Перевод "a lady" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение a lady (э лэйди) :
ɐ lˈeɪdi

э лэйди транскрипция – 30 результатов перевода

- Poor lady.
If he'd fall for a lady, she could have fought.
But for a man...
- Бедная девушка.
Если бы он гибнул из-за девушки, она, может быть, и боролась бы за него.
Но из-за мужчины...
Скопировать
Look at me, doctor.
A lady to be protected and fought for.
A princess of the blood royal.
Взгляните на меня, доктор.
Даму следует защищать и драться за нее.
Принцесса голубых кровей.
Скопировать
A duchess.
A "lady".
A "Yellow".
Герцогиня.
"Леди".
"Жёлтый".
Скопировать
Tell him I'll take care of it.
Is it true that one of them is a lady doctor?
I don't know.
Скажи Отоки, что я об этом позабочусь.
Правда, что одна из них женщина-врач?
Я не знаю.
Скопировать
Cookie, let's see.
You said you played hide-and-seek with your dad and a lady.
- What was the lady like?
Куки, скажи мне.
Ты говоришь, что играл в прятки с папой и какой-то дамой.
Какой была эта дама? Она была смешная.
Скопировать
It also has an unfortunate tendency to giggle.
I take it that a lady computer is not routine?
We put it in at Cygnet XIV for general repair and maintenance.
У него еще есть печальная склонность хихикать.
Я так понимаю, леди-компьютер - это необычно.
Мы отправили его на Сигнет 14 на починку.
Скопировать
Spare our son Sancho no hardship or danger... but teach him also that peace, not war, is the real task of a king.
Lord King, by ancient custom... when a lord deprives a lady of her support he is himself required to
I killed that lady's father.
Постарайся уберечь принца от беды и опасностей. Главная задача короля - мир, а не война.
Мой король! По старинному обычаю, рыцарь, лишивший даму опоры в жизни, должен сам стать ее опорой и защитой.
Я убил отца этой дамы.
Скопировать
Come.
Next time, take off your hat in front of a lady.
Good...
Проходи.
В следующий раз снимайте шляпу перед дамой, капитан.
Хорошо...
Скопировать
- I didn't steal it.
Just wanted you to see I could look like a lady.
Well!
- Я его не крала.
Просто хотела, чтобы ты увидел, что я могу выглядеть, как леди.
Ну и ну!
Скопировать
Use those brains you're so proud of... and you'll stand a better chance of avoiding the hangman's rope...
- if you'll stop trying to look like a lady.
- Why, you dirty kidnapper!
Шевелить своими мозгами, которыми ты так гордишься, как наилучшим образом избежать веревки палача...
- если оставишь свои попытки выглядеть, как леди.
- Ах ты, грязный похититель!
Скопировать
- It's customary.
- When a lady rises.
Sit down, gentlemen.
- Так принято.
- Когда встает леди.
Садитесь, господа.
Скопировать
Uh-uh, uh-uh, uh-uh.
Sweet child... a lady, when she drinks, holds her glass so.
With the little pinkie raised so.
Нет, нет, нет.
Милая детка... леди, когда пьет, держит свой бокал вот так.
С мизиньчиком, отставленным вот так.
Скопировать
Really I did!
Neither does a lady go around calling people "blabbermouthed slobs,"
"stinking squids" or "blasted swabs!"
На самом деле!
Так же леди не называют людей "грязными пустозвонами",
"вонючими кальмарами" и "проклятыми швабрами".
Скопировать
In my land, I was a king with 20,000 warriors at my command.
Then, tell me, what makes a girl a lady?
You know, what they doff their hats to?
В своей стране, я был королем с 20 000 воинами.
Тогда скажи, что делает девушку леди?
Ты знаешь, перед кем снимают шляпу?
Скопировать
You haven't changed.
I ain't a lady, yet, but I'm learnin'.
Just what have you learned so far?
Ты не меняешься.
Да, я не леди, но я учусь.
Чему же ты уже научилась?
Скопировать
Very considerate of you, Captain.
Just because I've become a lady don't mean I'm so delicate you have to lock me up... every time you hold
These men weren't wounded in practice.
Очень тактично с Вашей стороны, капитан.
Только потому, что я стала леди, совсем не значит, что я настолько утонченна, что меня нужно запирать каждый раз, когда вы проводите свои учения.
Эти люди были ранены не на учениях.
Скопировать
And here's another.
A lady should have money in her purse.
Thank you, sirs.
А вот еще один.
У леди должны быть деньги в кошельке.
Спасибо, господа.
Скопировать
Thomas, where do you think she came from?
We've heard nothing of the arrival of a Lady Margaret.
I'm sure there's a very simple explanation.
Как ты думаешь, Томас, откуда она?
Мы ничего не слышали о прибытии леди Маргарет.
Уверен, всему есть очень простое объяснение.
Скопировать
You're a lifesaver.
Always glad to help a lady.
I cannot tell you how she has brightened this gloomy palace.
Вы мой спаситель.
Всегда рад помочь леди.
Не могу передать, как она украсила собой этот мрачный дворец.
Скопировать
It wasn't easy.
You were the only man who ever thought of me as a lady.
I'd like to have left you with that.
Мне было не легко.
Вы единственный человек, который думал обо мне, как о леди.
Я не хотела бросать Вас вот так.
Скопировать
But, Sir Thomas... how did you find out about my mother?
From a lady... who asked me to return this.
- Stop, thief!
Но, сэр Томас... откуда Вы узнали о моей матери?
От леди... которая просила вернуть Вам это.
- Держи вора! Держи вора!
Скопировать
Do I want to be seen?
A lady in search of someone.
All I'd have to do is smile back.
Хочу ли я быть на виду?
Мадам в активном поиске счастья.
Мне только и остается, что улыбаться в ответ.
Скопировать
- And will, when she revives.
She's become a lady in distress.
He's going to be all good deeds and sympathy.
И сделает, едва она оживет. Нет.
Видите ли, она стала женщиной в беде.
Она заполучит все добрые поступки и симпатию.
Скопировать
- You're nothin' but a sister.
I'll show you if I'm a lady or not.
- You're tickling.
Ты просто сестра.
Я тебе покажу, леди я или нет.
- Ты щекочешься!
Скопировать
This is your Turntable Matinee on KTRN where you can hear Fulton Lewis Jr.
There's a lady in the waiting room.
Could you tell her I'm asleep? Please?
Сонни?
Вас ожидает одна леди. Она передала вам записку.
Передайте ей, что я сплю, ладно?
Скопировать
Is this friend... a lady?
Charlie, a lady?
I won't allow women here!
Это, случаем... не дама?
Чарли, дама? !
На женщину я не согласна!
Скопировать
and I care about making a right impression.
Is this friend... a lady?
Charlie, a lady?
Для меня это весьма важно.
Это, случаем... не дама?
Чарли, дама? !
Скопировать
Don't you worry, that was quite a different matter when Mr. Hample was waking up to life.
Stubb was a lady, and that she'll behave accordingly.
She'll be taken aback for a little while...
Ничего не бойтесь, когда мы пробуждали господина Гампла, это было совсем по-другому.
Исходим из того, что мадам Штубб была порядочная женщина, и будет вести себя прилично.
Минутку будет не в себе.
Скопировать
Andreuccio, I'm an outsider.
I met a lady who claimed to be my sister.
She invited me to supper.
- Я - Андреуччио. Я приехал в Неаполь издалека, чтобы купить на ярмарке лошадей.
Юная синьорина пригласила меня в гости.
И, когда я пришёл, сказала, что мы - брат и сестра.
Скопировать
Yes, I, um...
I did a favor for a friend - a lady friend -
I expect you understand.
Да, я...
Я оказал услугу своему другу.
Точнее, подруге. Вы понимаете, о чем я.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов a lady (э лэйди)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a lady для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить э лэйди не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение