Перевод "corrected" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение corrected (кэрэктид) :
kəɹˈɛktɪd

кэрэктид транскрипция – 30 результатов перевода

On whose authority?
Mme de Moni said that flagellation.... corrected no sins and were a source of pride.
Mme de Moni is dead.
По какому праву?
Госпожа де Мони говорила, что бичевание... не исправляет грехов, но ведёт к гордыне.
Госпожа де Мони умерла.
Скопировать
- And naturally, now, a double cabin for them must be found!
- I guess, the list can simply be corrected.
I can swap two single cabins for one double cabin designed for married ones.
- И теперь им, конечно, нужна отдельная каюта на двоих!
- Можно просто исправить список.
Я могу вычеркнуть двух незамужних, и сделать одну замужнюю каюту.
Скопировать
You are flawed and imperfect.
And you have not corrected by sterilization.
You've made three errors.
Ты несовершенный, дефективный.
И не исправил это стерилизацией.
Ты допустил три ошибки.
Скопировать
Then you will die.
They've been corrected, captain.
You'd better go.
Тогда ты умрешь.
Их подправили, капитан.
Вам лучше пойти.
Скопировать
No more wastage in schools or tedious learning by rote.
A brilliantly devised course, delivered by a leading teacher, subliminally learned, checked and corrected
- And what have we got?
Не надо больше тратить время в школе и утомительно зубрить наизусть.
Блестяще разработанный курс, предоставленный ведущим учителем... подсознательно выученный, проверенный и исправленный непререкаемым авторитетом.
- И что мы получили?
Скопировать
My recording computer has a serious malfunction.
Recommend it either be corrected or scrapped.
Compute.
Мой записывающий компьютер имеет серьезную неисправность.
Рекомендую или починить его, или демонтировать.
Записывайте.
Скопировать
Obesity, cardiac strain, thrombosis...
All the conditions arrested, corrected, and finally abolished by the society's rigorous and protracted
If these people seem happy to you, it can only be because they considered ignorance to be bliss.
ќжирение, инфаркты, тромбозы --
¬се эти отклонени€ были остановлены, исправлены и окончательно искоренены благодар€ приложенным усили€м нашего —ообщества дл€ ¬ашей защиты.
≈сли эти люди ¬ам кажутс€ счастливыми, то только по той причине, что они почитали невежество за блаженство.
Скопировать
I'm sorry, it wasn't my idea.
The imbalance has been corrected.
It is not logical that you should feel sorrow.
Мне очень жаль. Я не хотела.
Дисбаланс устранен.
Ваше огорчение нелогично.
Скопировать
Everything's going to be just fine!
What's important is that you're a good man, and all mistakes can be corrected.
You should come to your senses.
У вас все будет хорошо. Я уверена!
Главное, чтобы сам человек был хороший. В принципе. А ошибки всегда можно исправить.
Главное - взять и за ум взяться.
Скопировать
What I don't accept is that Eustace here got himself buried under a volcano at least eight million years before he could have possibly existed.
Colby, Dr Fendelman is waiting for the corrected coordinates.
Here you go.
Я не принимаю то, что этот Юстас похоронил себя под вулканом по крайней мере на 8 миллионов лет раньше, чем мог в принципе существовать.
Колби, доктор Фенделман ждет исправленные координаты.
Вот они.
Скопировать
That's all you have to say?
I mostly corrected your spelling and grammar.
You changed my words?
Это всё, что ты можешь сказать?
Я читал не ради содержания, а чтобы подкорректировать правописание и грамматику.
Ты изменял мои слова?
Скопировать
Magazines print the outrageous, move their product.
If their story's corrected... ... thathappenson page42, months later, in a footnote.
A libel claim's about money. It can't restore reputation.
Журналы печатают возмутительные вещи, чтобы лучше продаваться.
Если их истории не подтверждаются - что ж, они пишут опровержение на 42-й странице, месяц спустя, в сноске.
Исковое требование денег не восстановит репутацию.
Скопировать
I couldn't see well, so I listened.
My sight was corrected, but I never lost the habit of listening.
Sometimes I think ears are more important.
Мне вылечили глаза.
Но привычка прислушиваться у меня осталась.
Знаешь, я думаю, уши важнее, чем глаза.
Скопировать
Then then put all my energy into her.
I stand corrected.
Fill me in.
А затем затем я сделаю всё для своей жены.
Сдаюсь, уговорил.
Скажи мне.
Скопировать
I re-read one of Von Hug's lectures:
"After the age of 5, criminal tendencies cannot be corrected."
is René a criminal?
Сегодня я перечитала лекцию фон Хуга. Цитирую.
"Преступный склад характера неисправим после пяти лет".
Похоже ли, что у Ренэ характер преступника?
Скопировать
Bison.
I stand corrected.
Let me ask you something.
Бизон.
Согласен.
Сэм, можно тебя попросить.
Скопировать
We are in business, and correct me if I'm wrong, but that is business.
Corrected.
That's a walking accident that we can do without.
Погоди. У нас ведь бизнес, так? Поправь меня, если я не прав, но бизнес есть бизнес.
Поправляю.
Это ходячая неприятность. Без которой мы вполне можем обойтись.
Скопировать
I'm glad I left you.
Or you'd have corrected my work, you'd have made me do Lautrecs.
I never corrected your work.
Я счастлива, что бросила тебя.
Иначе ты исправлял бы мои рисунки. прививал мне свою манеру.
Я не исправлял твои рисунки.
Скопировать
Or you'd have corrected my work, you'd have made me do Lautrecs.
I never corrected your work.
No, it was more insidious.
Иначе ты исправлял бы мои рисунки. прививал мне свою манеру.
Я не исправлял твои рисунки.
В этом не было нужды.
Скопировать
That'd be two D's, wouldn't it?
I stand corrected.
Look what happens when you don't say anything for a month.
Это будет два "Р", не так ли?
Поправка принята.
Видишь, что происходит, когда ты не говоришь ни слова за месяц.
Скопировать
That granite facade creates a blind spot on the surveillance cameras.
It was never corrected, for aesthetic reasons.
How do you know that?
Этот гранитный выступ закрывает обзор видеокамерам.
Но, всё так и оставили, по эстетическим соображениям.
Откуда все эти сведения?
Скопировать
Fighting.
I stand corrected, Highness.
I know very little about uniforms other than my own.
Сражаются.
Поправьте меня, Ваше Высочество.
Я мало понимаю в мундирах, кроме своих.
Скопировать
I use clickers to spare my throat.
I stand corrected in orthopedic shoes.
And I stand here steeped in absurdity.
Я использую кликеры, чтобы поберечь мое горло.
Я правильно стою в ортопедических туфлях.
И я стою здесь такой нелепый.
Скопировать
We apologize for the bumpiness.
It'll be corrected momentarily.
Don 't be alarmed, and...
Приносим извинения за неудобства.
Небольшие неполадки с двигателем, которые мы исправим через несколько минут.
Просим вас сохранять спокойствие и...
Скопировать
He was never capit? O football team.
About me corrected.
At? he walk again alone.
Он никогда не был капитаном футбольной команды.
Оу,нуда .
Просто, когда он встанет на ноги.
Скопировать
What is it, Seven?
There was a problem, Captain, but I've corrected it.
I'm using the midas Array to tap into the Ferengi ship's sensors.
Что такое, Седьмая?
Возникла проблема, капитан. Но я устранила ее.
Я использую массив MlDAS, чтобы подключиться к сенсорам ференги.
Скопировать
Vegas.
== sync, corrected by elderman == @elder_man
Mr. Grissom?
Вегас.
CSI: Место преступления Финальная серия сериала "Бессмертие"
Мистер Гриссом?
Скопировать
Staffed aubergines and stuff like that!
- I corrected it!
- We're leaving tomorrow.
Баклажаны с начинкой и тому подобное!
- Я просто исправила!
- Мы уезжаем завтра.
Скопировать
- What did he want?
- I corrected his German menu.
- So he's Portuguese?
- Чего он хотел?
- Я исправила слово в его меню.
- Так он португалец?
Скопировать
What's wrong?
My need to engage in homicidal behavior on a massive scale, cannot be corrected.
But I have no other way to fulfill my needs.
В чем дело?
Я не могу ничего поделать с потребностью убивать.
Но иначе я не могу удовлетворить свои потребности.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов corrected (кэрэктид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы corrected для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кэрэктид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение