Перевод "plaisir" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение plaisir (плэйсио) :
plˈeɪsiə

плэйсио транскрипция – 18 результатов перевода

French honour is at stake. I accept your challenge.
Parce que tel est notre bon plaisir.
Let's do it now.
На кону честь Франции, я принимаю твой вызов,
поскольку нам по душе это занятие.
Приступим же.
Скопировать
I'll announce myself by whistling...
"Plaisir d'Amour".
You must come alone, or else...
Чтоб опознать...
я спою песенку " Радости любви" ...
Но приходи один, иначе...
Скопировать
I never went out.
- Do you know "Plaisir d'Amour"?
- My sisters used to sing it.
Как будто и не было.
- Вы знаете "Радость Любви" ?
- Мои сёстры часто это пели.
Скопировать
Could you... pumice my corns for me?
Avec plaisir.
"A"... "G"... "Q"... Seven...
- Ты не мог бы счистить мои мозоли?
- С удовольствием.
А, Г, К, семь.
Скопировать
Thank God you rescued us.
Avec bon plaisir.
Where's yours?
Спасибо, что спасли нас.
Avec bon plaisir [фр.: с большим удовольствием].
Где ваш?
Скопировать
Thank you, sir.
Ce fut un plaisir de vous rencontrer, Monsieur.
La prochaine fois à Paris, j'espère.
- Я прекрасно провёл выходные.
- Приятно было познакомиться, месье.
- Приглашаю вас в Париж.
Скопировать
Mother used to play that one to me.
Plaisir d'Amour...
-Enjoy your meal. -Thanks.
Мама играла это для меня.
"Радость любви"
- Приятного аппетита.
Скопировать
For angels, at least.
Plaisir d'Amour.
Liebesfreude, Liebesleid.
По крайней мере, для ангелов.
"Радость любви"
Радость любви, печаль любви.
Скопировать
Merci.
Ça me fait plaisir de te revoir.
What the hell?
Спасибо.
Приятно снова тебя увидеть.
Какого черта?
Скопировать
- Merci, Detective Moreau.
- Avec plaisir. That's service.
I.C.C. team?
- Спасибо, детектив Мору. - С удовольствием.
Вот это сервис.
Команда Международного уголовного суда?
Скопировать
Somewhere french.
Avec plaisir.
All the lights were on. I figured you'd be home.
В каком-нибудь французском местечке.
С удовольствием.
Все лампы включены, я подумал, что ты дома.
Скопировать
Vous êtes sûr qu'elle me veut?
Est-ce que je vais lui donner du plaisir?
"Luminous"
Она меня хочет?
Я ее устраиваю?
"Проливающая свет"
Скопировать
C'etait formidable Severine, comme d'habitude.
Tout le plaisir est pour moi, Logan.
On se revoit le mois prochain?
Это было чудесно, Северин, как всегда. (фр.)
Это я получила огромное удовольствие.
В следующем месяце встретимся? (фр.) О, да!
Скопировать
Shopping?
Au plaisir.
- Pleasure.
Покупки?
Au plaisir.
- Туристическая.
Скопировать
- Emile.
- Un plaisir.
- Hello.
- Эмиль.
- Очень приятно.
- Здравствуйте.
Скопировать
A lesson in good manners.
Meursault Mon Plaisir, produced by Roulot.
Miss, it's just the four of us actually.
Отличные манеры.
Meursault Mon Plaisir производства Roulot.
На четверых, пожалуйста.
Скопировать
Mr. Longchamp is our Head of Display.
- Toujours un plaisir de rencontrer un compatriote.
- Toujours un plaisir.
Мистер Лонгшо наш главный дизайнер.
- Всегда приятно встретить земляка.
- Очень приятно.
Скопировать
- Toujours un plaisir de rencontrer un compatriote.
- Toujours un plaisir.
So, you're the chap doing our aviation display.
- Всегда приятно встретить земляка.
- Очень приятно.
Так ты тот парень, который занимается нашей авиаэкспозицией.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов plaisir (плэйсио)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы plaisir для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить плэйсио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение