Перевод "coup d'etat" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение coup d'etat (куп дэтат) :
kˈuːp dˈɛtat

куп дэтат транскрипция – 30 результатов перевода

And Barillo has set up a counterattack by hiring a military general named Marquez.
He wants him to throw a coup d'etat while the President's visiting Culiacan.
Now, I have a man inside as insurance to make sure that Marquez never takes power.
А Барийо замыслил контратаку наняв военного генерала по фамилии Маркез.
Он хочет, чтобы тот совершил переворот пока президент находится с визитом в К улиакане.
У меня есть свой человек, который проследит за тем чтобы Маркез никогда не пришел к власти.
Скопировать
Do you remember General Marquez?
He's being paid by Barillo to kill the President in an attempted coup d'etat.
-Attempted?
Помнишь генерала Маркеза?
Барийо платит ему чтобы он убил президента во время попытки переворота.
- Попытки?
Скопировать
That was the official version of the story propagated in the media.
The armed counter-measure to the anticipated coup d'etat carried out by the Self-Defense Army was reported
The members of Section 9, being accused of high treason were arrested by the Army, and delivered to prosecution.
Это официальная версия случившегося, распрстраненная в СМИ.
Предотвратить государственный переворот позволило военное вмешательство произведенное Self-Defense Army восторженно говорилось в СМИ.
Члены Девятого отдела были обвинены в государственной измене были арестованы Армией и доставлены обвинителю.
Скопировать
What is going on here?
You, sir, are witnessing a coup d'état.
" lt is my unfortunate duty as duly designated representative of the staff of Civilization to inform you that, in hiring Alexandra Pearl as the manager of this restaurant, you made a grievous error in judgment.
Что здесь происходит?
Вы, сэр, являетесь свидетелем путча.
"Это - моя несчастливая обязанность как должным образом уполномоченного представителя персонала "Цивилизации" сообщить Вам, что наняв мисс Александру Пёрл в качестве менеджера этого ресторана, вы совершили прискорбную ошибку.
Скопировать
Robots, hide.
There will be a coup d'état."
What?
Роботы, прячьтесь.
В государстве будет переворот."
Что?
Скопировать
They call this a revolution?
The coup d'état has failed.
Metropolis is under martial law in the name of Duke Red.
И это они называют революцией?
Переворот провалился.
Именем герцога Реда в Метрополисе объявляется военный режим.
Скопировать
Hide...
Coup d'état.
"Be careful.
Прячьте....
ГосударственньIй переворот.
" Будьте осторожньI.
Скопировать
!
A coup d'état?
Watch closely, Kenichi.
!
Переворот?
Смотри внимательно, Кеничи.
Скопировать
I repeat.
The coup d'état has failed.
Metropolis is under martial law in the name of Duke Red.
Повторяю.
Переворот провалился.
Именем герцога Реда в Метрополисе объявляется военньй режим.
Скопировать
Mr. Poirot, have you heard the news?
There's been a coup d'état.
President Yrigoyen- the rumors are he's been shot.
Мистер Пуаро! Вы слышали новость?
Невероятно, но в стране переворот.
Президент Урегоен свергнут.
Скопировать
No matter how many die or how much it costs the perpetrators must be on the winning side and never subject to prosecution for anything by anyone.
That is a coup d'état.
Kennedy announces the Texas trip in September.
И не важно, сколько людей погибнет, или сколько это будет стоить. Злоумышленники всегда в выигрыше. Они никогда не попадут под суд.
В сентябре
Кеннеди объявляет о своей поездке в Техас.
Скопировать
This was a military-style ambush.
A coup d'etat with Lyndon Johnson waiting in the wings.
You're saying Lyndon Johnson was involved?
Засада была устроена в военном стиле.
Это чистой воды государственный переворот во главе с Линдоном Джонсоном.
Ну, теперь ты еще и Джонсона сюда путаешь? Президент США?
Скопировать
Here is the first question...
Last year, on the occasion when you suppressed... the 'Save-the-Nation Military Council's' coup d'etat
Wasn't this, unlike you, a truly hasty and coarse choice?
Что?
300 лет назад... основатели Союза Свободных Планет, Ааре Хайнесен и его товарищи, бежали из Рейха на огромных ледяных кораблях.
На истории Ааре Хайнесена и основан этот план.
Скопировать
It's awkward to speak of it, but if you ask the cause...
It was the Save-the-Nation Military Council's coup d'etat last year.
Due to that, the military lost its popularity, and its right to speak up.
Не стоит. Я был неправ.
Оставьте у себя.
Вы думаете, ему можно доверять? Вы не обратили внимание, адмирал Меркатц прибыл с семьёй?
Скопировать
Maybe the real Ambassador never came to Deep Space 9 at all.
So everything Ambassador Krajensky told us could have been a lie-- the Tzenkethi coup d'état increased
And now, here we are, cloaked, armed for battle and heading into Tzenkethi space.
А, может быть, реальный посол никогда не был на Дип Спейс 9.
Тогда всё, что говорил посол Краженски, было ложью. Государственный переворот тзенкети, напряженная обстановка на границах, возможность нападения.
И вот мы здесь, замаскированные, готовые к битве, движемся к пространству тзенкети.
Скопировать
But then the body was illegally moved to Washington for the autopsy.
Because when a coup d'état has occurred there's a big difference between an autopsy performed by civilian
The departure of Air Force One, Friday afternoon was not so much a takeoff as it was a getaway, with the newly sworn in President.
Затем, тело незаконно было перевезено в Вашингтон для вскрытия.
Ведь, когда осуществляется государственный переворот, большой вес имеет тот факт, кто делает вскрытие.
Отлет Военно-воздушных сил в пятницу днем был не столько кортежем, сколько побегом новоизбранного президента. Я протестую, ваша честь.
Скопировать
Kenji Mizoguchi completed Osaka Elegy and Sisters of the Gion in 1936. At this time a few young officers attempted a coup d'etat, the notorious February 26th incident. Even though their attempt failed, it has certainly contributed to the rise... of the Japanese militarism.
It's interesting that the Directors Guild of Japan... was formed a mere day before the attempted coup
Well, am I surprised!
В 1936 году, когда Кенджи Мизогучи снял фильмы "Осакская Элегия" и "Гионские Сестры", несколько молодых военных офицеров попытались совершить переворот во время печально известного инцидента "26 февраля".
В конце концов подавленная, попытка переворота все же несомненно направила Японию на путь милитаризма.
Что ж, я поражен.
Скопировать
In any case, don't count on more than 10.000!
There's going to be a coup d'etat!
- Me invent?
Если ты надеешься, что я дам тебе 10 000 лир, - не дам.
Джиджи, готовится заговор против государства.
Арманди, что за хрень ты придумал?
Скопировать
Especially if they're in agreement,.. ..and even worse if a Christian Democrat's with them!
I assure you that coup d'etat plots.. ..are not exactly new to our ears.
You, Ferlingieri, are from my party,.. ..but, speaking objectively, am I wrong?
Плохо, когда они вместе, но еще хуже, когда с ними еще и социал-демократ.
Мы в курсе той подрывной деятельности, что вы ведете против государства.
Ферлинджери, это не потому, что ты мой соратник по партии, это объективная реальность.
Скопировать
- Open it up again!
This is a coup d'etat!
- Are you ready, General? - Let us gather around..
Закончился?
Немедленно возобновите трансляцию! Это военный переворот!
Генерал, вы готовы?
Скопировать
He's convalescing from bronchitis....
Mister President, this is a coup d'etat.
Who are you?
Президент болен, у него бронхит...
Господин президент, это военный переворот.
Вы кто? Кто командует?
Скопировать
They're only a handful of mediocre subversives who tried..
..a coup d'etat but by such ridiculous means that it could only end..
..in a farce. - No! - It is also true that....
Это уж слишком!
Эта всего лишь группка диверсантов, попытавшаяся поднять мятеж.
Но принятые меры...
Скопировать
..ofwhich you, General,.. ..are both the emblem and the caricature.
Otherwise, my dear Minister, to avoid one coup d'etat,.. ..or two as you say, we will get a third!
Oh no, don't say such things!
Генерал, или они представляют только самих себя?
В противном случае, мой дорогой Ли Мази, чтобы избежать одного переворота или второго, о котором говорите вы, мы получим третий.
Нет! Не говорите так!
Скопировать
You'll end up talking, Slimane.
The coup d'etat. Which city?
What time?
Ты у меня заговоришь.
- Когда будет переворот?
- В каком городе?
Скопировать
- I know.
Accused of convincing a group of officers.. ..to support De Vincenzo's misfired coup d'etat.
Exactly.
- Я знаю, знаю.
Он обвиняется в создании группы заговорщиков из офицеров, чтобы организовать с их помощью государственный переворот в Де Виченцо.
Молодец!
Скопировать
You think you live amongst gallant men, but often these same men are criminals.
his associates' plan to get rid of a dozen communists and some government ministers and carry out a coup
- you'd be appalled. - I wouldn't be appalled,
Ты думаешь, что ходишь среди джентльменов, и не знаешь, что зачастую они преступники.
Если бы я сказал тебе, что твой муж сбежал, потому что его группа собиралась выкинуть 12 парламентариев - коммунистов и членов правительства и совершить государственный переворот, ты оказалась бы в дерьме.
Я не оказалась бы в дерьме.
Скопировать
You live here and you haven't understood the situation yet?
There will sure be a coup d'etat.
Kornilov will head the government.
Неужели, живя здесь вы не уяснили обстановку?
Несомненно, будет правительственный переворот.
У власти встанет Корнилов.
Скопировать
'Watch out. Hide, robots. Coup d'etat.'
A coup d'etat?
Oh, man!
Роботы, прячьтесь - будет переворот.
Какой еще переворот?
Ух, не могу...
Скопировать
Do you think the White House counsel would say that was a bad idea?
I think the White House counsel would say that's a coup d'état.
-I'd probably end up doing time.
Ты думаешь, юрисконсульт Белого Дома скажет, что это плохая идея?
Я думаю, юрисконсульт Белого Дома скажет, что это госпереворот.
- Вероятно, меня бы посадили.
Скопировать
'Revolution'!
The coup d'etat has failed.
Martial law is in effect, under the command of Duke Red.
Революция, как же...
Беспорядки подавлены.
Его сиятельство герцог объявил военное положение.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов coup d'etat (куп дэтат)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы coup d'etat для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить куп дэтат не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение