Перевод "cranky" на русский

English
Русский
0 / 30
crankyчокнутый валкий
Произношение cranky (кранки) :
kɹˈaŋki

кранки транскрипция – 30 результатов перевода

A chance I'll have to take.
A cranky transporter's a mighty finicky piece of machinery to be gambling your life on, sir.
What about the detonator?
Придется рискнуть. Конец связи.
Разболтанному телепортатору вряд ли стоит доверять свою жизнь.
Что там с детонатором?
Скопировать
At the time of the edict, they were hardly more than toys, but since then, what enormous progress we've made.
They're all designed to be either playful or cranky.
Real tears.
—о времЄн введени€ ""акона", ќни стали намного большим чем просто игрушки, по прошествию такого колличества времени мы добились значительного прогресса.
ќни разработанны так, что-бы во всЄм походить на насто€щих детей.
Ќасто€щие слЄзы.
Скопировать
I'm not a very good blind lady, Gloria, and I'm still not used to all this dark brown.
I get cranky and impatient and...
- I know I look dreadful half the time.
Похоже, временами я становлюсь страшно невыносимой. Ещё одна слепая, только, в отличие от тебя, на сто процентов. Я всё ещё не привыкла к коричневой темноте.
Я бываю раздражительной, нетерпеливой.
В общем, я понимаю, что со стороны выгляжу страшилищем, как сейчас.
Скопировать
- No. - I'm just...
I'm just cranky, you know, from being shipwrecked.
Look at that sky.
Нет.
Я просто до сих пор злюсь из-за аварии.
Посмотри на небо.
Скопировать
I am running out of patience.
Your dad is pretty cranky.
I'd like a red heart.
Отто, у меня не хватает нервов.
И так отец на взводе, а еще ты мне мороишь голову.
Дайте мне красное сердце.
Скопировать
Look...
I've been Cranky Miss all day.
It's not you.
Послушай...
Я сегодня мисс Раздражительность.
Это не из-за тебя.
Скопировать
I should think having a lady friend would make you exercise more, not less.
condition who wants to enjoy certain, shall we say, indoor sports should take steps to make sure that cranky
Oh, don't you worry about me.
Мне казалось, что наличие спутницы жизни побудит вас заниматься больше, а не меньше.
Не хочу показаться неучтивой, но мужчина в вашей кондиции желающий наслаждаться некоторыми, скажем так, домашними видами спорта должен делать всё, чтобы старый капризный мистер Бок скажем так, не подвёл всю команду, если вы понимаете, о чём я.
О, за меня не беспокойся.
Скопировать
It's really sweet how you're trying so hard to make all your gifts special.
I'm sorry I've been so cranky.
I'm just nervous about my mom coming.
Это так мило, что ты вечно пытаешься подарить что-то особенное.
Прости, что была такой занозой.
Просто я психую из-за приезда матери.
Скопировать
Whatever.
They were cranky.
So they're like "Let's lose some heads!" That's fair.
Неважно.
Они были злыми.
Они были "Эй, давайте снесем несколько голов!" И это честно.
Скопировать
- Come, we really should hurry.
Otherwise we'll have to put up with a cranky Narn all the way to Earth.
Hello, captain.
- Пойдем, мы действительно торопимся.
Иначе нам придется сидеть рядом с этим необщительным Нарном всю дорогу до Земли.
Здравствуйте, капитан.
Скопировать
Your Honor, I think we've made a big mistake.
Reede, I am tired and very cranky.
I know, but this is just... wrong, isn't it?
Мне кажется, мы совершили ужасную ошибку.
М-р Рид, я устал и очень раздражен.
Я понимаю, но ведь так не должно быть!
Скопировать
I need sugar, you know.
I'm getting cranky.
Getting?
Мне нужен сахар.
Мне будет плохо.
Плохо?
Скопировать
Well, Aunt Sylvia was not a nice person.
She was a cruel, cranky old bitch.
And I'm sorry she died.
Ну, тётя Сильвия была не самой милой персоной.
Она была жестокой, скрюченной старой сукой.
И я сожалею, что она умерла.
Скопировать
L was on the payroll then as his secretary.
He started getting cranky phone calls.
Death threats and what have you.
Я тогда зарабатывала, как его секретарь.
И не было более счастливого брака в шоу-бизнесе, пока... он не стал получать странные телефонные звонки.
Угрозы смерти и тому подобное.
Скопировать
Evil eye.
Everybody's a little cranky on their birthday.
Oh, it's a bad day.
Дьявольский глаз.
На его вечеринках все чем-то недовольны.
Это плохой день.
Скопировать
And I haven't had a day off for a while.
And a cranky slayer is a careless slayer.
Buffy, maintaining a normal social life as a slayer is problematic at best.
И у меня уже давно не было выходных.
Уставшая истребительница – небрежная истребительница.
Баффи, совмещать общественную и жизнь с жизнью истребительницы в лучшем случае проблематично.
Скопировать
He's grouchy.
Three hours in customs after a 17-trillion-mile trip will make anyone cranky.
What government branch do we report to?
Он в плохом настроении.
Пролететь 17 триллионов миль и терять три часа на таможне озвереешь.
А кто в правительстве нас контролирует?
Скопировать
You're not gonna believe the morning that I have had already.
You look cranky.
You back on that diet?
Ты не поверишь, какое у меня выдалось утро.
Ты выглядишь раздражённым.
Опять сел на диету?
Скопировать
She said you haven't been sleeping, that you have barely been eating.
She said that you have been, in her words,"carrying on cranky."
I looked up the word "cranky." It said,"grouchy."
Она сказала, что ты не спишь и практически ничего не ешь.
Она сказала, что ты становишься, по ее словам, сердитым.
Я поискала, что значит "сердитый", и обнаружила, что это значит "ворчливый".
Скопировать
They wanted to do right by the men and women under their command, but after a while they became more and more isolated, unapproachable, downright unsociable.
Cranky?
Now, that's as good a word as any.
Они хотят, чтобы их правильно воспринимали люди, находящиеся под их командованием, но через некоторое время они становятся все более.. ...изолированными, неприступными вплоть до асоциальности.
Ворчливыми?
Ну, это такое же хорошее слово, как и все остальные.
Скопировать
-sleep.
AII right, don't sleep, but you're going to be cranky tomorrow.
Did you lose more than $50?
- Спи.
Хорошо, не спи, но завтра ты будешь разваливаться.
Ты проиграл больше, чем 50 долларов?
Скопировать
She said that you have been, in her words,"carrying on cranky."
I looked up the word "cranky." It said,"grouchy."
I looked up "grouchy." It said,"crotchety."
Она сказала, что ты становишься, по ее словам, сердитым.
Я поискала, что значит "сердитый", и обнаружила, что это значит "ворчливый".
Я поискала "ворчливый" и нашла "капризный".
Скопировать
- Yes, yes.
- Well, no wonder you are cranky.
Grouchy?
- А? Да, да.
- Ну, не удивительно, что ты сердитый.
Ворчливый?
Скопировать
Because if those gates are only open seven seconds a month you are going to have some mighty interesting people pushing and shoving to be first on line.
Deeply disturbed, armed, cranky lunatics on drugs.
You know the ones.
Так как проходы открываются лишь раз в месяц всего на 7 секунд, у нас будет сильно заинтересованная аудитория которая будет толкаться и пихаться чтобы быть первыми у экранов.
Невменяемые, вооружённые, раздражительные лунатики на наркоте.
Те самые.
Скопировать
Yes, well, if you don't take this next turn, we'll end up in Californy.
Gee, Niles, you seem a little cranky.
Well, perhaps that's because I rousted out of a warm bed at the crack of dawn and herded onto a Winnebago!
Если ты пропустишь следующий поворот, то неизвестность превратится в Калифорнию.
Найлс, ты какой-то раздражённый.
Наверное это потому, что меня выдернули из тёплой постели когда ещё петухи не прокричали, и засунули в тесный Виннебаго.
Скопировать
Oh, well, apology accepted, son.
We've both been cranky.
It's probably just the rain.
Извинения приняты, сын.
Мы оба были раздражены.
Наверное, это всё из-за дождя.
Скопировать
Guys, guys, you gotta let me nap.
I'm gonna get cranky.
Joey, there's a perfectly good couch across the hall.
Ребята, ребята, дайте мне поспать!
А то у меня будет плохое настроение.
Джоуи, в квартире напротив есть прекрасный диван.
Скопировать
Uncle Junior's my father's brother.
A good guy, just getting old, cranky.
He used to take me to Yankee games when I was a kid.
Дядя Джуниор - брат моего отца.
Хороший мужик, но понемногу стареет. Вспыльчивый.
На бейсбол меня водил, когда я был маленьким.
Скопировать
Okay, I'll just get on my broom now and ride off to first period.
- A little cranky?
- A little?
Ладно, я пожалуй сяду на свою метлу и полечу на урок.
- Вам не кажется что она немного ворчлива?
- Немного?
Скопировать
No, we're not.
Unas, what does Sokar have on you that makes you so dang cranky?
Mary, we're gonna take a tumble, so just scrunch up in a ball and roll with us.
Мы не отсюда.
Унас, что у Сокара есть против тебя, что делает тебя таким раздраженным?
Мэри, мы собираемся спуститься с горки, так что сгруппируйся и катись с нами.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов cranky (кранки)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cranky для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кранки не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение