Перевод "agreeing" на русский
Произношение agreeing (эгриин) :
ɐɡɹˈiːɪŋ
эгриин транскрипция – 30 результатов перевода
Ugh, anything else you two guys want to agree on?
You have a problem with us agreeing?
No, I have a problem with the other thing you're doing which makes me question your motive for agreeing.
Ага, может еще на чем-нибудь сойдетесь во мнениях?
Тебе не нравится, что мы соглашаемся друг с другом?
Нет. Мне не нравится другое дело, которым вы занимаетесь. Оно и заставляет задуматься о причинах вашего взаимного согласия.
Скопировать
The warden was happy to let me use his office to try my experiment... mostly 'cause it meant he could leave and go see a movie.
Thanks for agreeing not to kill each other while we try to work this out.
Now, Hector, I want you to say one nice thing aboutJamal.
Смотритель был рад позволить мне провести эксперимент в его офисе. По большей часть потому, что он мог уйти посмотреть кино.
Спасибо, что согласились не убивать друг друга, пока мы будем это пробовать.
Гектор, я хотел бы, чтобы ты сказал о Джамале что-то хорошее.
Скопировать
You have a problem with us agreeing?
No, I have a problem with the other thing you're doing which makes me question your motive for agreeing
I'll put her back on the patch.
Тебе не нравится, что мы соглашаемся друг с другом?
Нет. Мне не нравится другое дело, которым вы занимаетесь. Оно и заставляет задуматься о причинах вашего взаимного согласия.
Я приклею ей пластырь снова. Что еще?
Скопировать
Now, that's interesting. Just as we can never be sure, even if we wanted to. I mean, if we were sure, you couldn't be sure of that.
We parted, agreeing to keep in touch
- of course, we didn't - and 200 years later I thought I saw him in a train station in Brussels.
Вот еще что интересно - точно так же, как мы не сможем проверить тебя, даже если захотим, так и ты, даже если мы тебе поверим, не будешь знать этого наверняка.
Мы расстались, договорившись поддерживать связь, конечно, этого не произошло.
Через 200 лет, мне показалось, я увидел его на вокзале в Брюсселе.
Скопировать
Oh, crap.
You two are agreeing again.
Her father's overwhelmed.
О, чёрт.
Вы опять заодно.
Их отец измотан потрясениями.
Скопировать
I was just being polite.
By agreeing to be here every weekend you're not with me?
I did not agree to that.
Я просто была вежливой.
Согласилась проводить все выходные, когда ты не со мной, здесь?
На это я не соглашалась.
Скопировать
If we want this information we have to trust Khonsu.
I knew I should have updated my will before agreeing to go offworld.
- You are not going to die, Coombs.
Если мы хотим получить эту информацию, мы должны доверять Консу.
Я знал, что должен был изменить мое завещание перед согласием отправиться на другие планеты.
- Ты не умрёшь, Комбс.
Скопировать
You there?
If I say yes, what am I agreeing to?
You and me having dinner, maybe a little conversation, that's all.
Ты там?
- Чем это кончится, если я соглашусь?
- Поужинаем, поговорим и всё.
Скопировать
You misunderstand me. I didn't mean any offense.
- I was agreeing with you.
- I don't want you to agree with me!
Я не хотел никого обидеть.
Я согласен с вами.
Я не хочу, чтобы вы соглашались со мной!
Скопировать
Lately this has been passing for that.
Thanks for agreeing to see me.
I just want to get a few more quotes.
В последнее время, тут самое место.
Спасибо, что согласились со мной увидеться.
Мне просто нужно ещё пару цитат.
Скопировать
I'm not qualified for that."
He said, "Anticipating that would you do him the courtesy of agreeing to meet with him?"
So I go home.
I'm not qualified for that." Он сказал: "Ожидалось и это...
He said: "Anticipating that вы сделаете ему любезность, согласившись встретиться с ним?" ...would you do him the courtesy of agreeing to meet with him?" И я поехал домой.
Я переговорил с Марг.
Скопировать
You're a good student!
Thanks for agreeing to help me.
- Forget it! - Your dad will be glad!
Ты очень хорошая студентка. Ешь.
Спасибо, что согласился мне помочь.
-Да ладно, забудь.
Скопировать
Selling me out in homeroom when we're late.
Not agreeing to go to the dance with me until Lauren Riley said no.
Okay, the homeroom thing was because I was trying to save your reputation.
Или отправляешь меня в класс, когда мы оба опаздываем, чтобы я получила наказание.
Или не соглашаешься пойти со мной на танцы, пока тебе не откажет Лорен Райли.
Ладно. Наказание ты получила потому, что я пытался спасть твою репутацию.
Скопировать
- You've got great taste. - Thank you.
And thank you for agreeing to meet with me. I know it can't be easy for you.
Lana, you seem like a very together young woman which is why I feel I can be completely candid with you.
—пасибо.
"ак же спасибо за то, что согласились встретитьс€ со мной. я знаю - это довольно т€жело дл€ вас.
Ћана, вы кажетесь очень разумной молодой девушкой, поэтому € могу быть с вами полностью откровенной.
Скопировать
This case is bigger than the union.
We're agreeing to take on the whole case, Lieutenant.
But the union is why we're in the room with you.
Это дело гораздо масштабнее профсоюза.
Мы согласны забрать себе все дело целиком, лейтенант.
Но мы обсуждаем это дело с вами именно из-за профсоюза.
Скопировать
This is not the grownup telling the kid what to do.
This is just two guys agreeing how to live together.
-Are we cool?
Я не диктую тебе с позиции взрослого.
Я прошу тебя, как равного.
Согласен?
Скопировать
It's ironic that the solution to all of our problems will be provided by Toulour.
I'm sure I provoked him by agreeing with my American friend that you might be better.
I apologize sincerely for the trouble I've caused you.
Иpония cоcтоит в том, что Tулур caм поможет нaм pешить нaши проблeмы.
Я cпpовоцировaл его, соглacившиcь c aмeрикaнcким дpугом, что ты лучший вор.
Я приношу иcкренние извинения зa то, что нaвлек нa вac неприятноcти.
Скопировать
- Stay out of this.
- I'm just agreeing with you, Noah.
You can call her right back, Jimmy.
- Не вмешивайся в это.
- Я лишь соглашаюсь с тобой, Ной.
Джимми, ты можешь ей перезвонить.
Скопировать
Hey keep the door open, please!
I was agreeing with you.
Oh sure.
- Эй, закройте дверь. - Я согласен.
- Ну да.
- С тем, что вы сказали.
Скопировать
Shut up!
doesn't intend to jump into bed with the first muscular egocentric male who thinks he can seduce me by agreeing
- I only wanted to kiss you.
Макс, заткнись!
И поскольку я считаю себя совершенно свободной и сознательной морально, то все-таки могу назвать себя ответственной женщиной, которая не намерена запрыгивать в постель к мужчине по первому сигналу. Равные права не означают, что я должна действовать против своих чувств. И я согласна только с теми вещами, в которые верю.
Я только хотел вас поцеловать! Зачем?
Скопировать
- But we should not take any initiatives in what is mainly a police matter.
Thank you for agreeing with me and we should not waste time on matters that are not strictly scientific
No objections?
Это вовсе не означает, что мы должны брать на себя инициативу в вопросе, который относится сугубо к компетенции полиции.
Господин председатель, очень рад, что вы со мной согласны. Не будем больше тратить наше ценное время на эти неприятные разговоры и займемся научными проблемами.
Возражений нет?
Скопировать
Mr. King, there were 200 Arapahoes and I had 20 men.
Now, to me agreeing' seemed wiser than fighting'. To you, huh?
You know, I might just send off a wire to the colonel.
Мистер Кинг, там было двести арапахо, а со мной всего 20 человек.
Я посчитал, что разумнее согласиться, чем драться.
Я ведь могу просто взять и послать полковнику телеграмму.
Скопировать
We live better here than in the city.
- You're agreeing with Firmino, now?
- Firmino's not worth a dime... -but at least he's not a beggar.
Мы тут живем лучше, чем в городе.
Ты веришь Фирмино?
Фирмино ничего не стоит, но он хотя бы не просит милостыню.
Скопировать
That this establishment should be closed down completely.
Not much chance of Dr Lawrence agreeing to that.
And a planned, cautious, scientific investigation of those caves.
Это учреждение должно быть полностью закрыто.
Мловероятно, что доктор Лоуренс согласится на это.
И планомерное, осторожное, научное исследование этих пещер.
Скопировать
Please, sit down, commander.
Thank you for agreeing to see me in this condition.
I'm not a Klingon. I don't think there's any shame in someone being injured.
Пожалуйста, присядьте, коммандер.
Спасибо, что согласились увидеться со мной... в таком состоянии. О, ну я-то не клингон.
Я не считаю, что есть какой-то позор в том, что кто-то ранен.
Скопировать
I have to go now.
It's better to know what you're agreeing to, Peter.
Peter, they didn't do anything.
Мне пора.
Лучше знать, на что даешь согласие, Питер.
Питер, они ничего не сделали.
Скопировать
That was before I knew anything about the letters.
I think I preferred arguing with Audrey than to agreeing with Serena or someone else.
I'd only had that calmly unemotional perspective on my relationship with Serena for a little while... when I started getting this warm glow at the prospect of seeing Audrey here again tonight.
Я ещё ничего не знал о письмах.
Думаю, спорить с Одри мне нравилось больше, чем соглашаться с Сереной или другими.
Я спокойно, безэмоционально представлял свои отношения с Сереной, когда перспектива увидеть Одри согревала меня.
Скопировать
People in a discussion.
Agreeing or disagreeing?
A bit of both.
Это люди, которые объясняются.
Соглашаясь или споря?
И то, и другое.
Скопировать
See, in the eyes of most people around here, I'm a nothing.
So I don't start agreeing with them, I'm gonna go through with this date.
I just... I want to show this girl that I'm as good as anybody else.
В глазах остальных я - никто.
Чтобы не подтвердить их убеждения, я пойду на это свидание.
И я докажу-- что не хуже остальных.
Скопировать
I'm not agreeing.
Don't think I'm agreeing, because I'm not.
Any minute now, he'll find out.
- Я не согласен.
Не думай, что я согласен.
Ничего подобного. Он вот-вот узнает.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов agreeing (эгриин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы agreeing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эгриин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение