Перевод "agreeing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение agreeing (эгриин) :
ɐɡɹˈiːɪŋ

эгриин транскрипция – 30 результатов перевода

Not at all. No. That, that's Mauricette.
Maurin, it's time for us to thank you for agreeing to see us.
I came hoping for a prosecution witness. But I must admit that calf's head was quite disarming.
Нет, это Марисетта - кассирша.
Красивая женщина. Ну что же, мсье Моран, мне остается лишь поблагодарить вас за теплый прием.
Я пришел к вам по вопросам следствия, но признаюсь, эта телячья голова меня просто обескуражила.
Скопировать
Mr. King, there were 200 Arapahoes and I had 20 men.
Now, to me agreeing' seemed wiser than fighting'. To you, huh?
You know, I might just send off a wire to the colonel.
Мистер Кинг, там было двести арапахо, а со мной всего 20 человек.
Я посчитал, что разумнее согласиться, чем драться.
Я ведь могу просто взять и послать полковнику телеграмму.
Скопировать
That this establishment should be closed down completely.
Not much chance of Dr Lawrence agreeing to that.
And a planned, cautious, scientific investigation of those caves.
Это учреждение должно быть полностью закрыто.
Мловероятно, что доктор Лоуренс согласится на это.
И планомерное, осторожное, научное исследование этих пещер.
Скопировать
Parmen knows that Starfleet would never let this planet go unpunished.
Sacrifice yourself by agreeing to stay and you sign our death warrant.
He's right. I should have warned you.
Пармен узнал бы, что Звездный флот не оставит планету безнаказанной.
Жертвуя собой, оставаясь, вы подписываете нам приговор. Он прав.
Я должен был предупредить вас.
Скопировать
We've reached an agreement.
Tabure's president signed a contract agreeing to just about everything we hoped for.
Is that so?
Мы договорились.
Президент Табуре подписал контракт по всем пунктам.
Правда?
Скопировать
Yeah...
That doesn't look like a face that's agreeing.
You know...
Да...
По лицу видно, что ты не очень-то с этим согласна.
Ты знаешь...
Скопировать
- Go talk to her right now.
I was agreeing with you. Excuse me.
Contrary to frivolous reporting... we have absolutely no information whatsoever to make us believe... that there are any eggs of the creature in the city.
- Ты должен с ней поговорить.
Я только соглашался с тобой.
Извините. Несмотря на домыслы... мы не располагаем информацией, свидетельствующей... что существо отложило в городе яйца.
Скопировать
-Very, very bad!
I'm agreeing with you.
Listen, did you happen to tell Phoebe yet?
- Очень, очень плохо!
Я соглашусь с тобой.
Слушай, ты, случаем, не говорила Фиби пока?
Скопировать
People just want to be in the popular zone.
Sometimes when I talk, everyone's so busy agreeing with me, they don't hear a word I say.
Well, if you feel so alone, then why do you work so hard at being popular?
Люди всего лишь хотят быть в зоне популярности.
Иногда, когда я говорю, все настолько заняты, соглашаясь со мной, что не понимают ни слова.
Ну,если тебе так одиноко,тогда почему ты так стараешься быть популярной?
Скопировать
The water's been chilled to 41 degrees.
Thank you for agreeing to meet me.
Look, Mr. Cage litigators have various techniques for distracting opponents.
Вода охлаждена до 41 градуса.
Спасибо, что согласились встретиться со мной.
Послушайте, мистер Кейдж судебные юристы обладают большим набором приемов воздействия на оппонентов.
Скопировать
Gilora Rejal.
The Cardassian government wishes to express its gratitude to the Federation for agreeing to work together
It is our hope that it is the first of many such projects between our peoples.
Кардассианское правительство выражает благодарность
Федерации за согласие совместно работать над этим проектом.
Мы надеемся, что это первый из многих таких проектов между нашими народами.
Скопировать
Say goodbye here.
I'm not agreeing.
Don't think I'm agreeing, because I'm not.
- Простимся здесь.
- Я не согласен.
Не думай, что я согласен.
Скопировать
Heroes get welcomed home, Dukat, not failures or have you forgotten that under your leadership the Dominion nearly lost this war?
As I recall, Weyoun you were standing right by my side agreeing with every decision I made.
If you're here because of what happened to your daughter--
Приветствуют героев, Дукат, а не неудачников. Или ты забыл, что под твоим командованием Домининон чуть не проиграл войну?
Насколько я помню, Вейюн, вы стояли прямо рядом со мной, и соглашались с каждым моим решением.
Если вы здесь из-за случившегося с вашей дочерью...
Скопировать
I'm sure they already heard me yell at you.
Niles, thank you for agreeing to meet me on such short notice.
I swear I'm in full-blown crisis.
Уверен, что они слышали, как я отчитал вас.
Найлс, спасибо, что так быстро согласился со мной встретиться.
Клянусь, я в самом настоящем кризисе.
Скопировать
- You're not even listening.
I'm just not agreeing.
These are a L100 pair of jeans marked down to... less than a hundred.
- Ты даже не слушаешь. - Нет, я слушаю, очень хорошо слушаю.
Я просто не соглашаюсь. вот и все.
Но мам, эти джинсы за 100 фунтов сейчас ... стоят меньше.
Скопировать
You mean, you're so busy?
Or you mean you're angry with me for not agreeing to treat you?
I found out a little medical history.
- То есть вы так заняты?
Или злитесь, что тогда я отказалась вас лечить?
- Я тут узнал о своей родословной.
Скопировать
Don't translate that.
thank you for agreeing to meet with me today.
You're welcome.
Не переводите это.
Мистер Бамбэнг, спасибо что согласились встретиться со мной сегодня.
"Не за что".
Скопировать
I'm gonna put a deal together and I want you to agree to it.
- What am I agreeing to?
- I can get them to lower their prices.
Я собираюсь заключить сделку и хочу чтобы вы на неё согласились.
- С чем я должен согласится?
- Я могу заставить их снизить цены.
Скопировать
I observe
Look at Jerfeuil: he is always agreeing with marquis
Always looking at his collar, as he is guessing the shape of his body
-Я наблюдаю.
Взгляните, например, на Жереей.
Он всегда согласен с маркизом, он смотрит ему в рот.
Скопировать
So you're not allowed to have an opinion anymore? I did what you said!
I wasn't just agreeing for the sake of it, I wasn't just... making things up so it would look like we
I did what you said. I was being honest.
Уже нельзя сказать своё мнение?
Я сделал, как ты учил. Я не хотел со всеми соглашаться! Не хотел подлаживаться под неё, чтобы она подумала, будто я подхожу ей.
Я сделал, как ты сказал.
Скопировать
Did you ever open them?
It's better to know... what you're agreeing to, Peter... before you become part of something.
It was just a job.
Ты когда-нибудь их открывал?
Лучше знать... на что ты даешь согласие, Питер.. прежде чем становиться частью этого.
Но это всего лишь работа.
Скопировать
I have to go now.
It's better to know what you're agreeing to, Peter.
Peter, they didn't do anything.
Мне пора.
Лучше знать, на что даешь согласие, Питер.
Питер, они ничего не сделали.
Скопировать
Yes, I'll be there.
Yes, l--I'm agreeing to the $30.
Yes, I have it.
Хорошо, я прийду.
Да, Я... Я соглашаюсь на $30.
Да, есть адрес.
Скопировать
No, I'm not!
Well, I'm, I'm agreeing with him.
Okay? I'm agreeing with the collectivisation, all right?
Нет, не жду.
Я согласен с ним.
Я согласен с коллективизацией.
Скопировать
Well, I'm, I'm agreeing with him.
I'm agreeing with the collectivisation, all right?
But these people cannot collectivise anything if they're dead. Okay?
Я согласен с ним.
Я согласен с коллективизацией.
Но эти люди не смогут ничего коллективизировать, если они умрут.
Скопировать
- She is grown so brown and coarse.
Louisa and I were agreeing that we should hardly know her.
What do you say, Mr Darcy?
- Он потемнела, и стала неприветливой.
Мы с Луизой считаем, что мы ее совсем не знаем.
Что вы скажете, мистер Дарси?
Скопировать
I'm not agreeing.
Don't think I'm agreeing, because I'm not.
Any minute now, he'll find out.
- Я не согласен.
Не думай, что я согласен.
Ничего подобного. Он вот-вот узнает.
Скопировать
Please, sit down, commander.
Thank you for agreeing to see me in this condition.
I'm not a Klingon. I don't think there's any shame in someone being injured.
Пожалуйста, присядьте, коммандер.
Спасибо, что согласились увидеться со мной... в таком состоянии. О, ну я-то не клингон.
Я не считаю, что есть какой-то позор в том, что кто-то ранен.
Скопировать
- Disagreeing.
- Agreeing.
- (Hadass) He's one second late. - Hm?
- Не согласен.
- Согласен.
- (Хадасс) Он опаздывает на секунду.
Скопировать
Don't be scared.
Every time I hesitate over a past participle agreeing, I recall the school classroom at Mauves and that
A late visitor.
Не бойтесь.
Когда я сомневаюсь, нужно ли согласовывать причастие, я вспоминаю школу в Мове и парашютиста, который крутился над Луарой.
Кто к нам так поздно?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов agreeing (эгриин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы agreeing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эгриин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение