Перевод "crawling" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение crawling (кролин) :
kɹˈɔːlɪŋ

кролин транскрипция – 30 результатов перевода

You kept us waiting...
Crawling in the gutter's flow
From Montparnasse to Chateau d'Eau
Ты нас ждала...
Болтаясь по городским трущобам
От Монпарнаса до Шато-д'о
Скопировать
These look like bloodstains. Think we have to make confessions?
We protect ourselves from these capitalists, these stinking, crawling thieves of all mankind,
Tell me about the Chizhikov's, comrade. He brought you up like you were their child. He was a soldier and a hunter.
Сначала они отрицают, но в конце концов сознаются во всем.
Капитализм - воровская система.
Мы сможем защитить себя от капиталистов, от этих вонючих паразитов, которые обкрадывают все человечество, только с помощью бдительности.
Скопировать
Turns out I OD'd on my arthritis medication.
Four pills, I'm face down, crawling for my life.
You'll find out about that soon enough.
Оказалось, я приняла слишком много таблеток от артрита.
Одна таблетка, я могу открыть банку, четыре - я лежу, цепляясь за жизнь
Ты скоро об этом узнаешь
Скопировать
Did you have to kill your chick in the ghetto?
-The place is crawling with cops now!
-Come on, Li'l Z'. -Come on?
Зачем ты убил женщину в фавеле?
Теперь здесь полно полиции!
— В чем дело, Малыш Зе?
Скопировать
You ever sail in a Firefly?
Long before you were crawling
Not an aught-three though Didn't have the extenders Tended to shake
Вы когда-нибудь летали на "Файрфлае"?
Задолго до того, как ты ходить научилась
Хоть и не на ноль-третьем. Разве эти экстендеры не склонны к тряске
Скопировать
Because Cragen likes our can-do attitude. Yeah.
If I wanted to go crawling through dark, smelly places, I would have joined the Department of Sanitation
What's that?
- Потому что Крэйгену нравится наша безотказность.
Если бы я хотел ползать в темноте по всяким вонючим местечкам, ... я бы пошел в Санитарный Департамент.
- Ребята, сюда.
Скопировать
He will be fighting with him, won't he?
He is crawling like this into the bed.
This way so that you can stretch them.
Он же будет с ним драться, да?
Вот отсюда он залезает в кровать.
Можно их вытянуть вот так.
Скопировать
Sweep as wide as possible, as fast as possible.
- Lines are crawling with calamari.
- The sooner we find them the better.
Ищитe вeздe и кaк мoжнo быcтрee.
- B тoннeляx пoлнo кaльмaрoв.
- Teм бoлee пpиступaйтe cкoрee.
Скопировать
The guilt, the tremors. And all the things you see that aren't there.
Rats crawling up the walls and... and... and...
Can I have some brennivin?
На душе хреново, внутри всё бурлит, и видишь вещи, которых на самом деле нет.
Крысы по стенам ползают, и..., и...
Хочешь бренневин попробовать?
Скопировать
Leave them on.
Nasty, pink-nosed bastards, I can still feel them crawling on me.
I'm gonna take a long bath and scrub till my skin stops twitching.
Оставь их.
Ужасные розовые шумные ублюдки. Я еще ощущаю, как они ползают по мне.
Я собираюсь залезть в ванну и оттираться, пока кожа не перестанет зудеть.
Скопировать
And they certainly were all of that.
They came in all shapes and sizes, from little, crawling horrors about the size of a chicken to hundred-ton
They were not very bright. Even the biggest of them had only the brain of a pigeon.
И они безусловно оправдывали своё имя.
Они были разных размеров и форм, от мелких, ползучих существ размером с небольшую курицу, до многотонных страшилищ.
Они не были очень умны, и даже самые крупные особи обладали голубиным разумом.
Скопировать
-So long, you wage-slaves.
When you're crawling up fire escapes and getting kicked out of front doors and eating Christmas dinners
-We won't.
- Прощайте, рабы печати.
Лазая по пожарным лестницам, шпионя и жуя засохшие бутерброды,.. - ...не поминайте меня лихом.
- Что ты!
Скопировать
You can't move that desk.
It's crawling with cops outside.
We'll lower it out the window with pulleys. Get the typewriter.
Алло?
- А как же копы внизу?
Ладно, спустим его по канату из окна.
Скопировать
Let's get outta here!
The place is crawling with cops!
-Shaggy!
Сваливаем!
Сматываемся, мы свое взяли.
— Лохматый!
Скопировать
Give me more.
This place is crawling with druggies.
That's how he took over the local trade.
— Дай больше.
Мы продадим все.
Так квартира оказалась в его руках.
Скопировать
You okay?
- Yeah, but they're crawling over us.
- Let's move out into town. That town's gotta be hot.
- Да.
Но они тут повсюду. - Давай двигать в город.
В городе уж точно будет жарко.
Скопировать
- Teddy's on the channel hassling Jack.
He's got a rifle, and it's crawling with people here.
It's too late. This is going down any minute.
Тедди на открытом канале донимает Джека.
У него винтовка, а здесь полно людей.
Слишком поздно менять его, встреча может быть в любой момент.
Скопировать
Do you think I care about your little crush?
Moon all you want over the Texas Twig because I know whose bed you'll be crawling into at the end of
Or the middle of it.
Думаешь, меня заботит твое маленькое помешательство?
Ничего, что ты хочешь техасскую худышку. Потому что все равно ты заползешь в мою постель в конце дня.
Или в его середине.
Скопировать
Equally ghastly.
I'm a hard worker, I don't mind crawling into a chimney or digging coal. That's OK by me.
But what I objected to was the terrible... deculturisation of society and I felt despair at the idea that one day someone might wrestle my pencil or pen out of my hand.
Что-то ужасное, в общем.
Я привыкла к тяжёлой работе, я не боюсь сползти до трубочиста или шахтёра.
Против чего я протестовала, так это против той ужасной декультуризации общества, и я приходила в ужас от мысли, что однажды кто-то может вырвать у меня из рук карандаш или перо.
Скопировать
- Squiddies got our best spots.
- Lines are crawling with them.
And if Niobe's right, in 72 hours there's gonna be a quarter-million more.
- Каналы под контролем.
- Всюду охотники.
А если Ниобэ права, через 3 дня их будет больше на 250 тысяч.
Скопировать
There.
It was crawling on you.
A ladybug.
Вот.
Ползала у вас по руке.
Божья коровка.
Скопировать
Then I got convinced, that it was Simon and Richard.
They were up above me, and they were just following on, and I carried on crawling down, utterly convinced
And I can remember thinking, "that is really stupid, they would come and help you", and I think I persuaded myself that they were just following on, because they didn't want to embarass me 'cause I peed myself and I was crying.
Я был уверен, что они принадлежат Саймону или Ричарду.
Они были выше меня, и просто терялись. Я продолжил ползти вниз. Я был убежден, что они где-то рядом.
Помню, я думал, "это глупо, ведь они могли бы помочь мне", и я просто себя убедил, что они где-то рядом, просто не хотят меня смущать, потому что я описался и плакал.
Скопировать
My electricity was turned off.
I had cockroaches crawling on my arm.
But why would you think that would make a difference to me, Eddie?
Мне электричество отключили.
По моей руке ползали тараканы.
Но почему ты решил, что для меня это имеет какое-то значение, Эдди?
Скопировать
It's just that...
- There's something crawling up my leg!
- Oh no, oh no!
- Нет. Я просто...
- У меня по ноге что-то ползет!
- О, нет!
Скопировать
I got it, I got it.
- There's something crawling up my leg! - I got it, I got it! It's big!
Okay, so the next time that Babette gives you a bag of bulbs to plant because you're lonely, you say...
Я сейчас, я сейчас.
Какое оно большое!
Следующий раз, когда Бабет принесет тебе луковицу, потому что ты одинокая, ты скажешь...
Скопировать
You look down and see a tortoise.
- It's crawling towards you --
- Tortoise?
Вы смотрите и видите панцирь.
- Он ползет к вам—
- Панцирь?
Скопировать
So you look down and you see a tortoise.
It's crawling towards you.
- Tortoise?
Вы смотрите и видите панцирь.
Он ползет к вам.
- Панцирь?
Скопировать
Do you really think just the three of us can bring this off?
But once this laser starts firing, Cutter's gonna think Patton's army is crawling up his backside.
But it will have to be a surprise attack.
Ты правда думаешь, что мы втроём возьмем штурмом эту крепость?
Ну, легкой прогулки не предвидится, но как только этот лазер выстрелит, Каттер решит, что вся армия Паттона заявилась по его душу.
Но напасть нужно неожиданно.
Скопировать
Finally, I'd just give up and fall asleep in the grass.
When I woke up, they were crawling all over me.
So?
В конце концов, я уставала и засыпала в траве.
А когда просыпалась, они по мне ползали.
И что?
Скопировать
There's a solution for everything.
You're not crawling up there.
I've danced on plenty of tables in my time, so just ...
Все можно решить.
Тебе не залезть туда.
В свое время я на столах отплясывал, так что...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов crawling (кролин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы crawling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кролин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение