Перевод "cower" на русский

English
Русский
0 / 30
cowerприседать
Произношение cower (кауо) :
kˈaʊə

кауо транскрипция – 30 результатов перевода

- Rahkshi!
- Shadows that cower in the depths.
Exactly as foretold!
- Rahkshi!
- Тени, которые сжимаются в глубинах.
Точно как предсказано!
Скопировать
If indeed you be Zeus, we have need of your assistance.
Now do not cower there, lads! Zeus is on our side, so Agamemnon keeps insisting.
Bear him up, and let us carry him in triumph to the camp!
Морякам нам нужна ваша помощь.
ребята так настаивает Агамемнон.
и с торжеством относите в лагерь!
Скопировать
and aren't you ashamed?
Do you want to cower me, by making me a traitor?
And you tell me that you are a brother of us.
Как же Вам не стыдно?
Вы хотите, прогнуть меня и сделать предателем?
И Вы еще говорите, что вы наш соотечественник.
Скопировать
Find a cell and hide in some dark corner.
I will not cower on the floor like some infant daggit.
Do as you're told.
бяес ема йеки йаи йяуьоу се сйотеимо сглеио.
дем пяойеитаи ма йяужты сто патыла сам ема лийяо мтацйит.
йаме оти соу кеы.
Скопировать
I did what you said, Uncle.
I made the people cower.
I crushed that vile planet.
Я сделал то, что ты сказал, дядя.
Я заставил людей дрожать от страха.
Я сокрушил эту жалкую планету.
Скопировать
I'm needed here.
For as long as a single man is forced to cower under the iron fist of oppression, as long as a child
No, Hillary.
Я нужна здесь.
Пока хоть один человек сжимается под гнетом железного кулака режима, пока дети плачут в ночи, а актеров избирают президентами, мы должны продолжать сражаться.
Нет, Хиллари.
Скопировать
Two eyewitness saw him cower from the confrontation!
I did not cower.
He says how comfortable the hammer looks in his hand.
Два свидетеля видели, как он уклонялся от ударов!
Я не уклонялся!
Он сказал, что ему удобно держать в руках молоток.
Скопировать
He knows my client did not attack luther moses.
Two eyewitness saw him cower from the confrontation!
I did not cower.
Он знает, что мой клиент не нападал на Лютера Моисея!
Два свидетеля видели, как он уклонялся от ударов!
Я не уклонялся!
Скопировать
You see, to these people, we're, well... gods, actually.
Without us to make the fools cower in submission, there will be no profits to be had.
The Grand Nagus knows all about your little scheme...
Видите ли, эти люди думают, что мы... э-э... боги.
Если мы не заставим этих дураков подчиниться, прибыли не будет.
Великий Нагус все знает о вашей маленькой схеме -
Скопировать
Why am I not surprised?
If you won't bow before a sultan, then you will cower before a sorcerer.
Genie, my second wish.
Если не склонитесь перед султаном, то покоритесь чародею!
Джинн! Моё второе желание!
Хочу быть самым могущественным чародеем в мире!
Скопировать
What is not wise is hiding here, letting Cardinal Richelieu dictate what I do.
I will no longer cower in this place.
Then Richelieu will have you cowering in one of his jails instead.
Глупо прятаться здесь,.. ...позволяя кардиналу Ришелье диктовать мне, как жить.
Я не буду больше гнить здесь.
Тогда Ришелье отправит вас гнить в одну их своих тюрем.
Скопировать
Then Richelieu will have you cowering in one of his jails instead.
Aramis, I do not intend to cower at all.
If they want to put me in jail, if they want to hang me, so be it.
Тогда Ришелье отправит вас гнить в одну их своих тюрем.
Арамис, я нигде не собираюсь гнить.
Если они посадят меня в тюрьму или повесят - пусть будет так.
Скопировать
This was once a thriving place.
Now, people cower in beds while the devils walk the streets.
Two days ago, our priest disappeared.
Когда-то этот город процветал.
А теперь люди дрожат в поcтелях, когда дьяволы бродят по улицам.
Два дня назад иcчез наш cвященник.
Скопировать
But I defied him and lost his love.
Father preferred people to cower.
But I had to chart my own course.
Но я не подчинился и потерял его любовь...
Отец предпочитал людей послушных.
Но я решил двигаться свои курсом.
Скопировать
So you guys are proud of what you are?
We do not cower in the shadows, we make the shadows.
Do you guys serve snacks?
Так вы гордитесь тем, какие вы есть?
Мы не скрываемся в тени, мы сами создаем тень.
А вы подаете закуски?
Скопировать
I know this because I used to do it when I was the head of the office of special affairs.
By exposing them or threatening to expose them, they will cower the person that they're worried about
There is a particular writing where Hubbard is training these office of special affairs people on how, when you use private information to control somebody to do what you want them to do, and to silence them from speaking out against scientology, it's really not blackmail, because you're not asking for money.
Я знаю это, потому что сам раньше занимался таким в бытность начальником Отдела спецопераций.
Обычно мы поручали группе членов прошерстить все эти папки "преклира" [агитационное видео ЦС] и найти те вещи, [агитационное видео ЦС] обнародование или угроза обнародования которых [агитационное видео ЦС] смогли бы, по их мнению, заставить замолчать лицо,
Есть соответствующий текст, в котором Хаббард инструктирует сотрудников Отдела спецопераций о том, как использование конфиденциальной информации для принуждения человека сделать то, что тебе нужно, и не дать ему выступить против сайентологиию, не считается шантажом - ведь ты не требуешь денег.
Скопировать
Saul is in Damascus.
You arrive here and you fill our heads with the power of Jesus Christ the savior, and now you cower at
Ananias!
Саул в Дамаске.
Ты явился сюда, столько рассказал нам о силе Иисуса Христа, спасителя, а теперь корчишься от страха при первой же опасности.
Анания!
Скопировать
I grew up.
You are right to cower before my hand.
- I am more powerful than you could ever imagine.
Я выросла.
Ты не зря дрожишь передо мной.
Ты не представляешь, как я сильна.
Скопировать
We're on the verge of our greatest victory, giving us the equal right to vote.
embody our feminine might, intelligence with grace, strength with an iron will, no man can make us cower
I'm off in a half hour, Joe.
Мы стоим на пороге великой победы, в шаге от получения равного права голоса.
Если мы объединим наше женское могущество, интеллект и грацию, силу и железную волю, ни один мужчина не сможет заставить нас прятаться в страхе дома.
Я заканчиваю через полчаса, Джо.
Скопировать
Yeah, go.
Cower.
Walk away, just like your father!
Да, давай иди.
Трус.
Уходишь, прям как твой отец!
Скопировать
No can stop us when we're so high!
They will all cower in fear
Hey-ho, from Delhi to Rio to Venice
Никто не сможет нас остановить, пока мы так высоко!
Все будут прятаться от страха
Хей-хо! от Дели до Рио и до Венеции.
Скопировать
Then you saw me watching you and you didn't look away.
Didn't cower.
You just gave me this look... this little smile... that said you refused to be afraid of me.
Потом ты увидела меня и не отвернула взгляд.
Не спряталась.
Ты просто дала мне этот взгляд... эту презрительную улыбку... которая говорила, что ты отказываешься меня бояться.
Скопировать
We're here because we ate your gas station people candy?
People used to cower at the mere mention of Krampus.
They just need a reminder.
Мы здесь, потому что мы съели эти заправочные конфетки из фей?
Раньше люди съежились бы только при одном упоминании о Крампусе.
Им нужно напомнить.
Скопировать
My entire teaching philosophy-- Has been an abject failure.
You teach them to cower and to hide in the shadows.
Well, there are no shadows, not anymore.
Весь мой подход к обучению... Была полным провалом.
Ты учишь их скрываться. И прятаться в тени.
Но теней больше не осталось.
Скопировать
Ain't she a beauty?
Soon the world will cower in the face of Zeus.
All we've been missing is our Commander.
Разве не красавец?
Скоро мир содрогнется пред ликом "Зевса".
Нам не хватало только нашего Командира.
Скопировать
Who defends the village from the enemy, while these so-called "warriors"
cower in their great hall?
And do they give you loyal dragon workers any support?
Кто защищает деревню от врагов, пока эти так называемые "воины"
съежились в Большом зале?
И дают ли они вам, преданным драконьим рабочим, какую-либо поддержку?
Скопировать
They've been raiding the villages close by.
And we just cower in here while they slaughter our brothers.
Our brothers had orders to stay at Castle Black.
— Еще как мог! Соседние деревни уже подверглись набегам.
А мы прятались тут, пока они резали наших братьев.
Нашим братьям было приказано оставаться в Черном замке.
Скопировать
I don't have to be afraid anymore.
We won't cower in fear of this creature any longer!
We know who she is.
Мне не придется больше бояться.
Мы больше не будем трястись от страха перед этим созданием!
Мы знаем, кто она.
Скопировать
If they do torture us, I'm going to talk, and I'm going to tell them this is all down to you.
Perhaps you'd like to cower in the Princess like a startled sparrow?
Mrs Edwards, I must say you look remarkably well, for a dead woman.
И если нас будут пытать, то я заговорю и буду все валить на тебя.
Может тебе стоит спрятаться в Принцессе, как испуганному воробью?
Миссис Эдвардс, должен заметить, что вы отлично выглядите для покойницы.
Скопировать
And yet he insists it's a shield.
He asks us to trust him as we cower behind it.
I wish I were comforted, Anthony, I really do.
Но он по-прежнему настаивает на том, что это щит.
И что мы должны ему довериться, прячась за ним, как за каменной стеной.
Я хотел бы сказать, что спокоен, Энтони, очень хотел бы.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов cower (кауо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cower для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кауо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение