Перевод "the final station" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the final station (зе файнол стэйшен) :
ðə fˈaɪnəl stˈeɪʃən

зе файнол стэйшен транскрипция – 31 результат перевода

Thanks.
"I have reached the final station on my life's journey and started down the path to the next world.
Everyone I see looks like the police.
Спасибо.
"Я достиг последней станции на моей жизненной дороге и вступил на тропу, ведущую в другой мир.
В каждом встречном я вижу полицейского.
Скопировать
Oh, well, uh, all right, Kirby.
Uh, although I must tell you that the station manager has final say in these matters.
I fudged a little bit on my job history.
Ладно, Кирби, давай посмотрим.
Должен сразу предупредить что в таких вопросах последнее слово всегда за управляющим станцией.
Я немного приукрасил свою историю работы.
Скопировать
Thanks.
"I have reached the final station on my life's journey and started down the path to the next world.
Everyone I see looks like the police.
Спасибо.
"Я достиг последней станции на моей жизненной дороге и вступил на тропу, ведущую в другой мир.
В каждом встречном я вижу полицейского.
Скопировать
Are we going to record it?
We are waiting for the final go-ahead from my station manager, and then we will be recording it.
Anyone else?
Когда будет запись?
Мы ждём итоговой отмашки директора станции, а потом начнём запись.
Ещё вопросы?
Скопировать
We're in position, Benjamin.
Begin a final systems check on the relay station.
I want to deploy it within the hour.
Мы на позиции, Бенджамин.
Начните последнюю проверку систем на релейной станции.
Я хочу развернуть её через час.
Скопировать
He is also obsessed with other things.
He knows every final detail of the movements of the trains,in and out of his little station.
Oh, yes?
Но он помешан еще на одном:
знает до мельчайших подробностей движение поездов. Когда они прибывают, когда отправляются.
Да?
Скопировать
I take my time trying to figure out what's right.
It's like finally getting to the train station soaked in sweat and then barely making it onto the final
But you were still able to get on.
правильно ли я поступаю.
Это как вскочить в последний автобус.
Но ты всё еще успеваешь.
Скопировать
We have a song, too.
We were gonna perform it as our final number for our Christmas special, but we lost the final ten minutes
As long as it's not "Jingle Bells."
У нас также есть песня.
Мы собирались исполнить ее финальным номером на рождественском спецвыпуске, но мы потеряли последние десять минут эфирного времени, когда телестанция наконец договорилась в последний момент с владельцами прав на "Рождественский Камин".
Только, если вы не собирались спеть "Jingle Bells."
Скопировать
♪ oh yeah ♪ ♪ I got a woman ♪ ♪ way across town ♪
Announcer: 9th street station, the final stop for the g train.
Transfer available for the coney island's final f train.
* I got a woman * * way across town * * that's good to me *
Поезд прибыл на конечную станцию 9-ая улица.
Переход на последний поезд до Кони-Айленд.
Скопировать
Is he close?
The final piece he needs is at the radio station.
He's on his way there now.
Долго ещё?
Последнее, что ему нужно, находится на радиостанции.
Он уже на пути туда.
Скопировать
Jim klassen really hates it When the government takes away people's property, Whether it's to protect fish or build pipelines.
Was klamath electronics involved in the final push To finish the control station?
Yes.
Джим Классен не по-детски ненавидит, когда правительство забирает у людей собственность, неважно, для защиты ли рыб или строительства трубопроводов.
Кламат Электроникс принимал участие в аврале при завершающих работах на пункте управления?
Да.
Скопировать
My baby.
The princess will be well taken care of, as befitting her station.
You will be sent regular reports of her health and accomplishments.
Мое дитя.
Я заверяю ваше величество, о принцессе будут заботиться соответственно ее положению.
Вам будут регулярно посылать сообщения о ее здоровье и воспитании.
Скопировать
And since His Holiness remains a prisoner of the emperor I have summoned a conclave of the cardinals to meet in Paris.
It will be little matter to persuade them, in the absence of the Pope to grant me licence and authority
You leave with our blessing.
А поскольку его святейшество все еще пленник императора, я соберу в Париже конклав кардиналов.
Будет несложно убедить их в отсутствие папы дать мне право и власть вынести вердикт по поводу аннулирования брака вашего величества.
Поезжайте с нашим благословением.
Скопировать
And in return,he will persuade the King to forgive you and welcome you back to court.
And since his holiness remains a prisoner, I have summoned a conclave of the cardinals to grant me authority
Then you will be de facto pope and since his holiness may never escape captivity... this is idle speculation.
Взамен он убедит короля простить вас. Добро пожаловать назад ко двору.
И пока его святейшество остается пленником, я соберу конклав кардиналов, который даст мне право аннулировать брак вашего величества.
Тогда вы фактически станете папой, а он может никогда не освободиться из плена. Это пустые спекуляции.
Скопировать
Dalek...
What is the status of the Final Experiment?
The Dalekenium is in place.
Далеки...
Как идет Заключительный Эксперимент?
Далеканиум на месте.
Скопировать
Now.
To the radio station, Clyde.
- So what's this all about?
Срочно.
Едем на радио, Клайд.
И что все это значит?
Скопировать
But that's what he wanted me to do.
I've been leaving tapes at the medical station.
You all heard what he said. They're coming tomorrow.
Нет, но это именно то, что он хотел, чтобы я сделала
Я оставляла диктофонные записи на медицинской станции
Вы слышали, что он сказал.
Скопировать
There was some accident.
Ben told us that the station was completely flooded.
- lf it's flooded how does it work?
Там была какая-то авария
Бен сказал нам, что станция полностью затоплена
Так, но если она затоплена, как она может все еще работать?
Скопировать
I feel sure that this is the very same cable down the beach which runs into the ocean.
If we follow the cable, it should lead us to the station.
- So how're we gonna get in?
Я уверен, что это тот же самый кабель дальше по берегу, который уходит в море
Так что если мы пойдем по кабелю, он приведет нас к станции
И как мы в нее попадем? Заплывем внутрь
Скопировать
S.P. Cheung took their money and they're coming to the station to find him.
At the station?
This is the station, you know.
Чеунг забрал их деньги. Они его искали.
Где они ищут его?
Может, прямо здесь?
Скопировать
It's okay. I'm fine.
The suspects are disguised as cops. They've infiltrated the station, hurry!
Upstairs.
Идите, я в порядке.
Передайте всем, подозреваемые переодеты в полицейских.
Сюда.
Скопировать
Tell her..
tell her the train is leaving the station, and she better get on it.
Yeah.
Скажи ей...
Скажи, что поезд отходит от станции, и ей лучше успеть на него.
Да.
Скопировать
Look inside.
This is the true extent of the Final Experiment.
- Is he dead?
Взгляни.
Таков истинный размах последнего эксперимента.
- Он мёртв?
Скопировать
Jamal Malik, the call assistant worker from Mumbay, has already won 10 million.
He can walk away with that in his pocket or make the biggest gamble in television history. to go for
Are you ready for that question?
Джамаль Малик, ассистент контактного центра в Мумбаи, уже выиграл 10 миллионов.
Он может забрать свой выигрыш или сорвать самый большой куш в истории телевидения, ответив последний вопрос на 20 миллионов рупий.
Ты готов к этому вопросу?
Скопировать
If she gets her way, she'll set our whole country in a roar.
I have summoned a conclave of the cardinals, to make a final judgment on Your Majesty's annulment.
Make sure they come to the right decision.
Если так будет идти, то вся наша страна будет в ее власти.
У меня есть кое-кто, кто на конклаве кардиналов вынесет окончательное решение по поводу расторжения брака Вашего Величества.
Проследите, чтобы они приняли верное решение.
Скопировать
They found out there's more money in marijuana.
That hippie freak from the gas station.
- Where?
Их разводят на мясо Там больше нет денег, только на марихуану.
Я видел нечто другое Этого хиппи с бензозаправки.
Где?
Скопировать
-I condemn them utterly.
All those men, whatever their rank or station... whatever their rank or station,who... deceived the King
I can't utterly.
Я чрезвычайно осуждаю их.
Всех этих мужчин, независимо от их званий и положения.... независимо от их званий и положения, которые обманывали короля и засыпали в постели со своими законными женами
Я не совершенно.
Скопировать
Look up, look away, Stan, that's good.
- Yvonne, I need to get you to the station.
- I wanna go with Stan.
Посмотри вверх, теперь в сторону, Стэн, хорошо.
Ивонн, мне нужно отвезти тебя в участок.
Я хочу поехать со Стэном.
Скопировать
The Fiero is yours.
If you pass the final test.
Come on!
"Фиеро" твой.
Если ты пройдешь последнее испытание.
Да перестаньте уже!
Скопировать
No, we can't. Look, it's over.
Philip and I got the final call last night from our patent lawyers.
Their case is solid.
Я ищу лазейки.
Ну, тогда продолжай искать. Ты найдешь кого то. Нет, мы не можем.
Слушай, все закончено.
Скопировать
!
Onto the final three laps!
Fight!
- Здесь!
Последние три круга! Впе-ред!
Впе-ред!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the final station (зе файнол стэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the final station для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе файнол стэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение