garbage like that?
Leo, garbage should be copyrighted too.
Не зарегистрировала?
Зачем это было делать с таким мусором?
Лео, милая, даже на мусор есть авторские права.
Скопировать
Wait a minute.
I've already warned this program- about infringing the army copyright of our slogan:
"It's a pig's life-- man's life-- in the modern army"- and I'm warning you, if it happens again,
Минутку...
Я уже предупреждал эту программу - Насчет нарушения прав армии относительно нашего слогана:
"Это жизнь свиньи..., э-э-э, человека в современной армии".
Скопировать
We will
(c) Copy? Right!
You're the one waiting for it?
- Останется, ну?
Lynx©
Так это вы ждёте?
Скопировать
You're spoiling the view. I've got ten quid on Stuart pulling that bloke.
Stuart doesn't have the copyright on shagging.
- Get in there first.
- Потому что Брайан во вкусе любого парня, и именно поэтому он со всеми уже переспал.
Знаю, знаю, кроме тебя. И это странно.
- Странно?
Скопировать
- Damn right.
Where was the '92 World Copyright Conference?
- Geneva.
- Черт, ты права.
Где в 92-м году проходила Всемирная конференция по авторскому праву?
- Женева.
Скопировать
All right, question number one.
Copyright, Frasier Crane, boilerplate, boilerplate.
As your hero "please share your reaction to the Human Genome Project. Not only as a scientific venture, but as a regulatory challenge to governments, foreign and domestic."
Итак, вопрос номер один.
Знаменующий начало самой первой партии в "Культ героев" авторское право
От лица своего героя выскажите мнение о проекте расшифровки генома человека ...не только с точки зрения науки, но и проблем создания законодательной базы, у нас и за рубежом.
Скопировать
You don't have to guarantee me.
I've got the old copy right here.
I hope we don't accidentally send your luggage to Belgium on the way back.
Ты не можешь гарантировать мне это.
У меня есть старая копия, прямо здесь.
Я надеюсь, что мы случайно не отправим твой багаж в Бельгию, на обратном пути.
Скопировать
Then I would like to take that tape back with me to home base for analysis.
Do I get to keep the copyright?
I mean, I'd hate to see it show up as a Movie of the Week and not get paid for it.
Затем я увезу кассету с собой для анализа
А я получу авторское право?
Hельзя же, чтобы она стала фильмом недели, а мне ничего не заплатят
Скопировать
You don't t ake t he t ape unless it comes from an agent , but I can't get an agent unt il I get published?
If we were t o list en t o t hat t ape, t hat would be grounds - for a copyright or plagiarism lawsuit
- It 's just a lit t le t ape.
Вы не берете пленку если она не от агента? Но у меня еще нет агента, я еще не издавалась.
Если мы послушаем эту кассету, у нас возникнут основания полагать, что она могла быть скопирована или украдена у кого-нибудь.
Но это всего лишь кассета.
Скопировать
Sounds fun.
So much fun it should be illegal like copyright infringement.
See you at the game, Joe.
- Звучит забавно.
Самое забавное, что это незаконно как нарушение авторских прав.
Увидимся на матче, Джо.
Скопировать
Excuse me. Could you get me something with prongs?
Obviously, the copyright, royalties, everything would be yours.
The research I could help with.
Извините, вы могли бы принести мне что-нибудь с зубцами?
Очевидно, что авторское право, гонорар - все будет вашим.
Я мог бы вам помочь с расследованием.
Скопировать
But you didn't get his permission.
And that's copyright infringement.
The depth of his depravity sickens me.
Без его разрешения.
Это нарушение авторских прав.
Порочность этого человека меня просто убивает.
Скопировать
Say if I was to survive and wanted to write my autobiography, could I use extracts or would you own the copyright?
As far as I know, you own the copyright.
But the chances of us surviving are very low.
Скажем, если я выживу и захочу написать автобиографию, можно ли приводить там цитаты, или права будут принадлежать вам?
Насколько я знаю, все права принадлежат вам.
Но честно говоря, очень мало шансов, что мы выживем.
Скопировать
He could photocopy it in an hour.
And since it was so bad, I didn't copyright it.
You didn't?
Достаточно часа, чтобы скопировать весь роман.
Поскольку вам он так не понравился, я не зарегистрировала на него авторские права.
Не зарегистрировала?
Скопировать
Only if we end up in a tie-break situation.
- Who'll own the copyright?
- What?
Только если придется выбирать кого-то одного.
- А кому будут принадлежать права?
- Что?
Скопировать
That's the slogan.
I got the copyright on the Albanian kitten thing.
I'm gonna call Nike, get Rodman to dye his hair.
Это слоган.
Я получил копирайт на албанского котенка.
Я собираюсь обратиться в Nike, попросить Родмэн окрасить его волосы.
Скопировать
- How fast can you get that tape over here?
- I'm making a copy right now.
Uh, Mark, I have to take this.
- Когда ты сможешь привезти пленку сюда?
- Я сейчас делаю копию.
Марк, Мне звонок.
Скопировать
I mean it.
I even saw a copyright date on it.
Rumor has it, Holli, that you had a noid visitation at the Slash Club last night.
Правда.
Я даже видела на нём дату регистрации авторских прав.
Слухи ходят, Холли,.. что вчера в Слэш клуб к тебе... пришёл один странный гость.
Скопировать
Is it? Sander Systems copies Highline's spreadsheet program.
For me, the legal principle involved is copyright infringement.
Tell me this, Andy.
Paзвe? "Caндep" кoпиpyeт пpoгpaмму тaбличныx pacчeтoв "Xaйлaйн".
Я пoлaгaю, чтo peчь идeт o нapyшeнии aвтopcкиx пpaв.
Cкaжи мнe, Энди.
Скопировать
If Sander Systems wins, an energetic young company is destroyed.
Copyright laws were enacted to stop exactly what Sander are doing.
- You know who reps Highline.
Пoбeдa "Caндep" oзнaчaeт кoнeц мoлoдoй, энepгичнoй фиpмы.
Цeль зaкoнa oб aвтopcкoм пpaвe - пpeпятcтвoвaть тaким, кaк "Caндep".
- Знaeшь, ктo вeдeт дeлo "Хaйлaйн". - Poдни Бэйли.
Скопировать
- Rodney Bailey.
He couldn't find his way around copyright law with a map.
Apparently the fellas at Highline agree with you.
Boзpaжaю!
Oн дaжe c кoмпacoм в зaкoнe oб aвтopcкoм пpaвe нe paзбepeтcя.
Oчeвиднo, peбятa из "Хaйлaйн" coглacны c тoбoй.
Скопировать
'Its simplistic style 'is partly explained by the fact that its editor, 'having to meet a publishing deadline, 'copied the information off the back of a packet of breakfast cereal, 'hastily embroidering it with a few footnotes 'in order to avoid prosecution
'under the incomprehensibly tortuous Galactic copyright laws.
'It is interesting to note that a later and wilier editor 'sent the book backwards in time 'through a temporal warp, 'and then successfully sued the breakfast cereal company 'for infringement of the same laws.
Упрощенный стиль, которыми изложены эти сведения, объясняется тем, что редактор не успевал сдать материалы в срок и просто списал их с упаковки из-под готового завтрака, чуть-чуть переделал второпях и добавил парочку сносок, чтобы избежать судебного преследования
согласно невообразимо ухищренному галактическому законодательству о защите авторских прав.
Интересно отметить, что чуть позже более находчивый редактор послал книгу назад во времени с помощью темпорального завихрения, а потом успешно возбудил иск против компании, производящей эти готовые завтраки за нарушение галактического законодательства о защите авторских прав.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов copyright (копирайт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы copyright для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить копирайт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение