Перевод "quick-change" на русский
Произношение quick-change (кyикчэйндж) :
kwˈɪktʃˈeɪndʒ
кyикчэйндж транскрипция – 25 результатов перевода
Don't you offer any kind of an express conversion?
A quick change?
Yes?
Вы не предлагаете какой-нибудь экспресс метод перехода в веру?
Быструю смену?
Да?
Скопировать
The big questions must wait.
Quick-change artist Reine Larsson shows you how to survive.
Work here, well...
Важные вопросы подождут.
Артист Рейне Ларсон покажет исскуство выживания.
Работать здесь, хорошо...
Скопировать
You hope you didn't cause a scandal, screaming like that.
leave tonight forever, without his knowing it yet, you packed some personal affairs and prepared a quick
We agreed to leave during the night, but you wanted to give one last chance to the man who still seemed to have a hold on you.
Вы надеетесь, что не вызвали слишком большого скандала, когда так вскрикнули.
Едва лишь удалился тот, кто, быть может, ваш муж, кого, быть может, вы любите, кого покинете сегодня вечером, хотя он пока того не знает, - вы собрали кое-какие личные вещи и подготовили все, что нужно, чтобы быстро переодеться.
Было условлено, что мы уедем ночью. Но вы пожелали оставить еще один шанс тому, кто как будто бы удерживал вас. Не знаю.
Скопировать
Mungojerrie And Rumpleteazer We're a notorious couple of cats
As knockabout clowns Quick-change comedians Tightrope walkers and acrobats
We have an extensive reputation
Манготанго и Рыскатиска - печально известная пара воров.
Как грубых шутов, и акробатов, и многоликости мастеров
Их знали жители повсюду.
Скопировать
- Say, if this keeps up, I'm going to have zippers put on all my clothes-
This quick-change business is getting me down.
I don't know how actresses can do it.
- Да, мадам. Если так будет продолжаться, придется поставить на все платья молнии, и сделать, чтобы я могла скидывать платья как банановую кожуру.
Это спешное переодевание меня угнетает.
Не знаю, как это делают актрисы.
Скопировать
All right, lads.
This is a quick change.
Now, come on, ladies.
Ладно, ребята.
Это быстро смените.
Теперь, давайте, дамы.
Скопировать
Flora.
you remember the night I was rather hard on Norman because he'd got my tights inside out during the quick
Or was it The Sign Of The Cross?
Флора...
Помнишь, в один вечер я накинулся на Нормана: он подал мне трико наизнанку во время короткой перестановки в "Агасфере".
Или это было "Крестное знамение"...
Скопировать
It's just something I had to get off my chest.
♪ Oh ♪ wake up ♪ quick, change your costume ♪
♪ it's a marathon ♪ and then you're gone ♪ so pity yourself
Это просто то, что я должен был вырвать из груди.
Ох проснись скорей, смени напряд второй акт начинается жизнь - это не только мышиная возня, это марафон,
Ипотомты выбываешь, так жаль самого себя нозаучидо самыхкишок, чтониктоникогданеумирал из-за того, что их жизнь шла по скоростной колее, ивыучинебольшойурок отдевчонки,котораяговорила"Какогохрена ?"
Скопировать
North America.
Whoa, quick change.
Huh?
Охватите всю Северную Америку.
Ну и перемены.
Что?
Скопировать
Hola. A-- that's amazing!
Y-you lull me with this -- with this hacky quick change, and the whole time, you're changing the fake
It's brilliant!
Это потрясающе!
Ты усыпил мое внимание этим заезжим трюком с быстрым переодеванием, а на самом деле все это время ты превращал фальшивую собаку в сексапильную горничную?
Блестяще!
Скопировать
Let me check.
See, Max, one quick change, and we went from polyester and pitiful to powerful and proud.
Just like superman.
Сейчас проверю.
Смотри Макс, стоило только переодеться, и мы из жалких в синтетике превращаемся в могущественных и гордых.
Прям как супермэн
Скопировать
Iraq!
You know how controversial that topic is, Bob, quick, change the subject.
So, Pluto's not a planet anymore, what's up with that?
Ирак!
Ты знаешь, насколько щекотлива эта тема, Боб! Быстро смени тему!
Итак, Плутон больше не планета, почему?
Скопировать
Now, come on.
Quick change.
Come on, come on, come on.
Давай.
Быстрое переключение.
Давай, давай, давай.
Скопировать
By your leave, hostess.
Don't let him cut anymore I've got a quick change!
Where is he? Other side.
Я вас прошу, хозяйка.
Не позволяй ему сбиваться, мне надо быстро переодеться. Где он?
На той стороне.
Скопировать
Hi.
And double-checked the quick change list,
So that no one calls the EPA on us.
Привет
В общем я снабдила все раздевалки актеров, они все установлены для просмотра и дважды проверила часто меняющиеся списки, и вычистила кофеварку от грязи
Так что никто не позвонит в Агенство по защите окружающей среды с жалобой на нас.
Скопировать
You're welcome, citizen.
Uh, and you left a not-so-subtle trail of bread crumbs on your way over here for the quick change.
I'm sorry.
Пожалуйста, гражданин
М, и ты оставил неразличимый след из хлебных крошек на своем пути сюда для быстрой смены декораций (?
Извини.
Скопировать
Let us see how we compare.
Mr Harris has a quick change and you will let him be.
Here we have him, your Restoration gent. He's not pissed his breeches today and he can walk in a straight line for 200 yards without falling on his face and retching.
Посмотрим, есть ли у нас что-то общее.
Мистер Харрис должен переодеться, отпустите его. Вот он, ваш джентльмен эпохи Реставрации.
Сегодня он не обмочился в штаны, и он в состоянии прямо пройти двести ярдов, не упав лицом в грязь с приступом рвоты.
Скопировать
Sometimes you have to grab her and remind her that she has to sit down.
You have a quick change.
A lot of stress can develop in this room, or it can go very smoothly if everything's prepared.
Нужно переодеваться быстро. В этой комнате может быть много стрессовых ситуаций.
Все проходит гладко, если все хорошо подготовлено.
Забавно, что люди думают, что представление происходит на сцене, потому, что там творится видно всем зрителям.
Скопировать
'You have reached your destination.'
'called Imola... '..where, after a quick change, 'we were told to report to the pits for a challenge.
"You will now lap the circuit, attempting to beat the time set by a Ferrari 458."
"Вы достигли места назначения."
"Местом назначения стала гоночная трасса... под названием Имола где, после небольшой передышки, нам сказали получить в боксах задание для соревнования.
"Теперь вы проедете круг, попытавшись побить время, установленное на Феррари 458."
Скопировать
I couldn't have planned it better if I tried.
I'll just take a spin around the dance floor, quick change in the bathroom, and then race over in time
Back and forth a few times...
Я не смогла бы придумать план получше, даже если захотела бы.
Я просто покручусь вокруг танцпола, быстренько переоденусь в туалете, и успею как раз к началу подготовки показа.
Туда и обратно несколько раз...
Скопировать
Sorry about that.
Little quick change, and now we're ready to rock.
Appreciate you taking us to dinner, Hank.
Прости.
Мы быстренько переоделись и теперь готовы веселиться.
Спасибо, что пригласил нас на ужин, Хэнк.
Скопировать
That's good. Use that in the next segment.
Okay, let's get Karen back to base for her quick change for the piece at the Whisky.
After wardrobe, could I make a quick call before we roll?
Отлично, скажешь в следующем сегменте.
Хорошо, отвезите Карен переодеться перед съёмкой в "Виски".
Можно, я там сделаю короткий звонок?
Скопировать
Well, we're on to something, you and me.
I'm just gonna take a quick change, then we're gonna get to the bottom of this, all right?
Good.
Что ж, мы на пути к чему-то, ты и я.
Я только быстро переоденусь, и мы попытаемся достичь дна происходящего, хорошо?
Ладно.
Скопировать
He's on a medical plane heading to Ramstein.
That's a quick change of heart for the Guineans.
The Russians hold a lot of sway over them. They put in a word.
Его переправляют на медицинском самолёте на базу Рамштайн.
Гвинея быстро передумала.
У России на них большое влияние.
Скопировать
Four minutes to perfection. Which I've discovered is exactly enough time to shave.
That and a quick change of clothes.
PJs off. Suit on.
Как оказалось, этого вполне достаточно, чтобы побриться.
И ещё быстренько переодеться. Снять пижаму. Надеть костюм.
- Переодеться?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов quick-change (кyикчэйндж)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы quick-change для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кyикчэйндж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение