Перевод "the final station" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the final station (зе файнол стэйшен) :
ðə fˈaɪnəl stˈeɪʃən

зе файнол стэйшен транскрипция – 31 результат перевода

Thanks.
"I have reached the final station on my life's journey and started down the path to the next world.
Everyone I see looks like the police.
Спасибо.
"Я достиг последней станции на моей жизненной дороге и вступил на тропу, ведущую в другой мир.
В каждом встречном я вижу полицейского.
Скопировать
We're in position, Benjamin.
Begin a final systems check on the relay station.
I want to deploy it within the hour.
Мы на позиции, Бенджамин.
Начните последнюю проверку систем на релейной станции.
Я хочу развернуть её через час.
Скопировать
Are we going to record it?
We are waiting for the final go-ahead from my station manager, and then we will be recording it.
Anyone else?
Когда будет запись?
Мы ждём итоговой отмашки директора станции, а потом начнём запись.
Ещё вопросы?
Скопировать
He is also obsessed with other things.
He knows every final detail of the movements of the trains,in and out of his little station.
Oh, yes?
Но он помешан еще на одном:
знает до мельчайших подробностей движение поездов. Когда они прибывают, когда отправляются.
Да?
Скопировать
Thanks.
"I have reached the final station on my life's journey and started down the path to the next world.
Everyone I see looks like the police.
Спасибо.
"Я достиг последней станции на моей жизненной дороге и вступил на тропу, ведущую в другой мир.
В каждом встречном я вижу полицейского.
Скопировать
Oh, well, uh, all right, Kirby.
Uh, although I must tell you that the station manager has final say in these matters.
I fudged a little bit on my job history.
Ладно, Кирби, давай посмотрим.
Должен сразу предупредить что в таких вопросах последнее слово всегда за управляющим станцией.
Я немного приукрасил свою историю работы.
Скопировать
I take my time trying to figure out what's right.
It's like finally getting to the train station soaked in sweat and then barely making it onto the final
But you were still able to get on.
правильно ли я поступаю.
Это как вскочить в последний автобус.
Но ты всё еще успеваешь.
Скопировать
♪ oh yeah ♪ ♪ I got a woman ♪ ♪ way across town ♪
Announcer: 9th street station, the final stop for the g train.
Transfer available for the coney island's final f train.
* I got a woman * * way across town * * that's good to me *
Поезд прибыл на конечную станцию 9-ая улица.
Переход на последний поезд до Кони-Айленд.
Скопировать
We have a song, too.
We were gonna perform it as our final number for our Christmas special, but we lost the final ten minutes
As long as it's not "Jingle Bells."
У нас также есть песня.
Мы собирались исполнить ее финальным номером на рождественском спецвыпуске, но мы потеряли последние десять минут эфирного времени, когда телестанция наконец договорилась в последний момент с владельцами прав на "Рождественский Камин".
Только, если вы не собирались спеть "Jingle Bells."
Скопировать
Jim klassen really hates it When the government takes away people's property, Whether it's to protect fish or build pipelines.
Was klamath electronics involved in the final push To finish the control station?
Yes.
Джим Классен не по-детски ненавидит, когда правительство забирает у людей собственность, неважно, для защиты ли рыб или строительства трубопроводов.
Кламат Электроникс принимал участие в аврале при завершающих работах на пункте управления?
Да.
Скопировать
Is he close?
The final piece he needs is at the radio station.
He's on his way there now.
Долго ещё?
Последнее, что ему нужно, находится на радиостанции.
Он уже на пути туда.
Скопировать
Now, assume I'm pointing to the field of the disturbance force which has shown to be always along this tangent line.
The time of the event, correlated to the earth's rotation' indicates that the disturbances acted along
Now...
Теперь, допустим, я указываю на область, где наблюдается возмущение Которая, распростроняется вдоль этой касательной линии
Время события, Совпадает с вращением земли, указывая на то, что беспорядки происходят в том же секторе, где находится база Гамма 1, которая является нашей самой отдаленной космической станцией,
Теперь...
Скопировать
Captain Perkinson, Operations.
Are you in command on the station?
During this watch, but I'm leaving on the next expedition.
Капитан Перкинсон, управление военными операциями
Вы командуете станцией?
Во время этой смены, Но я улетаю со следующей группой,
Скопировать
Doby,
I gave you orders to stay on the station.
You big dope.
Доби
Я приказал вам оставаться на станции,
Вы, идиот
Скопировать
I have no choice.
Space, the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
У меня нет выбора.
Космос, последний рубеж.
Это истории о путешествиях звездолета "Энтерпрайз".
Скопировать
I did not sell the first car.
I left it for the police at the station.
I put on the wind shield a long note explaining everything. While I took a train home.
Первую машину я не продавал.
я ее в Курске, у милиции оставил.
Приклеил к ветровому стеклу подробную объяснительную записку, а сам ушел на вокзал и вернулся в Москву.
Скопировать
I deman silence, or I'll clear this court!
The defendant - the final word is yours.
Your honors, perhpas I wasn't acting right but with a pure heart.
Я требую тишины или немедленно прошу очистить зал!
Подсудимый, вам предоставляется последнее слово.
Граждане судьи, может быть, я неправильно действовал, но от чистого сердца.
Скопировать
The fountains of the Estonian Villa and Rome begin to flow at the same time, the pretty nymphs of the Piazza Esedra.
A train enters the station at La Ciotat.
A train arrives in Jerusalem.
Фонтаны Виллы д'Эсте начинают струиться в тот же час, что и римские, прекрасные нимфы Пьяцца Эзедра.
Поезд прибывает на вокзал Ла-Сьота.
Поезд прибывает на вокзал Иерусалима.
Скопировать
A station for a subprefecture of Jerusalem.
The snowplow trains wait in Kiruna Station.
The fastest train in the world leaves from a station in Tokyo.
Здание вокзала супрефектуры в пригороде Иерусалима.
Снегоочистительные поезда на вокзале Кируны.
С платформы токийского вокзала отправляется самый быстрый поезд в мире.
Скопировать
The snowplow trains wait in Kiruna Station.
The fastest train in the world leaves from a station in Tokyo.
It passes commuter trains full of sleeping Japanese, already exhausted, already used up by the city.
Снегоочистительные поезда на вокзале Кируны.
С платформы токийского вокзала отправляется самый быстрый поезд в мире.
Он несется навстречу пригородным поездам, набитым еще спящими японцами, уже опустошенными, уже перекусившими в городе.
Скопировать
I answer, it's not the first time that I have blood on my hands.
Agadir... the Charonne metro station... Mehdi Ben Barka.
Besides, we gave that fat woman 100,000 francs to make up a story to explain her burns.
Я отвечаю, что не в первый раз руки у меня в крови.
Агадир, станция метро Шаронн, Мэди Бен Барка...
И мы заплатили толстухе 100 000 франков, чтобы она сочинила историю про свои ожоги.
Скопировать
Copy to:
Comrades, it is sometimes difficult to find words which could accompany a loved one to his final resting
still premature to his glory, gathers us here a word ... proletarian
ОДОБРЯЮ: Томас Гутьеррес Алеа, режиссер фильма.
Товарищи! Иногда бывает трудно найти слова чтобы проводить любимого всеми человека В его последний путь...
Достоинство, силу и огромную значимость этого человека, безвременная смерть которого нас всех собрала здесь. И это слово... ПРОЛЕТАРИЙ!
Скопировать
- By train, yes.
- Shall I come to the station?
- I'd rather you didn't.
- Поездом, да.
- Могу я проводить тебя на вокзале?
- Лучше не надо
Скопировать
If you mean strand Mitchell there, I won't do it.
The station is fully automated.
There's not a soul on the whole planet.
Если вы хотите оставить Митчелла там, то я этого не сделаю.
Станция автоматизирована.
На планете нет ни единой живой души.
Скопировать
I told him everything that would make it possible for him to come here.
Your satellite was the final link in the chain.
Zontar is a member of a race that was born too soon.
Зонтар является членом расы, появившейся намного раньше.
Они разработали культуры на Венере, так что Земле не догнать не на дюйм может быть, миллион лет.
А потом случилась беда.
Скопировать
The telephone's out of action.
What about the Met station?
They can send a message.
Ведь телефоны не работают.
А как насчет метеостанции?
Они могут выйти на связь.
Скопировать
I've just passed White's Meadow.
I can see the outline of the Met station in the distance.
The radiator's boiling up.
Только что проехал луга.
Уже видны очертания метеостанции.
Закипает радиатор.
Скопировать
She's losing power.
How far is the station?
I'm not sure.
Теряю скорость.
Как вы далеко от метеостанции?
Точно не знаю.
Скопировать
I'll drive without lights.
I'll contact you when I get to the station.
Thank God he's all right.
Теперь поеду без фар.
С вами выйду на связь, когда приеду на метеостанцию.
Слава Богу, хоть с ним всё в порядке.
Скопировать
No wonder we haven't heard from him.
If he's at the Met station, he's out of range.
What do we do if he's out of range? Do we just wait?
Неудивительно, что мы не слышим его.
Если он уже находится на метеостанции, то он сейчас вне зоны досягаемости.
И что нам теперь делать, если он вне зоны досягаемости?
Скопировать
- I want to get away too.
- We must go to the Met station.
- Anything's better than this.
- Я тоже хочу уехать отсюда, и как можно скорее.
- Мы должны отправиться на метеостанцию.
- Да-да, это самое лучшее решение.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the final station (зе файнол стэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the final station для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе файнол стэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение