Перевод "cower" на русский

English
Русский
0 / 30
cowerприседать
Произношение cower (кауо) :
kˈaʊə

кауо транскрипция – 30 результатов перевода

You see, to these people, we're, well... gods, actually.
Without us to make the fools cower in submission, there will be no profits to be had.
The Grand Nagus knows all about your little scheme...
Видите ли, эти люди думают, что мы... э-э... боги.
Если мы не заставим этих дураков подчиниться, прибыли не будет.
Великий Нагус все знает о вашей маленькой схеме -
Скопировать
Why am I not surprised?
If you won't bow before a sultan, then you will cower before a sorcerer.
Genie, my second wish.
Если не склонитесь перед султаном, то покоритесь чародею!
Джинн! Моё второе желание!
Хочу быть самым могущественным чародеем в мире!
Скопировать
Find a cell and hide in some dark corner.
I will not cower on the floor like some infant daggit.
Do as you're told.
бяес ема йеки йаи йяуьоу се сйотеимо сглеио.
дем пяойеитаи ма йяужты сто патыла сам ема лийяо мтацйит.
йаме оти соу кеы.
Скопировать
If indeed you be Zeus, we have need of your assistance.
Now do not cower there, lads! Zeus is on our side, so Agamemnon keeps insisting.
Bear him up, and let us carry him in triumph to the camp!
Морякам нам нужна ваша помощь.
ребята так настаивает Агамемнон.
и с торжеством относите в лагерь!
Скопировать
and aren't you ashamed?
Do you want to cower me, by making me a traitor?
And you tell me that you are a brother of us.
Как же Вам не стыдно?
Вы хотите, прогнуть меня и сделать предателем?
И Вы еще говорите, что вы наш соотечественник.
Скопировать
I did what you said, Uncle.
I made the people cower.
I crushed that vile planet.
Я сделал то, что ты сказал, дядя.
Я заставил людей дрожать от страха.
Я сокрушил эту жалкую планету.
Скопировать
He knows my client did not attack luther moses.
Two eyewitness saw him cower from the confrontation!
I did not cower.
Он знает, что мой клиент не нападал на Лютера Моисея!
Два свидетеля видели, как он уклонялся от ударов!
Я не уклонялся!
Скопировать
Two eyewitness saw him cower from the confrontation!
I did not cower.
He says how comfortable the hammer looks in his hand.
Два свидетеля видели, как он уклонялся от ударов!
Я не уклонялся!
Он сказал, что ему удобно держать в руках молоток.
Скопировать
I'm needed here.
For as long as a single man is forced to cower under the iron fist of oppression, as long as a child
No, Hillary.
Я нужна здесь.
Пока хоть один человек сжимается под гнетом железного кулака режима, пока дети плачут в ночи, а актеров избирают президентами, мы должны продолжать сражаться.
Нет, Хиллари.
Скопировать
What is not wise is hiding here, letting Cardinal Richelieu dictate what I do.
I will no longer cower in this place.
Then Richelieu will have you cowering in one of his jails instead.
Глупо прятаться здесь,.. ...позволяя кардиналу Ришелье диктовать мне, как жить.
Я не буду больше гнить здесь.
Тогда Ришелье отправит вас гнить в одну их своих тюрем.
Скопировать
Then Richelieu will have you cowering in one of his jails instead.
Aramis, I do not intend to cower at all.
If they want to put me in jail, if they want to hang me, so be it.
Тогда Ришелье отправит вас гнить в одну их своих тюрем.
Арамис, я нигде не собираюсь гнить.
Если они посадят меня в тюрьму или повесят - пусть будет так.
Скопировать
- Rahkshi!
- Shadows that cower in the depths.
Exactly as foretold!
- Rahkshi!
- Тени, которые сжимаются в глубинах.
Точно как предсказано!
Скопировать
No, it's you who have sinned.
You darkened the heart of an innocent and now you cower in the face of Alessa's revenge.
- Sinner.
- Нет. Это вы согрешили.
Вы очернили сердце невинного и теперь вы трепещете от страха перед лицом мести Алессы.
- Грешница.
Скопировать
You guys are imposters.
That's why you cower when faced with the real thing.
In that case, I don't have a weakness.
Ты весь подделка.
Вот почему ты слабеешь, приблизившись к настоящему.
Тогда у меня нет слабых мест.
Скопировать
Secure provisions and stow the cargo.
There's no place left for Sao Feng to cower.
Do you think he will honour the call?
Оxpaняйте пpипaсьι и зaкpепите гpyз.
Тепеpь Сяo Фэнь негде пpятaться.
Дyмaешь, oн явится нa зoв?
Скопировать
# With a smile on your face
# Will you cower in fear
# In your favourite sweater
# С улыбкой на лице
# Съежишься ли ты от страха
# В свой любимый свитер
Скопировать
either. We may as well be spectators now.
Is there nothing left but for the world to cower before the overwhelming might of F.L.E.I.J.A.?
too.
что зрители.
"Фреей"? ..
мирное время...
Скопировать
Is that all you ever think about sex?
Tell her the truth,you cower.
You don't care about Amy or that baby.
Ты только и можешь думать о сексе?
Скажи ей правду, трус.
Тебе плевать на Эми и ее ребенка.
Скопировать
And copse is called sin and temptation is the cry of the creatures.
And the hour in which we succumb to temptation and the creatures cower to us, we hear all of a sudden
And we hear the beating of our anxious hearts, and we scream in the darkness: "Where art thou, Lord?"
Грех - эта чаща, и дикие звери - соблазны.
И в тот час, когда мы уступим соблазну, Смерть внезапно постучит в наши двери.
И, слыша как в груди тревожно бьется сердце, мы вопием во тьме: где ты, Боже?
Скопировать
Bet's to you, Parker.
Call, raise, or cower from me and fold.
Smack talk...
Отвечаю. Твоя ставка, Паркер.
Отвечай, повышай или сбрасывай, если меня боишься.
Брехня.
Скопировать
I watched you so carefully the last time you were here.
You used to just cower and cry!
That's not just for me.
Я пристально наблюдал за тобой в прошлый раз, когда ты была здесь.
Ты тогда просто съеживалась и орала!
Это не только за меня.
Скопировать
My mother lay awake till morn But frightened I was not
Deep down in the pit there cower those who live in fear of power If the cold is what you dread Lay spruce
Lay twigs upon my desk and of my ink partake Our nest come help me make...
Чтобы мама не проснулась, а я не испугался.
Глубоко в мрачных шахтах живут те, кто боится силы если стужа будет крепчать брось лапник на постель брось лапник на постель
Сыпь лапник мне на стол, глотни глоток чернил иди ко мне под одеяло, раздели моё одиночество.
Скопировать
And yet he insists it's a shield.
He asks us to trust him as we cower behind it.
I wish I were comforted, Anthony, I really do.
Но он по-прежнему настаивает на том, что это щит.
И что мы должны ему довериться, прячась за ним, как за каменной стеной.
Я хотел бы сказать, что спокоен, Энтони, очень хотел бы.
Скопировать
Lies Weasley!
You will cower in hell!
Ron it's not true! You're my best friend, man. My best friend!
Он все врет, Уизли!
Рон, это неправда!
Ты – мой лучший друг...
Скопировать
That's fear!
people have no choice but to stop and cower in fear!
escape...
Он самый!
люди просто замирают в страхе!
уходи.
Скопировать
Well,I don't need your lesson.
D I'm not gonna apologize,either,or cower or beg or cry!
I've done that.
Ну, мне не нужен твой урок.
И я не буду извиняться. Трусить и просить тебя, или плакать.
Я уже делал это.
Скопировать
Marv would have murdered me if I hadn't done what I did.
But Birdie Sulloway does not cower.
So, why don't you take your little assessment back to your bosses,
Марв убил бы меня, если бы я не сделала то, что сделала.
Но Бёрди Салловей не трусиха.
Так что, почему бы вам ни забрать ваши оценки обратно к вашим боссам,
Скопировать
Lucius, girls, I thought I told you to wait inside.
I'll not cower when there's blood to be spilled. Where's the honor in that?
When you have hair on your chin you can talk of blood.
Люций, девочки! я же вам сказал - ждать внутри!
Если прольется кровь, я не буду прятаться.
У тебя еще молоко на губах не обсохло!
Скопировать
Oh, you are going to love him.
And by love, I mean cower in terror from.
You see, I love this world and I intend to write my name on every page of it.
Ты полюбишь его.
Полюбишь так, что вся съежишься от страха.
Видишь ли, я без ума от этого мира и намерен вписать свое имя на каждую его страницу.
Скопировать
This was once a thriving place.
Now, people cower in beds while the devils walk the streets.
Two days ago, our priest disappeared.
Когда-то этот город процветал.
А теперь люди дрожат в поcтелях, когда дьяволы бродят по улицам.
Два дня назад иcчез наш cвященник.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов cower (кауо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cower для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кауо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение