summer lightning — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
summerлето
lightningмолниеносный молния
31 результатов перевода
# As long as they pronounce it properly #
# Arabians learn Arabian with the speed of summer lightning #
# The Hebrews learn it backwards which is absolutely frightening #
Ведь для французов главное - красиво говорить.
Арабы учат свой язык со скоростью кометы,
Семиты пишут задом наперед, и нас пугает это.
Скопировать
# As long as they pronounce it properly #
# Arabians learn Arabian with the speed of summer lightning #
# The Hebrews learn it backwards which is absolutely frightening #
Ведь для французов главное - красиво говорить.
Арабы учат свой язык со скоростью кометы,
Семиты пишут задом наперед, и нас пугает это.
Скопировать
Damn it!
The only thing he left was my summer suit with the lightning bolt on the back.
I keep that in my summer bin along with my summer condoms...
Черт!
Единственное, что оставили, это мой летний костюм с рисунком молнии на спине.
Я хранил его в своем летнем ларчике вместе с моими летними гандончиками с цитрусовым ароматом.
Скопировать
It fits.
Do you remember summer after junior year, when we went to Steph's roof to watch the lightning storm over
Yep.
Подходит.
Помнишь лето после предпоследнего класса, когда мы сидели на крыше у Стеф и смотрели на грозу над озером?
Да.
Скопировать
And how are you totally dry?
I learned to take cover under tables during my summer in Juarez.
What about you?
Как ты умудрилась остаться сухой?
После лета, проведенного в Хуаресе, я научилась быстро прятаться под столами.
А ты?
Скопировать
More major than when you asked me to live in New York last summer?
Well, oddly enough, it involves the person I was living with in New York last summer...
Walt.
О чем-то более важном, чем когда ты попросила пожить в Нью-Йорке все лето?
Как ни странно, но это касается человека, с которым я жила в Нью-Йорке прошлым летом.
Уолта.
Скопировать
Bonnie has watched you have the summer of your life.
...the summer of your life...
And I saw you happy, and I know you think now that you can't have a normal life...
Бонни смотрела, как вы наслаждаетесь лучшим летом в своей жизни.
...лучшим летом в своей жизни...
Я видела, что ты счастлива, Я знаю, ты думаешь, что у тебя не может быть нормальной жизни...
Скопировать
During the school year, he's home studying.
In the summer, it's...
Right, he was playing basketball tonight.
В течение учебного года он дома делает уроки.
Летом он...
Точно, он вечером играл в баскетбол.
Скопировать
Yes, sir.
I do know what a long, hot summer is.
Understood.
Да, сэр.
Я знаю,что значит долгое, жаркое лето.
Понял.
Скопировать
Thank you.
- Mehcad Carter was a 16-year-old honor student enjoying his summer.
Singing in the church choir, watching cooking shows on tv, playing basketball with his friends.
Спасибо.
Мекад Картер был 16-летним прилежным учеником, отдыхающим в летние каникулы.
Пел в церковном хоре, смотрел кулинарные шоу по ТВ, играл в баскетбол с друзьями.
Скопировать
- Yeah.
- Well, she got married last summer, and now she's pregnant with twins.
So, if you're keeping track, that's ugly -- 2, me -- nothing.
-Да.
-Ну, она вышла замуж прошлым летом, а сейчас она беременна двойней.
Так что, если вы следите за мыслью, то у уродины -- двойня, у меня -- ничего.
Скопировать
Since when?
Since last summer, the Catalina Operation.
There's no way you could've landed that plane.
- С каких пор.
С прошлого лета, операция Каталина.
Ты бы ни за что, не приземлил этот самолёт.
Скопировать
Yeah.
Since this past summer after my Aunt Sara died.
You see what I'm talking about?
Да.
С прошлого лета после смерти моей тёти Сары.
видишь о чем я говорю?
Скопировать
But we were together a few months ago.
Starting the summer of our lives.
I had no idea.
Но мы были вместе несколько месяцев назад.
Начиная с лета нашей жизни.
Я понятия не имела.
Скопировать
I have to go because I'm scared. I will see you when school starts!
- Have a great summer. - Okay, bye!
Muffler, racing kit, seat, handles, and head lamp.
когда занятия начнутся!
увидимся!
защитная экипировка и фара.
Скопировать
I thought I told you to wear something red to stand out when you wear white or beige.
It's called the Summer Jingle Bell concept.
These are red.
вместо этих блёклых цветов.
Тема же "Летнее Рождество"?
Вот - красные.
Скопировать
Is that another nickname of yours?
No, but for one summer, it could've been.
Forget this, just let me pull this stuff over.
Это что, тоже было твоё прозвище?
Нет, но одним летом могло бы быть.
Ладно, проехали, давай-ка подвинем сюда этот хлам.
Скопировать
Sleep at the sauna for one night, and come here tomorrow morning.
Even though it's summer, I really didn't like it.
I will take caution.
Переночуй в сауне и приходи сюда завтра утром.
На прошлой неделе Вы пришли в джинсах и босоножках. мне это не нравится.
Я буду осторожнее.
Скопировать
I never go in the water, 'cause I know if I start drowning, I'm not gonna fight it.
When I used to summer in St.
I mean, they robbed us, but it was amazing.
Я никогда не захожу в воду, потому что знаю, что если начну тонуть, то не стану барахтаться.
Когда я проводила лето в Сэйнт-Бартс, там были такие сексуальные итальянские сёрферы, и они приглашали нас загорать на их досках.
Вообще-то они нас ограбили, но всё равно было здорово.
Скопировать
He was "Graystroke" at Harvard,
"Boone" at summer camp, and in high school, his lacrosse team dubbed him...
"Ankle-breaker," 'cause he broke mine during J.V. playoffs.
Он был "ГрэйУдар" в гарварде,
"Бунни" в летнем лагере, и в старших классах, его лакросс команда прозвала его
"Дробитель лодыжек", потому как сломал мою во время плей-оффа
Скопировать
Janice Corb Small.
She wrote Misbegotten Summer.
The book defined my teenage years.
Джениз Корб Смолл.
Она написала "Ублюдочное лето".
Книгу, повлиявшую на всю мою подростковую жизнь.
Скопировать
Wait-wait-wait-wait-wait, Ms. Small,
I have to, I have to tell you that Misbegotten Summer changed my life.
Well, thank you.
Подождите-подождите, мисс Смолл.
Хочу сказать, ваше "Ублюдочное лето" изменило мою жизнь.
Хорошо, спасибо.
Скопировать
As long as it takes your mind off Regina for a few days?
The Summer Palace.
It's where my parents spent their honeymoon.
Пока ты не забудешь о Реджине хотя бы на несколько дней.
Летний дворец.
Это место, где мои родители проводили свой медовый месяц.
Скопировать
What do you think?
I think... there's something at the Summer Palace that will help us defeat her once and for all.
So what about that shadow?
Но что думаешь ты?
Я думаю... что в Летнем Дворце есть кое-что, что поможет нам одолеть ее раз и навсегда.
Так что насчет тени?
Скопировать
What kind of loser is dating at school?
[It was like one summer night dream.]
How did you see this?
Что за неудачник крутит роман в школе?
[Это было словно сон в летнюю ночь.]
Когда ты заметил это?
Скопировать
How did you see this?
[It was like one summer night dream. I'm leaving now like last night's dream.]
[It was like one summer night dream. I'm leaving now like last night's dream.]
Когда ты заметил это?
[Это было словно сон в летнюю ночь Я ухожу как вчерашнее сновидение.]
[Это было словно сон в летнюю ночь Я ухожу как вчерашнее сновидение]
Скопировать
It was the ugliest thing I've ever seen.
And I spent a summer interning with Japanese whalers. - Sounds horrible. - Tell me about it.
None of the credits transferred.
Не видела ничего отвратительнее.
А ведь я провела целое лето на стажировке у японских китобоев.
Звучит кошмарно. Ну так а то.
Скопировать
Um, uh, Tess, um, how did you come up with the plot of your newest book?
The idea came to me last summer, when I was in Wales.
"Oh"? I thought it came to you while reading
Тесс, как вы придумали сюжет к вашей новой книге?
Идея пришла ко мне летом прошлого года, когда я была в Уэльсе.
Я думал, она пришла к вам во время чтения
Скопировать
"You wild wild nomad, show me how to party"
"Oh Lightning Lady, what's the agenda?"
"Oh lightning Lady, show me how to party"
Эй,простачок,милый простачок, Покажи мне как надо развлекаться.
О,сверкающая красотка,фейерверк, Я буду польщен,если ты одаришь меня взглядом.
О,сверкающая красотка,фейерверк, Покажи мне как надо развлекаться.
Скопировать
"You wild wild nomad, Show me how to party"
"Oh lightning lady, why do you evade me?"
"Oh lightning lady, show me how to party"
Эй,простачок,милый простачок, Покажи мне как надо развлекаться.
О,сверкающая красотка,фейерверк, Я буду польщен,если ты одаришь меня взглядом.
О,сверкающая красотка,фейерверк, Покажи мне как надо развлекаться.
Скопировать
IN THE ROMAN EMPIRE JEWS ARE AN OLD RELIGION AND OLD RELIGIONS ARE RESPECTED.
WHEN THE JEWS KEPT FIGHTING AGAINST ROME WHAT HAD BEEN AN UMBRELLA OF SAFETY UNDER JUDAISM BECOMES A LIGHTNING
THE CHRISTIANS BECOME ALIENATED FROM THE JEWS
В Римской империи евреи были старой религией, а старые религии уважались
Когда евреи продолжали сражаться против Рима, то, что было покровом безопасности в рамках иудаизма, стало факелом для христиан.
Христиане были отчуждены от евреев.
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение